TriStar KZ-1219 User manual

www.tristar.eu
KZ-1219
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka
IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário RO Manual de utilizare
SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη
TR Kullanım kılavuzu

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | ásti
popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması
1 2
Deksel Waterreservoir
Top Cover Watertank
Couvercle Supérieur Réservoir
Deckel Wassertank
Tapa superior Depósito de agua
Coperchio superiore Serbatoio acqua
Tampa superior Depósito de água
Topplock Vattentank
Gornji poklopac Spremnik za vodu
Toppdeksel Vanntank
Капак Съд за водата
Felsıfedél Víztartály
Horní kryt Zásobník vody
Pokrywa Górna Zbiornik na wodę
Capacul superior Rezervor de apă
Επάνω κάλυµµα ∆οχείο νερού
Üst kapak Su haznesi
3 4 5
Waterniveau aanduiding Basisstation Aan Uit schakelaar
Water level indicator Base On Off switch
Indicateur du niveau d'eau Base Interrupteur On/ Off
Wasserstandsanzeige Gerätebasis Ein-/Ausschalter
Indicador del nivel de agua Base Interruptor Encendido/Apagado
Indicatore del livello dell’acqua Base Interruttore On/ Off
Indicador do nível de água Base Interruptor Ligar/Desligar
Vatten nivåindikator Bas Av/På brytare
Indikator razine vode Baza Sklopka za uklju ivanje/isklju ivanje
Vannivå indikator Base På / Av bryter
Индикатор за нивото на водата Основа Бутон ON/OFF
VízszintjelzıAlapzat Be/Ki kapcsoló
Indikátor úrovněvody Základna Spína Zap/Vyp
Wskaźnik poziomu wody Podstawa Przełącznik On/Off
Indicator nivel apăBazăîntrerupător pornit/oprit
∆είκτης επιπέδου νερού Βάση ∆ιακόπτης λειτουργίας On/ Off
Su seviye belirteçi Kaide Açma/Kapama anahtarı
6 7 8
Uitneembare filter Filter Thermoskan deksel
Inner Funnel Funnel Cover of vacuum flask
Entonnoir Intérieur Entonnoir Couvercle de la cafetière isotherme
Innere Filteraufnahme Filteraufnahme Deckel der Isolierkanne
Tubo interno Tubo Tapa del termo
Imbuto interno Imbuto Coperchio del recipiente isotermico
Funil interior Funil Tampa do termo
Inre tratt Tratt Lock för vakuumflaska
Unutarnji lijevak Lijevak Poklopac vakuumske posude
Indre trakt Trakt Lokk for vakuumflaske
Вътрешна фуния Фуния Капак на термоса
Belsıtölcsér Tölcsér Hıtartó edény fedele
Vnitřní nálevka Nálevka Kryt termosky
Wewnętrzny Lejek Lejek Pokrywka termosu
Pâlnie interioarăPâlnie Capacul flaconului cu vi
Εσωτερική χοάνη Χοάνη Κάλυµµα ισοθερµικού δοχείου
Đç Huni Huni Termos kapağı
9 10
Uitschenkknop Thermoskan
Button of vacuum flask Vacuum flask
Bouton de la cafetière isotherme Cafetière isotherme
Taste zum Ausgießen Isolierkanne
Botón del termo Termo
Pulsante del recipiente isotermico Recipiente isotermico
Botão do termo Termo
Knapp till vakuumflaska Vakuumflaska
Gumb vakuumske posude Vakuumska posuda
Hendel for vakuumflaske Vakuumflaske
Дъно на термоса Термос
Hıtartó edény nyitógombja Hıtartó edény
Tla ítko na termosce Termoska
Przycisk termosu Termos
Partea inferioarăa flaconului cu vid Flaconul cu vacuum
Κουµπί ισοθερµικού δοχείου Ισοθερµικό δοχείο
Termos düğmesi Termos

Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz, stroomopname maximaal 1000 Watt.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Eerste gebruik
Spoel de uitneembare filter en de thermoskan af met warm water. Vul de het waterreservoir
voor de helft met water en plaats de filter en de thermoskan terug. Schakel de ON/OFF
schakelaar op ON. Het apparaat wordt nu met heet water doorgespoeld.
Schakel het apparaat uit en leeg de thermoskan. Let op ! Het water is heet. Uw
koffiezetapparaat is klaar voor gebruik.
Gebruik
Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid schoon drinkwater. Plaats een papieren
koffiefilter in de uitneembare filter. Vul de papieren filter met de gewenste hoeveelheid
gemalen koffie. Plaats de thermoskan, zonder deksel, onder de filter en schakel het apparaat
aan. Schakel het apparaat uit als deze gereed is. Indien u de koffie warm wilt bewaren, haal de
thermoskan van het basisstation en draai de deksel op de kan. Voor het uitschenken van de
koffie houdt u de de knop van de deksel ingedrukt. Uw koffie blijft gedurende enkele uren
warm.
Schoonmaken van het apparaat
Haal de uitneembare filter uit het apparaat en leeg deze in de afvalbak. Spoel de uitneembare
filter en de thermoskan na gebruik af met warm water. De vaste filter (nr.7) dient u regelmatig
te verwijderen en met warm water door te spoelen. Deze delen zijn niet geschikt voor in de
vaatwasmachine. De buitenkant van het apparaat kunt u met een vochtige doek reinigen.
Thermoskan voor het lang warm
houden van uw koffie
Uitneembare filter
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Lees alle instructies voor gebruik.
•Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen.
•Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
•Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
•Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
•Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.

•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
•Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
•Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 73/23/EG, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 89/336/EG “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance
UK
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz, max. rated power 1000 Watt.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
First use
Rinse the removable filter and vacuum flask with hot water. Fill the water tank for the half with
water and place the filter and the vacuum flask back. Turn the ON / OFF switch to ON. The
device is rinsed with hot water.
Turn the machine off and empty the vacuum flask. Attention! The water is hot. Your coffee
machine is ready for use.
How to use your coffee machine
Fill the reservoir with the desired quantity of clean drinking water. Place a paper coffee filter in
the removable filter. Fill the paper filter with the desired amount of ground coffee. Place the
vacuum flask, without lid, under the filter and switch the device to ON. Switch off the device
when it is ready. If you want to keep the coffee hot, remove the vacuum flask on the base and
tighten the lid on the can. For the discharge of the coffee press the button of the lid down. Your
coffee will remain hot for several hours.
Cleaning your coffee machine
Remove the detachable filter out and empty it into the bin. Rinse the removable filter and
vacuumflask after use with hot water. Remove the other filter (no.7) regularly and rinse it with
warm water. These parts are not suitable for the dishwasher.
The outside surface for Coffee
maker should be cleaned with damp cloth.
Vacuum flask for keeping
your coffee warm a long
time.
Removable filter

IMPORTANT SAFEGUARDS
•Read all instructions before use.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
•Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
•This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
•The appliance must be placed on a stable, level surface.
•This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
•The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
•After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC.
On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 73/23/EEC, the protection requirements of the EMC Directive
89/336/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.

Fonctionnement et maintenance
FR
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
Vérifiez si la tension requise par l'appareil correspond à celle de l'alimentation secteur de votre
habitation.
Tension nominale : CA 220-240V 50Hz, puissance nominale maximum 1000 Watts.
Placez l'appareil sur une surface stable et plate et assurez au moins 10 cm d'espace libre
autour de l'appareil. Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans une armoire ou à
l'extérieur.
Première utilisation
Rincez le filtre amovible et la cafetière isotherme à l'eau chaude. Remplissez à moitié le
réservoir avec de l'eau et replacez le filtre et la cafetière isotherme. Basculez l'interrupteur ON
/ OFF sur ON. L'appareil est rincé avec de l'eau chaude.
Mettez la machine hors tension et videz la cafetière isotherme. Attention ! L'eau est chaude.
Votre machine à café est prête à être utilisée.
Comment utiliser votre machine à café
Remplissez le réservoir avec la quantité désirée d'eau potable. Placez un filtre à café en
papier dans le filtre amovible. Remplissez le filtre en papier avec la quantité désirée de café
moulu. Placez la cafetière isotherme, sans le couvercle, sous le filtre et mettez l'appareil en
Marche. Arrêtez l'appareil lorsque le café est prêt. Si vous voulez garder le café chaud, retirez
la cafetière isotherme de la base et vissez le couvercle. Pour servir du café, appuyez sur le
bouton du couvercle. Votre café restera chaud plusieurs heures. Retirez le filtre amovible et
videz-le dans une poubelle. Rincez le filtre amovible et la cafetière isotherme avec de l'eau
chaude après utilisation. Ces pièces ne vont pas au lave-vaisselle.
Cafetière isotherme pour
garder votre café chaud
longtemps.
Filtre amovible
MISES EN GARDES IMPORTANTES
•Lisez toutes les instructions avant utilisation.
•Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
•Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
•Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
•Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
•L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
•Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion-
Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.

