Triple S Prosense 12D User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
107406000 B
Printed in China
Prosense 12D
Prosense 15D
READ THIS BOOK
LEA ESTE LIBRO
LISEZ CE MANUEL
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read
this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your TripleS
machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property
could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your
operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this
machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
F
English
Español
Français
EN
Prosense Dual Motor
Vacuum Cleaners
English
Français
Español
READ THIS BOOK
LISEZ CE MANUEL
LEA ESTE LIBRO FR
ES

2
Exploded view - Vue éclatée - Vista detallada
Triple S Prosense 12D, 15D

3
English 4-13
Français 14-23
Español 24-33
0DQXIDFWXUHU reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine 7ULSOH6 Parts for repair.
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Prosense 12D, 15D
Dual Motor Vacuum Cleaners
Manufacturer reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Triple S parts for repair.

4
................................................................. 5
.......................................................................... 6
.......................................................................................... 7
................................................................................. 7
........................................................................................... 7
......................................................................... 7
.........................................................................7
............................................................................... 8
........................................................................... 8
.......................................................................... 9
..................................................................................... 10
.......................................................................................10
......................................................................................... 11
............................................................... 11
............................................................... 11
........................................................12
......................................................................12
...................................................................13
......................................................13
.......................................................................13
CONTENTS
Important Safety Instructions
Grounding Instructions
Introduction
Parts and Service
Rating plate
Unpacking the Machine
Technical Specifications
Know Your Machine
Set-Up and Assembly
Operating the Machine
Using the Wand
Using the Tools
Maintenance
Changing the Paper Dust Bag
Emptying the Cloth Dust Bag
Changing or cleaning of the Brush
Changing the HEPA-filter
Changing the Exhaust filter
Cleaning or changing the Pre-Filter
After Using the Machine

5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than
normal residential housekeeping purposes.
THISAPPLIANCE IS INTENDED FOR DRYUSE ONLY!
DO NOT USE FOR WETFLOOR OR CARPET!
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
* Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
WARNING!
To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces.
* Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
* Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
* If the appliance is not working as it should be, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water,
return it to a service center. The machine must not be used if the electrical cord shows any sign of damage.
Regularly inspect the cord for damage, particularly if it has been crushed, shut in a door or run over.
* Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, or pull the cord around sharp edges or corners.
Keep the cord away from heated surfaces.
* Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
* Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.
* Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked.
* Keep loose clothing, hair, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
* Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes or matches. Under no circumstances should
the machine be used for picking up hot material. In particular the machine must not be used for cleaning open and
closed fireplaces, ovens or similar that contain warm or glowing ashes.
* Do not use without dust bag and/or filters in place.
* Turn off all controls before unplugging. The plug must always be removed from the socket outlet before starting any
service or repair work of the vacuum cleaner or the cord.
*Avoid vacuuming hard or sharp objects.
* Use extra care when cleaning on stairs.
* The machine must not be used for picking up combustible materials which are health endangering or explosive
materials such as petrol (gasoline), nor should it be used in an explosive atmosphere.
The machine must not be used for picking up water, other liquids or for picking up hazardous - i.e. poisonous dust.
* The machine is not designed for picking up hazardous - i.e. poisonous dust.
* No changes or modifications of the mechanical, electrical or thermal safety devices should be made.
* When repairing or replacing the cord, the same type of cord as originally supplied with the machine must be used.
This cord can be supplied by Triple S.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
Figure 1 below.Atemporary adapter illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole recep-
tacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualified electrician.
The green-colored rigid ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached
to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets.
DO NOT use extension cords more than 50 feet (15 meter) long.
GROUNDING PIN
GROUNDED OUTLET
GROUNDED
OUTLET BOX
TAB FOR GROUNDING SCREW
ADAPTER
METAL
SCREW
Figure 1 Figure 2
Figure 3
PLEASE NOTE: FOR NORTHAMERICA ONLY

