Trisa electronics 1306 User manual

1
Art. 1306
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE – Haarglätter
IT –
Piastra lisciante per capelli
ES – Alisador de pelo
EN – Hair straightener
FR – Lisseur de cheveux
Lange Keramikheizplatten für flexibles
Styling der Haare
Longues plaques chauffantes en céramique
pour un styling des cheveux souple
Lunghe piastre riscaldanti in ceramica per
massima flessibilità di styling
Largas placas calentadoras de cerámica para un
peinado flexible
Long heating plates for versatile hair styling
Temperaturregelung 155–230°C
Régulation de la température 155–230°C
Regolazione della temperatura 155–230°C
Regulación de temperatura: 155 – 230 °C
Temperature control 155–230°C

2

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 5
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 11
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 20
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 24
Guarantee | Garantía - Nota
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 6
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 4
Datos técnicos
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 22

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.7 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
50W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
155 – 230 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura

5
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Ein-/Ausschalter
Bouton marche /arrêt
Tasto inserito /disinserito
Interruptor OFF/ON
ON /OFF switch
Verriegelung
Verrouillage
Blocco
Bloqueo
Locking mechanism
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
360°Kabel-Drehkupplung
Raccord de câble pivotant
Giunto rotante del cavo
Unión giratoria para el cable
Rotary joint for cable
Temperaturanzeige
Indicateur de température
Spia luminosa della temperatura
Indicador de temperatura
Temperature display
Flexible Heizplatten
Plaques chauffantes souples
Piastre riscaldanti regolabili
Placas calentadoras flexibles
Flexible heating plates
Temperaturregelung
Régulation de température
Regolazione di temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
heizt auf
chauffe
riscaldato
se calienta
heats up

6
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar.
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo.
Appliance is suitable for short and long hair.
Glätteschutzmittel (im Fachhandel erhältlich) vor der Anwendung in die Haare einmassieren.
Avant utilisation, appliquer un produit de protection (disponible dans le commerce) sur les cheveux.
Prima di impiegare l’apparecchio, applicare il prodotto per la lisciatura (reperibile nei negozi specializzati)
a protezione dei capelli.
Aplicar al pelo productos de protección para el alisado (disponibles en el comercio especializado) antes
de la utilización.
Massage straightening protector (available from specialist retailers) into hair before use.
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam.
Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable.
Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung.
Les cheveux fins réagissent très vite au traitement.
I capelli fini reagiscono assai rapidamente al trattamento.
El pelo fino reacciona de forma especialmente rápida al tratamiento.
Fine hair will respond especially quickly to treatment.
Gerät nicht zusammen mit Haarspray/ chemischen Haarpflegeprodukten gebrauchen.
Ne pas utiliser l’appareil avec de la laque/ produits chemiques pour les cheveux.
Non utilizzare l’apparecchio con spray per capelli/ prodotti chimici per la messa in piega.
No utilizar el aparato junto con spray para el pelo/ productos químicos para el cuidado del pelo.
Do not use appliance with hairspray/ chemical-based hair-care products.
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones

7
Die Heizplatten werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les plaques chauffantes deviennent chaudes. Attention – Risque de brûlures!
La piastra per capelli diventa bollente. Attenzione: pericolo di ustione!
Las placas se calientan. Atención: ¡Peligro de quemaduras!
Heaters become hot. Caution: danger of burning yourself!
••••
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Die Keramik-Heizplatten gleiten mühelos durch das Haar.
Les plaques chauffantes en céramique glissent sans problème dans les cheveux.
La piastra per capelli in ceramica scivola sui capelli.
Las placas calentadoras cerámicas se deslizan sin problemas por el pelo.
The ceramic heaters glide effortlessly through your hair.
Die gefederte Heizplatte verhindert eingeklemmte Haare.
La plaque chauffante à ressort empêche de coincer les cheveux.
La piastra per capelli montata su molle impedisce che i capelli si incastrino.
La placa calentadora con resorte evita que se enganche el pelo.
The sprung heater allows hair to always glide freely.
Die gleichmässige Wärmeabgabe ist besonders schonend.
La chaleur se dégage régulièrement pour ne pas abîmer les cheveux.
L’emissione di calore regolare è particolarmente delicata.
La emisión uniforme de calor es especialmente respetuosa.
Evenly distributed heat emission takes special care of your hair.
Heizplatten
Plaques chauffantes
Piastra per capelli
Placas calentadoras
Heaters
••
•••
•