Directives pour la préservation de l'
environnement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 73/23/EEC, les exigences de protection de la Directive EMC
89/336/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Inbetriebnahme und Pflege
DE
Sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt.
Nennspannung: AC220-240V, 50 Hz, max. Nennleistung 1000 Watt.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche und halten einen Abstand von
mindestens 10 cm um das Gerät ein. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einem Schrank
geeignet und darf nicht im Freien in Betrieb genommen werden.
Erstbetrieb
Spülen Sie die herausnehmbare Filteraufnahme und die Isolierkanne in heißem Wasser ab.
Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser, setzen die Filteraufnahme und die
Isolierkanne wieder ein. Schalten den Ein-/Ausschalter auf EIN. Das Gerät wird mit heißem
Wasser durchgespült.
Schalten Sie das Gerät ab und leeren die Isolierkanne aus. Achtung: Das Wasser ist heiß. Ihre
Kaffeemaschine ist jetzt betriebsbereit.
Inbetriebnahme Ihrer Kaffeemaschine
Füllen Sie die gewünschte Menge sauberes Leitungswasser in den Wassertank. Setzen Sie
eine Filtertüte in die in die herausnehmbare Filteraufnahme. Füllen Sie die gewünschte Menge
gemahlenen Kaffee in den Filter ein. Stellen Sie die Isolierkanne ohne Deckel unter die
Filteraufnahme und schalten das Gerät EIN. Wenn der Kaffee fertig ist, schalten Sie das Gerät
aus. Wenn Sie den Kaffee warmhalten möchten, nehmen Sie die Isolierkanne von der
Gerätebasis und verschließen den Deckel der Kanne gut. Drücken Sie zum Ausgießen des
Kaffees die Taste auf dem Deckel. Ihr Kaffee bleibt mehrere Stunden heiß. Nehmen Sie den
Filter aus der Filteraufnahme heraus und werfen ihn in einem Mülleimer. Spülen Sie die
herausnehmbare Filteraufnahme und die Isolierkanne in heißem Wasser ab. Diese Teile sind
nicht für einen Geschirrspüler geeignet.
Isolierkanne zum längeren
Warmhalten Ihres Kaffees.
Herausnehmbare Filteraufnahme

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•Lesen Sie alle Anleitungen.
•Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
•Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
•Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
•Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
•Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
•Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
•Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC und der EMC-
Richtlinie 89/336/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.

Funcionamiento y mantenimiento
ES
Retire todos los envases del aparato.
Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje principal del hogar.
Voltaje nominal: CA220-240V 50Hz, potencia nominal máx. 1000 W.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y procure dejar un mínimo de 10 cm de
espacio alrededor del aparato. Este aparato no es adecuado para la instalación de un armario
o para uso externo
Primer uso
Limpie con agua caliente el filtro extraíble y el termo Llene de agua el depósito hasta la mitad
con agua y coloque el filtro y de nuevo el termo. Gire el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO. El aparato se limpia con agua caliente.
Desenchufe la máquina y vacíe el termo. ¡Atención! El agua está caliente. La cafetera está
lista para usarse.
Cómo usar la cafetera
Llene el depósito con la cantidad de agua corriente limpia deseada. Coloque un filtro de papel
para el café en el filtro extraíble. Llene el filtro de papel con la cantidad de café molido
deseada. Coloque el termo, sin tapa, debajo del filtro y CONECTE el aparato. Desconecte
cuando el aparato esté listo. Si quiere mantener el café caliente, retire el termo de la base y
ajuste la tapa del recipiente. Para verter el café presione el botón de la tapa. Tu café
permanecerá caliente durante varias horas. Retire el filtro separable y échelo a la basura.
Limpie el filtro extraíble y el termo después de utilizar con agua caliente. Estas piezas no son
adecuadas para lavar en lavavajillas.
Termo para mantener el
café caliente durante un
tiempo.
Filtro extraíble
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Lea todas las instrucciones antes del uso.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
•Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
•No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
•No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
•Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
•El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
•Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
•La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
•Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.