7
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Pro Sense vacuum cleaner.
Read it thoroughly before operating the machine. This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by yourAuthorized Triple S Service Center, who employs factory
trained service personnel, and maintains an inventory of Triple S original replacement parts and accessories.
Call the Triple S DEALER named below for repair parts or service.
Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affix service sticker here.)
RATING PLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the rating plate on the machine.
This information is needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model
Number and Serial Number of your machine for future reference.
MODELNUMBER____________________________________
SERIALNUMBER ___________________________________
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage.
If damage is evident, save the shipping carton so that it can be inspected.
Contact the Triple S Customer Service Department immediately to file a freight damage claim.
TECHNICAL SPECIFICATION
(as installed and tested on the unit)
Model Single motor
112, 115
GU 12 SMU,
GU 15 SMU
Double motor
212, 215, 218
GU 12 DMU,
GU 15 DMU
GU 18 DMU
Voltage V/Hz 110-120/50-60 110-120/50-60
Rated Power W 1000 1200
Protection class (electrical) II
Sound Pressure Level dB(A) 69 69
Total weight lbs/Kg 17/7.7 18.7/8.5

8
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across
a bold number in parentheses- example: (2). These num-
bers refer to an item shown on this page. Refer back to
this page whenever necessary, to pinpoint the location of
an item mentioned in the text.
1Handle
2Cord Hook
3Vacuum Hose
4Handle Lock Button
5Dust Lid
6Carrying Handle
7Light, Green - Only Double Motor Unit
(212, 215, 218 -versions)
8Light, Red Only Double Motor Unit
(212, 215, 218 -versions)
9Brush Housing
10 Brush HeightAdjustment Knob
11 Pedal
13 Wand
14 Crevice Tool
15 ”RestrictedAirflow Light”
16 Dust lid button
17 Main Power Switch
18 Exhaust Filter Cover
19 Filter Cover Latch
20 Power Cord Clamp
21 Dusting Brush
SET UPANDASSEMBLY
1. Carefully take out the vacuum cleaner from its carton.
2. Push the Handle (1) into the opening at the top of the Dust
compartment until the button at the rod snaps in place and
secure the handle to the housing.
Never operate the vacuum cleaner without a Dust Bag in
place. Thease machines is equipped with an "no bag" clip.
This means that if a dust bag not is fitted or fitted
uncorrect - the dust lid (5) would not be able to close.
Insert the handle at the
opening at the top of the
bag housing, until the button
at handle snaps in place.
1
2
2
3
4
6
7
8
9
10
11
13
14
5
15 16
17
18 19
20
21
IMPORTANT !
Foot pedal must be used
to release base to
operating/non operation
position. Failure to do so
could result in damage to
the release mechanism.
2

9
OPERATING THE VACUUM CLEANER
1. Release the power cord from the cord hooks (2) at the backside of
the vacuum cleaner. Turn the lower hook so that the cord is released.
Unwind the whole power cord .
2.Adjust the height of the handle, by pushing at the handle lock button
(4) and then pull or push at handle to make it comfortable to use.
3.Add the cord to the hook of the handle in order to make an anti strain
function. Then plug-in the power cord into a electrical outlet.
4. Turn the Main Power Switch (17) ON. “l” is ON and “O” is OFF. Now
the vacuum motor will start.
5. Step on the Pedal (11) and then tilt the cleaner backwards. Now the
brush motor will start (Dual-versions only).At Dual-versions the green
light (7) at the brush housing (9) will come on to indicate that the brush
motor is running.
6. Turn the HeightAdjustment Knob (10) to adjust the height that the
brush will operate in - depending on the material at the surface to be
vacuumed. For carpets with short textiles the brush should in the lower
position. Turn the knob to the left (when you are placed in front of the
machine) to lower the brush. For carpets with longer textiles the brush
should in a higher position.Turn the knob to the right (when you are
placed in front of the machine) to set the brush at a higher level. If the
red light comes on, slowly turn the knob in the opposite direction until
the light goes off.
If the red light (8) stays on continuously, there may be debris wrapped
around the brush, during operation.At a double motor units this can
cause the overload protector for the brush motor to trip. If this occurs,
turn the Main Switch (17) OFF and unplug the power cord. Remove any
debris from the brush and plug in the power cord, turn the Main Switch
(17) back ON. This will automatically reset the overload protector. If the
overload protector trips repeatedly contact your dealer for service. For
more information of the light indicators at the Dual-versions - see the
table below.
NOTE!Always disconnect the power cord before performing any
machine maintenance.
Whenever (15) “RestrictedAirflow Light” indicator comes on, check the
following: Is the bag full and needs to be changed or is the tube, hose or
nozzle blocked.
For details of dust bag replacement see separate instruction in this
manual. If the light comes on before the bag is full, the inside of the bag
may be coated with very fine dust (change the bag), or debris may be
built up somewhere between the brush and the bag.
IMPORTANT !
Foot pedal must be used to
release base to
operating/non operation
position. Failure to do so
could result in damage to the
handle release mechanism.
Lower
Lower
Higher
Higher
On - Off
On - Off
LIGHT INDICATION AND FUNCTION FOR THE BRUSH MOTOR
- Double Motor Units only!
45
56
GREEN RED CONDITION FUNCTION
1. ON OFF Normal operation In normal operation, the green light is constantly illuminated.
2. OFF ON -
BLINKING Brush position too low
(heavy loading) 1. If the condition 3, red light blinking, continues for 10 seconds or more, the control
module will cut out the power supply to the brush motor.
2. The red light will still be illuminated until you turn off the switch or unplug the cord.
3. OFF ON Brush stalled 1. The red light will be constantly illuminated and the control module will instantly cut
the power supply to the brush motor, if the brush was stalled accidentally.
2. The red light will still be illuminated until you turn off the switch or unplug the cord.
Release
Release
base
base
12
1
3