8
Die Heizplatten heizen sofort auf.
Les plaques chauffent immédiatement.
La piastra per capelli si scalda immediatamente.
Las placas se calientan de inmediato.
The heaters heat up immediately.
1)
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Lisser les cheveux
Lisciare i capelli
Alisar el pelo
Smoothing your hair
Haare glätten
1
2
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagado
Switch off
Haare müssen gewaschen und trocken sein (siehe Kapitel «Hinweise»).
Les cheveux doivent être lavés et secs (voir chapitre «Remarques»).
I capelli devono essere lavati ed asciutti (vedere capitolo «Indicazioni»).
El pelo debe estar limpio y seco (véase el capítulo «Indicaciones»).
Hair must be clean and dry (see «Advice»).
3)
4)
Nach ca. 90 Sek. ist das Gerät aufgeheizt.
Après env. 90 sec. l’appareil est chaud.
Dopo circa 90 sec., l’apparecchio è caldo.
Tras aprox. 90 s el aparato está caliente.
The appliance is heated up after approx. 90 sec.
2)
3) | 4)
Zusammendrücken und entriegeln
Serrer et déverrouiller
Serrare e sbloccare
Apretar y desbloquear
Press together to unlock
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
1)
Strähne einklemmen/ durchziehen
Attraper/ tirer la mèche
Schiacciare/ passare su una ciocca
Coger/ Pasar mechones
Fix in hair strands/ pull through
1. 2.
~5 cm

9
1. 2.
Bei Bedarf Temperatur anpassen (Beispiel: 200°C)
Ajuster la température si besoin est (exemple: 200°C)
Eventualmente adeguare la temperatura (esempio: 200°C)
Ajustar en caso necesario (ejemplo: 200°C)
Adjust temperature if necessary (e.g. 200°C)
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
3)
Locken formen: Gerät beim Durchziehen drehen.
Faire des boucles: Tourner l'appareil lorsque vous tirez.
Dare forma ai riccioli: passare sulla ciocca ruotando l'apparecchio.
Formar rizos: Girar el aparato al pasarlo.
To curl your hair, turn device as you pull it through your hair.
4)
Gerät gut abkühlen lassen, zusammendrücken und verriegeln
Laisser refroidir l’appareil, serrer et verrouiller
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio, serrare e bloccare
Dejar enfriar bien el aparato, apretar y bloquear
Allow appliance to cool properly, press together to lock
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
1) 2)
230°C
215°C
200°C
185°C
170°C
155°C
230°C
215°C
200°C
185°C
170°C
155°C
Temperatur OK:
Température OK:
Temperatura OK:
Temperatura OK:
Temperatur OK:

10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar y dejar enfriar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow appliance to cool.

11
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken,
einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cor-
don, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il
cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

12
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcio-
namiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el apara-
to de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani
bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di
pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo,
dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning
or moving the appliance from place to place, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

13
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le maté-
riel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embala-
je (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep chil-
dren away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de pro-
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difetto-
si. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (stacca-
re subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defec-
tive. In this case the appliance must not be put into operation (imme-
diately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden und Anweisungen für den sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten haben und die Risiken kennen.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou souffrant d‘un manque d‘expérience et de
connaissances uniquement si elles bénéficient de la surveillance et des
explications nécessaires à une utilisation de l‘appareil en toute sécurité
et si elles comprennent les risques présentés.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza, solo se supervisionati o se sono state
date loro apposite istruzioni sull‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e
quindi solo se sono in grado di comprendere gli eventuali pericoli
annessi.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con disminuciones físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia
y conocimientos, si tienen supervisión o han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros implicados.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.

15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomenda-
dos/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät
nicht ohne Beaufsichtigung reinigen oder warten.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil sans surveillance.
I bambini non potranno giocare con tale apparecchio. E‘ severamente
vietato far eseguire ai bambini operazioni di pulizia e manutenzione
senza una supervisione.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre almohadas o
mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions/ pillows or blankets during
operation.

16
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi-
mité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a
fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre super-
ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

17
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc)
benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc)
nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizza-
re più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializza-
to autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraer-
lo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de
su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

18
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerech-
te Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo-
ner peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad

19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi-
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Das Gerät wird heiss. Achtung: Verbrennungsgefahr!
L’appareil devient chaud. Attention: Risque de brûlures!
L’apparecchio diventa bollente. Attenzione: pericolo di ustione!
El aparato se calienta. Atención: ¡Peligro de quemaduras!
Appliance becomes hot. Caution: danger of burning yourself!

20
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua-
les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Table of contents
Other Trisa electronics Styling Iron manuals