Normas de protecc
ión del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 73/23/EEC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 89/336/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz
93/68/EEC.
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dal dispositivo.
Controllare se il voltaggio dell’apparecchio corrisponde a quello di rete della vostra casa.
Voltaggio massimo: AC220-240V 50Hz, max. energia massima 1000 Watt.
Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile e assicurare un minimo di 10 cm di
spazio libero intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto per essere installato in un
armadietto o per un uso all’aperto.
Primo utilizzo
Sciacquare il filtro removibile e il recipiente isotermico con acqua calda. Riempire il serbatoio
dell’acqua per metà e posizionare il filtro e il recipiente isotermico dietro Ruotare l’interruttore
ON / OFF su ON. Il dispositivo è risciacquato con acqua calda.
Spegnere la macchina e svuotare il recipiente isotermico. Attenzione! L’acqua è bollente. La
vostra macchina per il caffè è pronta per l’uso.
Come usare la vostra macchina per il caffè
Riempire il serbatoio con la quantità desiderata di acqua potabile pulita. Posizionare un filtro
da caffè di carta nel filtro rimovibile. Riempire il filtro di carta con la quantità desiderata di caffè
macinato. Posizionare il recipiente isotermico, senza coperchio, sotto il filtro e ON. Spegnere
quando è pronto. Se desiderate mantenere il caffè caldo, rimuovere il recipiente isotermico
dalla base e avvitare il coperchio. Per il rilascio del caffè premere il pulsante del coperchio in
basso. Il vostro caffè rimarrà caldo per diverse ore. Rimuovere il filtro separabile e svuotarlo
nella pattumiera. Sciacquare il filtro rimovibile e il recipiente isotermico dopo l’uso con acqua
calda. Questi componenti non sono adatti alla lavastoviglie.
Recipiente isotermico per
mantenere Il vostro caffè
caldo per lungo tempo.
Filtro removibile

PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
•Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
•Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
•L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
•Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
•Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
•Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
•Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
•Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Garanzia
•Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
•Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
•La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
•Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
•Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
•Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
•La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
•Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambiente
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N°73/23/EEC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC
89/336/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.

Funcionamento e manutenção
PT
Remova toda a embalagem do aparelho.
Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de sua casa
Tensão indicada: AC220-240V 50Hz, potência máx. indicada 1000 Watt.
Coloque o aparelho numa superfície estável e plana e certifique-se de que há no mínimo 10
cm de espaço livre em redor do aparelho. Este aparelho não deve ser colocado dentro de um
armário nem deve ser utilizado no exterior.
Primeira utilização
Lave o filtro amovível e o termo com água quente. Encha o depósito de água até meio com
água e volte a montar o filtro e o termo. Coloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR na posição
LIGAR. O aparelho está cheio com água quente.
Desligue o aparelho e esvazie o termo. Atenção! A água está quente. A sua máquina de café
está pronta para usar.
Como utilizar a sua máquina de café
Encha o reservatório com a quantidade de água potável limpa desejada. Coloque um filtro de
café de papel no filtro amovível. Encha o filtro de papel com a quantidade pretendida de café
moído. Coloque o termo, sem tampa, debaixo do filtro e LIGUE o aparelho. Desligue o
aparelho quanto tiver terminado. Se pretender manter o café quente, remova o termo da base
e coloque a tampa no termo. Para retirar o café, prima o botão da tampa para baixo. O sue
café mantém-se quente durante várias horas. Remova o filtro descartável e deite para o lixo.
Depois de utilizar, lave o filtro amovível e o termo com água quente. Estas peças não podem
ser lavadas na máquina da louça.
Termo para manter o seu
café quente durante um
longo período de tempo.
Filtro amovível
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
•Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
•Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
•Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
forma.
•A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
•Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
•Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
•Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
•O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
•Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
•Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
•O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
•Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
•Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
•A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
•Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
custos decorrentes.

Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 73/23/EEC, com as exigências da Directiva CEE
Nº 89/336/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.
Användning och underhåll
SE
Avlägsna all förpackning kring apparaten.
Kontrollera att spänningen på apparaten stämmer överens med eluttaget i ditt hem.
Spänningsnivå: AC220-240V 50Hz, max. förbrukning 1000 Watt.
Placera apparaten på en slät och stabil yta och försäkra dig om minst 10 cm fritt utrymme runt
apparaten, denna apparat är inte lämplig att installera i skåp eller för utomhusbruk.
Första användningen
Skölj det avtagbara filtret och vakuumflaskan med varmt vatten. Fyll vattentanken till hälften
med vatten och sätt tillbaks filtret och vakuumflaskan. Skifta PÅ / AV brytaren till PÅ.
Apparaten sköljs med varmt vatten.
Stäng av maskinen och töm vakuumflaskan. Uppmärksamma! Vattnet är varmt. Din
kaffemaskin är nu redo att användas.
Hur du använder din kaffemaskin
Fyll reservoaren med önskad mängd rent dricksvatten. Placera ett kaffefilter i papper. Fyll
pappersfiltret med önskad mängd malet kaffe. Placera vakuumflaskan utan lock, under filtret
och skifta apparaten till PÅ. Stäng av apparaten när den är färdig. Om du vill hålla kaffet varmt,
avlägsna vakuumflaskan från basen och dra åt locket på kannan. För att hälla upp kaffe, tryck
på knappen på locket. Ditt kaffe kommer vara varmt i flera timmar. Avlägsna det löstagbara
filtret och töm det i papperskorgen. Skölj och avlägsna vakuumflaskan efter användning med
varmt vatten. Dessa delar är inte lämpliga att diska i diskmaskin.
Vakuumflaska för att hålla
ditt kaffe varmt under en
längre tid.
Avtagbart filter

VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
•Läs alla instruktioner innan användning.
•Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
•För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
•Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
•Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
•Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
•Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
•Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garanti
•Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
•Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
•Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
•Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
•Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
•Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
•Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Riktlinjer för skydd av miljön
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 73/23/EEC, skyddskraven för EMC direktiv 89/336/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.

Rad i održavanje
HR
Odstranite svu ambalažu s ureñaja.
Provjerite da napon koji je naveden na ureñaju odgovara naponu mreže u vašem domu.
Nazivni napon: AC 220-240 V 50 Hz, maksimalna nazivna snaga 1000 W.
Ureñaj stavite na ravnu i stabilnu površinu te oko njega osigurajte najmanje 10 cm slobodnog
prostora. Ureñaj nije predviñen za ugradnju u ormarićili za upotrebu na otvorenom.
Prva upotreba
Vrućom vodom isperite skidljivi filtar i vakuumsku posudu. Spremnik za vodu napunite dopola i
vratite nazad filtar i vakuumsku posudu. Uklju ite sklopku za uklju ivanje / isklju ivanje
(položaj ON). Ureñaj se ispire vrućom vodom.
Isklju ite ureñaj i ispraznite vakuumsku posudu. Pažnja! Voda je vruća. Vaš ureñaj za kavu
sada će biti spreman za korištenje.
Korištenje uređaja za kavu
Napunite spremnik željenom koli inom iste, pitke vode. Postavite papirnati filtar za kavu na
skidljivi filtar. Napunite papirnati filtar željenom koli inom mljevene kave. Vakuumsku posudu
bez poklopca stavite ispod filtra i uklju ite ureñaj. Isklju ite ureñaj kada je kava gotova. Želite li
zadržati kavu vrućom, stavite vakuumsku posudu na bazu i stegnite poklopac. Za izlijevanje
kave pritisnite prema dolje gumb na poklopcu. Kava će biti vruća nekoliko sati. Izvadite skidljivi
filtar i ispraznite njegov sadržaj u kantu. Skidljivi filtar i vakuumsku posudu nakon upotrebe
isperite vrućom vodom. Ovi dijelovi nisu prikladni za pranje u perilici posuña.
Vakuumska posuda dugo
održava vašu kavu toplom.
Skidljivi filtar
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
•Prije korištenja pro itajte sve upute.
•Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ru icama.
•Radi zaštite od elektri nog udara, nemojte uranjati kabel, utika ili ureñaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskop ajte ureñaj iz uti nice kad ga ne koristite ili prije išćenja. Ureñaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte ureñajem
rukovati ako je oštećen kabel, utika , nakon kvara ili se na bilo koji na in oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporu uje proizvoñaureñaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad u initi nevažećim.
•Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
•Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
•Ovaj aparat je predviñen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
•Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
•Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uklju en (ON) ili dok je vruć.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
•Ureñaj koji isporu uje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjese nim jamstvom po evši od
dana kupnje (prijeme).
•U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi ureñaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
•Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
•Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s ra unom vašem predstavniku.
•Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slu aju nazovite našu službu za pomoćkorisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plasti ni dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
•Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i išćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
•Jamstvo će prestati vrijediti u slu aju neovlaštenog otvaranja.
•Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stru nom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.