10
USING THE WAND (OPTIONAL)
The Wand (13) is not supplied as a standard item in all variants of
these machines. Do like this in order to use the wand.
1. Push the machine to upright locked position. The brush motor will
then stop (Dual-version only), and the brush will be lifted up from the
surface at other versions. Then slide the Wand out of its holder.
2. Use the wand for cleaning hard to reach places like floor corners,
or furnitures.
12
USING THE TOOLS (OPTIONAL)
These tools are not standard items in all machine variants.
Use these tools for a better cleaning performance at hard to reach
areas. ACrevice Tool (14) and Dusting Brush (21) is placed comfort-
able at the machine, just behind the wand.
Remove the wand from the vacuum cleaner and you will have free
access to the Tools.
1. The dusting brush is placed in the upper section of the cleaner.
2. The crevice tool is placed in the lower section of the cleaner.
IMPORTANT !
Foot pedal must be used
to release base to
operating/non operation
position. Failure to do so
could result in damage to
the handle release
mechanism.
3. Install the Crevice Tool or Dusting Brush on the end of the Wand,
if desired. Now the vacuum cleaner will have an extended coverage
performance and can be used for cleaning hard to reach areas like
roof strips, or furnitures.
IMPORTANT !
Foot pedal must be used
to release base to
operating/non operation
position. Failure to do so
could result in damage to
the handle release
mechanism.
12
33

11
CHANGING THE PAPER DUST BAG
Change the bag whenever the “Bag Full” (15) indica-
tor comes on. To replace the Paper Dust Bag:
1. Disconnect the power cord from the electrical outlet. Pull
the Dust lid button (16) and remove the Dust lid outwards
to remove it from the cleaner.
2. Push downwards at the edge to the left of the plastic
holder, so that the bag inlet loosens from the vacuum inlet
of the machine.
3. Grasp at the cardboard piece of the bag and gently pull
the full bag outwards - away from cleaner.
4. Insert a new paper dust bag into the slot of the bag holder
and push the bag in place. Check so that the paper dust
bag not is jammed in the holder.Only the cardboard piece
of the bag should be attached to the bag holder.
5. Push the bag holder with the new bag upwards, so that
the bag inlet fasten to the inlet of the machine. Make
sure that the bag is unfold and will fit in place at the bag
housing.Also check that the ”no bag” clip is placed to the
left so that the lid will be able to close.
6. Fit the two notches of the back cover to the two slots at
the lower part of the bag housing, and push the back
cover back in place at the housing.
EMPTYING THE CLOTH DUST BAG
Empty the Bag whenever the “Bag Full” Light (15)
comes on. To empty or to replace:
1. Disconnect the power cord from the electrical outlet. Pull
the Dust lid button (16) and drag the Dust lid outwards to
remove it from the cleaner.
2. Push downwards at the edge to the left of the plastic
holder, so that the bag inlet loosens from the vacuum inlet
of the machine.
3. Grasp at the plastic flange of the bag and gently pull the
bag outwards - away from cleaner.
4. Remove bag clip and shake out bag contents.
5. Put the bag clip back on the bag.
6. Insert the cleaned/new cloth bag into the slot of the bag
holder and push the bag in place so that bag is secured.
7. Push the bag holder with the new bag upwards, so that
the bag inlet fasten to the inlet of the machine. Make
sure that the bag is unfold and will fit in place at the bag
housing.Also check that the ”no bag” clip is placed to the
left so that the lid will be able to close.
8. Fit the two notches of the back cover to the two slots at
the lower part of the bag housing, and push the back
cover back in place at the housing.
MAINTENANCE
1
2
1
2
3, 4 5
56
NOTE!
Photos belows shows changing of the paper dust bag!
Never operate the machine without a Dust Bag in place.
Always disconnect the power cord before
performing any machine maintenance.
3
3
4
4

12
12
34
23
46
7
1. Disconnect the power cord from the electrical outlet.
Push the Filter Cover Latch (19) downwards so that the
cover (18) is released. Remove the filter cover from cleaner.
2. Grasp at the filter frame and remove the used and dirty
HEPA-filter
3. Grasp at the filter frame and then insert the new HEPAfilter
to the cleaner by pushing it in place. (Do never touch the filter
media at a HEPA-filter! Doing so may cause a loss of
performance of the HEPA-filter).
4. Snap the Filter Cover back in place at the cleaner.
IMPORTANT!
Never operate the cleaner without the HEPA-Filter in place at the
machine. Note! These machines are not designed for picking
up hazardous - i.e. poisonous dust!
FILTERS - type of filter may vary from different models
At these machines there are two different filters; one pre-filter before the vacuum motor and one exhaust filter.
There are two different types of exhaust filters available to these machines, HEPA-filter and a standard exhaust filter. The HEPA-filter
(High Efficiency ParticulateAir filter) offers better filtration capacity then the standard exhaust filter. The exhaust filters catches any
dirt that may escape from the dust bag, or motor pre filter. Replace the filter every fourth time that the dust bag is changed (more
often in very dusty applications). The exhaust filters is located at the front side of the machine just above the brush house.
The HEPAfilter can not be cleaned or washed clean. When the HEPA-filter is clogged it must be replaced.
1. Unplug the power cord from the electrical outlet.
2. Release the brush roller by unlocking the bearing
block. Push the button backwards left towards the
unlocking symbol at the brush housing.
3. Grasp at the bearing block and pull it out from the
brush housing.
4. Remove the used brush.
5. Replace the used brush roller with a new one, or
clean and remove all debris at the present brush.
6. Slide back the brush into the the fixed bearing block
in the brush house.
7. Push the bearing block in its position. Lock it by
turning clockwise.
CHANGING THE HEPA-FILTER
CHANGING OR CLEANING OF THE BRUSH
Always disconnect thepower cord before
performing any machine maintenance.

13
12
The pre filter catches any dirt spilled from the bag, before it can enter
the vacuum motor. The filter is located below the bag.
Clean the filter every third time that the bag is changed (more often in
very dusty applications).
To clean/replace the Pre Filter.
1. Disconnect the power cord from the electrical outlet. Then
push the Dust lid button (16) in and remove the dust lid (5).
2. Grasp at the filter holder and pull the holder out from the
Dust compartment.
3. Remove the dirty filter and replace with a new pre filter.
The pre filter may also be washed. Wash it in warm
water. Let the filter dry completely before putting it back into
the filter holder.
4. This machine is also equipped with a deodorizer function (an anti
smell). It´s a located in the pre filter holder.
Replace it to a new deodorizer when the function begins to
fade.
5. Put back the new/washed filter into the holder. Then put back the
holder with filter in place at the bag housing.
6. Fit the two notches of the back cover to the two slots at the lower
part of the bag housing, and push the back cover back
in place at the housing.
IMPORTANT !
Never operate the machine without the pre-filter in place.
1. Disconnect the power cord from the electrical outlet.
Push the Filter Cover Latch (19) downwards so that the Filter
Cover (18) is released.
2. Remove the cover with the filter, from the cleaner.
3. Remove the used and dirty exhaust filter.
4. Insert a new exhaust filter to the filter cover.
5. Snap the Filter Cover back in place at the cleaner.
IMPORTANT !
Never operate the machine without the Exhaust Filter in
place at the machine.
CHANGING THE EXHAUST FILTER
1. Unplug the Power Cord from the electrical outlet.
2. If the machine is not cleaning as expected and the “Restricted
Airflow light” is not illuminated, open the dust housing to en-
sure that the dust bag is not full, replace it if necessary. See
also separate instructions for replacing the dust bag. Clean
the bag housing if necessary.
3. Wind up the cord (starting from the machine inlet side).
4. Store the cord at the hook at the Dust lid cover and the hook
at the handle.
5. Check the brush house. Remove any built-up carpet fibers or
debris from the brush and the brush housing.
6. Store the machine indoors in a clean, dry place.
12
35
34
CLEANING OR CHANGING THE PRE FILTER
AFTER USING THE MACHINE

14
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la masse
Introduction
Pièces et entretien
Plaque signalétique
Déballage de l’appareil
Spécifications techniques
Il est indispensable de bien connaître l’appareil
Installation et montage
Utilisation de l’appareil
Utilisation du tube
Utilisation des accessoires
Maintenance
Remplacement du sac à poussière en papier
Remplacement du sac à poussière en tissu
Remplacement de la brosse
Remplacement du filtre HEPA
Remplacement du filtre d’évacuation
Nettoyage ou remplacement du préfiltre
Après utilisation
........................................................... 15
...................................................................16
.................................................................................................17
..................................................................................... 17
........................................................................................ 17
.............................................................................. 17
...........................................................................17
........................................ 18
.............................................................................. 18
...............................................................................19
...................................................................................... 20
.........................................................................20
.............................................................................................. 21
........................................... 21
.............................................. 21
......................................................................22
....................................................................22
.........................................................23
.....................................................23
..........................................................................................23
SOMMAIRE

15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Toujours suivre certaines précautions élémentaires lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
Cette machine est adaptée à l’usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les magasins et les bureaux.
CETAPPAREIL NE DOITETRE UTILISE QU’ASEC!
NE PAS UTILISER SUR UNE SURFACE HUMIDE!
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures:
* Ne pas abandonner l’appareil s’il est branché. Débrancher l’alimentation secteur quand l’appareil n’est pas
utilisé ou avant l’entretien.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de décharges électriques, ne pas utiliser l’appareil en extérieur ou sur des surfaces
humides.
* Cet appareil n’est pas un jouet. Rester attentif quand il est utilisé par ou près des enfants.
* Utiliser l’appareil conformément aux instructions de la notice. Utiliser seulement les accessoires préconisés
par le fabricant.
* Ne pas utiliser l’appareil si le cable d’alimentation ou la prise est endommagé. Retourner l’appareil au centre
de service aprèsvente s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été endommagé, s’il a été
laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau.
* Ne pas tirer ou porter l’appareil par le cable d’alimentation, ou coincer le cable dans une porte ou tirer le ca-
ble sur des angles vifs ou des coins. Ne pas faire passer l’appareil sur le cable. Eloigner le cable des surfaces
chaudes.
* Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cable d’alimentation, mais en saisissant la prise.
* Ne pas manipuler la prise, le cable d’alimentation ou l’appareil avec les mains humides.
* Ne rien introduire dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si l’une des ouvertures est
obstruée; éliminer la poussière, les peluches, les cheveux et tout corps étranger pouvant gêner le flux d’air.
* Eloigner les vêtements amples, cheveux, doigts et toute autre partie du corps des pièces en mouvement et
des ouvertures.
* Ne pas aspirer d’objets qui brûlent ou dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes, ni de poussières dangereuses pour la santé. Ne pas aspirer d’eau ou des liquides.
* Ne pas utiliser sans sac à poussière et/ou filtre en place.
* Placer toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
* Eviter d’aspirer des corps durs ou pointus.
* Etre particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
* Ne pas aspirer de liquides inflammables ou combustibles, telle l’essence, et ne pas utiliser à proximité.
* Eviter d’aspirer des objets durs ou pointus.
* Ne pas modifier les systèmes électriques, mécaniques ou thermiques.
* Remplacer le cable far un cable identique fourni far Triple S.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

16
INSTRUCTIONS VISANT LAMISE À LATERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit
au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu
d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée
dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordon-
nances municipaux.
AVERTISSEMENT !
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou
un technicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne
pas modifier la fiche fournie avec l’appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le
croquis 1. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré par le croquis 2 et C peut être utilisé pour bran-
cher cette fiche à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis 2 si une prise avec mise à la terre n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire devrait etre utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
soit installée par un électricien qualifié. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur
verte, prolongeant l’adaptateur doit Iêtre raccordé à un élément correctement mis à la terre comme le couver-
cle d’une boîte de sortie mise à la terre. L’adaptateur doit être fixé par une vis métallique. Note:Au Canada,
I’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’électricité.
Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fil Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fil de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce fil doit être
raccordé à la prise de terre uniquement. Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures,
trois ganses de fil ayant trois fiches masculines féminines tree-prong plugs
and outlets. N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.
VEUILLEZ NOTER: CES INSTRUCTIONS CONCERNENT UNIQUEMENT L’AMÉRIQUE DU NORD
BROCHE DE MISE À LA TERRE
PRISE MISE À LA TERRE
SORTIES
GROUPÉES
MISES À LA TERRE
ADAPTATEUR
VIS EN
MÉTAL
Figure 1 Figure 2
Figure 3
ONGLET POUR VIS DE MISE À LA TERRE

17
INTRODUCTION
Ce manuel est destiné à vous aider à tirer le meilleur parti de votre aspirateur.
Lisez-le attentivement avant d’utiliser l’appareil. Ce produit est destiné à un usage professionnel.
PIÈCES ET ENTRETIEN
Les réparations, le cas échéant, doivent être réalisées par votre Centre d’entretien agréé, dont le per-
sonnel est formé en usine et qui utilise exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
Dans tous les cas, n’oubliez pas de préciser le modèle et le numéro de série de votre appareil.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Le modèle et le numéro de série de votre appareil figurent sur sa plaque signalétique.
Ces informations sont indispensables lors de la commande des pièces de rechange. Utilisez l’espace
ci-dessous pour noter le modèle et le numéro de série de votre appareil pour référence.
MODÈLE____________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE ___________________________________
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
À la livraison de l’appareil, vérifiez soigneusement que le carton d’emballage et l’appareil n’ont pas été
endommagés dans le transport.
S’il est évident qu’ils ont subi des dommages, conservez le carton d’emballage en vue d’une inspection
future.
Contactez immédiatement le Service clientèle Advance en cas de dommages consécutifs au transport
de l’appareil.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.clarkeus.com
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
(telle qu’installée et testée sur l’unité)
Modèle 112, 115
GU 12 SMU,
GU 15 SMU
212, 215, 218
GU 12 DMU,
GU 15 DMU
GU 18 DMU
Tension V/Hz 120/50-60 120/50-60
Puissance nominale W 1000 1200
Classe de protection (électricité) I I
Niveau de pression sonore dB(A) 69 69
Poids total lbs/kg 17.0 / 7.7 17.0 / 7.7

18
2
2
6
13
14
5
16
17
20
21
1
3
7
8
9
10
11
15
18 19
4
IL EST INDISPENSABLE DE BIEN
CONNAITRE L’APPAREIL
Lors de la lecture de ce manuel, vous rencontrerez
parfois des chiffres en gras entre parenthèses, par
exemple : (2). Ces chiffres font référence à un élément
illustré sur cette page. Reportez-vous à la page men-
tionnée en référence chaque fois que nécessaire. Cela
vous permettra de situer où se trouve l’élément dont il
est question dans le texte.
1Poignée
2Crochet porte cordon
3Flexible d’aspiration
4Bouton de verrouillage de la poignée
5Couvercle du sac à poussière
6Poignée de transport
7Témoin lumineux vert
(uniquement sur les modèles DMU)
8Témoin lumineux rouge
(uniquement sur le modèles DMU)
9Boîtier de la brosse
10 Bouton de réglage de la hauteur de brosse
11 Pédale
13 Tube
14 Suceur plat
15 Témoin de sac plein
16 Bouton d’ouverture du couvercle du compartiment
du sac à poussière
17 Interrupteur d’alimentation
18 Capot du filtre d’aspiration
19 Loquet du capot de filtre
20 Pince de fixation du cordon d’alimentation
21 Brosse ronde
INSTALLATION ET MONTAGE
1. Sortez délicatement l’aspirateur de son carton
d’emballage.
2. Insérez la poignée (1) dans l’ouverture située au-
dessus du compartiment du sac à poussière jusqu’à ce
que l’ergot soit en position et que la poignée soit fixée
dans le boîtier.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière.
Ces appareils sont dotés d’un clip d’absence de
sac. Autrement dit, si aucun sac n’est inséré ou s’il
n’est pas correctement mis en place, le couvercle du
compartiment du sac à poussière (5) ne peut pas se
fermer.
2
Insérez la poignée dans
l’ouverture au-dessus du
compartiment du sac à
poussière, jusqu’à ce que
le bouton sur la poignée se
mette en place.
IMPORTANT !
Utilisez la pédale pour
mettre la base en posi-
tion de fonctionnement/
repos. Le non-respect
de cette procédure peut
endommager le méca-
nisme de libération.

19
45
56
123
Position
Position
inférieure
inférieure
Position
Position
supérieure
supérieure
Marche -
Marche -
Arrêt
Arrêt
Libération
Libération
de la base
de la base
UTILISATION DE l’ASPIRATEUR
1. Retirez le cordon d’alimentation des crochets porte-cordon (2) situés à
l’arrière de l’aspirateur. Faites pivoter le crochet inférieur afin de libérer le
cordon. Déroulez tout le cordon d’alimentation.
2. Réglez la hauteur de la poignée en poussant le bouton de verrouillage
de la poignée (4), puis tirez ou poussez la poignée jusqu’à atteindre une
position d’utilisation confortable.
3. Placez le cordon sur le crochet de la poignée afin d’éviter tout frottement.
Branchez ensuite le cordon d’alimentation dans la prise électrique.
4. Mettez l’interrupteur d’alimentation (17) en position Marche. « l »
correspond à la position Marche et « O » à la position Arrêt. Le moteur de
l’aspirateur démarre.
5. Appuyez sur la pédale (11), puis inclinez l’aspirateur vers l’arrière. Le
moteur de la brosse démarre (modèles DMU uniquement). Sur les modèles
DMU, le voyant vert (7) situé sur le boîtier de la brosse (9) s’allume pour
indiquer que le moteur de la brosse est opérationnel.
6. Tournez le bouton de réglage de la hauteur de brosse(10) afin de régler
la hauteur de la brosse en fonction de la surface à aspirer. Pour les tapis à
poils ras, la brosse doit être en position la plus basse. Tournez le bouton
vers la gauche (lorsque vous êtes face à l’appareil) pour abaisser la brosse.
Pour les tapis à poils longs, la brosse doit être en position la plus haute.
Tournez le bouton vers la droite (lorsque vous êtes face à l’appareil) pour
régler la brosse à son niveau supérieur. Si le voyant rouge s’allume, tournez
lentement le bouton dans le sens opposé jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
Si le voyant rouge (8) reste allumé, il se peut que des débris se soient en-
roulés autour de la brosse pendant l’opération. Sur les modèles bi-moteurs
(DMU), cela peut déclencher le protecteur de surcharge du moteur de la
brosse. Si tel est le cas, mettez l’interrupteur principal (17) en position Arrêt
et débranchez le cordon d’alimentation. Retirez les débris de la brosse,
branchez à nouveau le cordon d’alimentation, mettez l’interrupteur principal
(17) sur Marche. Le protecteur de surcharge est automatiquement réinitia-
lisé. Si le protecteur de surcharge se déclenche constamment, contactez
votre revendeur. Pour plus d’informations sur les témoins lumineux des
modèles DMU, reportez-vous au tableau ci-dessous.
REMARQUE ! Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant
toute opération de maintenance sur l’appareil.
Remplacez le sac lorsque le témoin de sac plein(15) s’allume.
Pour en savoir plus sur le remplacement du sac à poussière, reportez-vos
aux consignes appropriées dans ce manuel. Si le témoin s’allume avant que
le sac soit plein, l’intérieur du sac peut être recouvert de poussière très fine
(remplacez le sac), ou des débris peuvent s’être amassés entre la brosse et
le sac.
IMPORTANT !
Utilisez la pédale pour
mettre la base en position
de fonctionnement/repos.
Le non-respect de cette
procédure peut endom-
mager le mécanisme de
libération.
TÉMOINS LUMINEUX ET FONCTION POUR LE MOTEUR DE LA BROSSE
(modèles DMU uniquement)
VERT ROUGE ÉTAT FONCTION
1. Allumé Éteint Fonctionnement
normal En fonctionnement normal, le voyant vert reste allumé.
2. Éteint Allumé -
Cligno-
tant
Position de la brosse
trop basse (surface
d’aspiration
dense)
1. Si la condition 3 (voyant rouge clignotant) persiste pendant 10 secondes ou plus,
le module de commande coupera l’alimentation du moteur de la brosse.
2. Le voyant rouge reste allumé jusqu’à ce que vous éteignez l’aspirateur ou que
vous débranchiez le cordon d’alimentation.
3. Éteint Allumé Brosse bloquée 1. Le voyant rouge reste allumé et le module de commande coupe instantanément
l’alimentation du moteur de la brosse si la brosse est bloquée accidentellement.
2. Le voyant rouge reste allumé jusqu’à ce que vous éteignez l’aspirateur ou que
vous débranchiez le cordon d’alimentation.
1

20
12
12
33
UTILISATION DU TUBE (EN OPTION)
Le tube (13) n’est pas fourni en série sur tous les modè-
les. Pour utiliser le tube, procédez comme suit.
1. Poussez l’appareil en position verrouillée verticale. Le
moteur de la brosse s’arrête (modèle DMU uniquement).
Sur tous les autres modèles, la brosse se relève et n’est
plus en contact avec la surface à aspirer. Retirez ensuite
le tube de son support.
2. Utilisez le tube pour nettoyer les surfaces difficiles
d’accès telles que les coins ou le mobilier.
IMPORTANT !
Utilisez la pédale pour
mettre la base en posi-
tion de fonctionnement/
repos. Le non-respect
de cette procédure peut
endommager le méca-
nisme de libération de
de la poignée.
3. Installez le suceur plat ou la brosse ronde à l’extré-
mité du tube, selon le cas. L’aspirateur dispose ainsi
d’une capacité de couverture supplémentaire et peut
être utilisé pour le nettoyage de surfaces difficiles
d’accès comme les plafonds ou le mobilier.
UTILISATION DES OUTILS (EN OPTION)
Ces accessoires ne sont pas fournis en standard sur
tous les modèles.
Ils facilitent et améliorent le nettoyage des surfaces
difficiles d’accès. Un suceur plat (14) et une brosse
ronde (21) se trouvent derrière le tube, pour un accès
pratique.
Retirez le tube de l’aspirateur pour accéder aux acces-
soires.
1. La brosse ronde se situe dans la partie supérieure
de l’aspirateur.
2. Le suceur plat se trouve dans la partie inférieure de
l’aspirateur
IMPORTANT !
Utilisez la pédale pour
mettre la base en posi-
tion de fonctionnement/
repos. Le non-respect
de cette procédure peut
endommager le méca-
nisme de libération de
de la poignée.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Triple S Vacuum Cleaner manuals

Triple S
Triple S Panther 18C User manual

Triple S
Triple S AF9 User manual

Triple S
Triple S PV-12 Installation and operation manual

Triple S
Triple S SC-19 Installation and operation manual

Triple S
Triple S SV-12 Installation and operation manual

Triple S
Triple S Speedster 1000H Guide

Triple S
Triple S LAV-30 Installation and operation manual

Triple S
Triple S PS-2 Guide

Triple S
Triple S LAV-30 Installation and operation manual

Triple S
Triple S BPV-40 Installation and operation manual