Smjernice o zaštiti okoliša
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
većse mora odložiti u središtu za recikliranje elektri nih i elektroni kih
kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
upozoravaju na ovu važnu injenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrañen
se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata u init ćete
zna ajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj ureñaj opremljen je oznakom koja potvrñuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
2002/96/EZ
o odlaganju elektri nog i elektroni kog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog ureñaja
u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje ovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj ureñaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
Niskonaponske direktive br. 73/23/EEZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive 89/336/EZ
"Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
Betjening og vedlikehold
NO
Fjern all innpakningen.
Kontroller at apparatets spenning passer til spenningsnivået i ditt hjem.
Nominell spenning : AC220-240V 50Hz, maks. nominell effekt 1000 Watt.
Plasser enheten på en flat stabil overflate og se etter at det er minimum 10 cm fritt rom rundt
den. Denne enheten passer ikke for installasjon inne i et kabinett eller utendørs
Første gangs bruk
Rens det uttakbare filteret og vakuumflasken med varmt vann. Fyll vanntanken halvfull med
vann og plasser filteret og vakuumflasken tilbake på plass. Skru PÅ / AV bryteren til PÅ.
Enheten blir nå renset med varmt vann.
Slå av trakteren og tøm vakuumflasken. Vær varsom! Vannet er meget varmt. Din kaffetrakter
er nå klar for bruk.
Hvordan bruke kaffetrakteren
Fyll vannbeholderen med ønsket mengde rent drikkevann. Plasser et papir kaffefilter inne i det
uttakbare filteret. Fyll papirfilteret med ønsket mengde av filtermalt kaffe. Plasser
vakuumflasken, uten lokk, under filteret og sett enheten til PÅ.
Slå av enheten når den er ferdig. Hvis du vil holde kaffen varm, fjerner du vakuumflasken fra
basen og skrur lokket til på kannen. For å helle ut kaffe trykkes hendelen på lokket ned. Din
kaffe vil holde seg varm i flere timer. Fjern det uttakbare filteret og tøm papirfilteret i
søplebøtten. Rens etter bruk det uttakbare filteret og vakuumflasken med varmt vann. Disse
delene er ikke egnet for vask i vaskemaskinen.
Vakuumflaske som holder
din kaffe varm over lengre
tid
Uttakbart filter

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
•Les alle instruksjoner før bruk.
•Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
•Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
•Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning
eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
•Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
og ugyldiggjøre en garantiordning.
•Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
•La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved
eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
•Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
•Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
•Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK
Garanti
•Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
datoen det ble kjøpt (kvittering).
•I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.
Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke
medføre rettighet til en ny garanti!
•Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
reparasjon bli utført.
•Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
•Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir
alltid kostnadsberegnet.
•Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
•Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
•Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i
bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette
symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg
om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.
Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse
av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående
innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.
På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt
håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i
Lavspenningsdirektivet "No 73/23/EEC, the protection requirements of the EMC Directive
89/336/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC

Работа иподдръжка
BG
Отстранете опаковката на уреда.
Проверете дали волтажът на уреда съответства на волтажа вдома ви.
Номинална мощност: AC220-240V 50Hz, максимално номинално напрежение 1000 Watt.
Поставете уреда на равна, стабилна повърхност иосигурете минимум 10 см разстояние
до уреда. Уредът не еподходящ за инсталиране вшкаф или на открито.
Първа употреба
Изплакнете подвижния филтър итермоса сгореща вода.
Напълнете съда за вода до половината ипоставете обратно филтъра итермоса.
Включете бутона ON/OFF впозиция ON. Уредът се изплаква сгореща вода.
Изключете устройството иизпразнете термоса. Внимание! Водата егореща. Вашата
кафе машина еготова за употреба.
Как да ползвате вашата кафе машина
Напълнете резервоара сжеланото количество чиста питейна вода. Поставете хартиен
филтър за кафе вподвижния филтър. Напълнете хартиения филтър сжеланото
количество смляно кафе. Поставете термоса, без капака, под филтъра ивключете уреда
впозиция ON. Изключете уреда, когато еготово. Ако искате да запазите кафето горещо,
махнете термоса от основата изатворете плътно капака. За да изсипете кафето,
натиснете надолу бутона върху капака. Вашето кафе ще се запази горещо за няколко
часа. Отстранете разглобяемия филтър иго изпразнете. След употреба изплакнете
подвижния филтър итермоса сгореща вода. Тези части не са подходящи за
съдомиялни машини.
Термос за запазване на
кафето горещо дълго
време.
Подвижен филтър
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
•Прочете инструкциите преди употреба.
•Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
•За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или вдруги течности.
•Изключвайте от контакта, когато не работите суреда ипреди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете
суреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре,
или еповреден по един или друг начин.
•Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда ида направи невалидна гаранцията му.
•Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
•Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности ине поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси,
покрития за прозорци идр.
•Уредът епредназначен само за домашна употреба исамо за целите, за които
епроизведен.
•Уредът трябва да бъде поставен на стабилна иравна повърхност.
•Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
Гаранция
•Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
•Впериода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с
нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание
за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
•Доказателство за право на гаранция едокументът за покупка на уреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на
уреда.
•Ако искате да рекламирате уреда врамките на гаранционния му срок, върнете
целия уред воригиналната му опаковка ипредставете документ за покупката.
•Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
уред. Втакива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на
счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
•Дефекти, причинени от консумативи или врезултат на износени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части,
не се покриват от тази гаранция иподлежат на заплащане!
•Гаранцията се прекратява вслучаи на извършени ремонтни дейности от не
оторизирани сервизи.
•След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
сервизи срещу съответното заплащане.

Указания за опазване на околната среда
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при
битовите отпадъци, атрябва да се предаде за рециклиране впункт за
рециклиране на електрически иелектронни битови уреди. Този символ
върху уреда, връководството за употреба ивърху опаковката насочва
вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при
направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на
домашни уреди вие имате огромен принос вопазването на околната
среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете яотделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически
иелектронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие
помагате за предпазване от вредни последици за околната среда ичовешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред еконструиран, произведен ипродаван всъответствие сцелите за
безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 73/23/EEC, изискванията за защита
според EMC Directive 89/336/EC "Електромагнитна съвместимост" иизискванията според
Директива 93/68/EEC.
Használat és karbantartás
HU
Távolítsa el a csomagolóanyagokat a készlékrıl.
Ellenırizze, hogy a készülék névleges feszültsége megfelel az elektromos hálózati
feszültségnek az Ön otthonában.
Névleges feszültség: 220-240 V 50 Hz váltakozó áram, max. névleges teljesítmény: 1000 Watt.
Tegye a készüléket egy sík, stabil felületre, legalább 10 cm szabad teret hagyva a készülék
körül. A készülék nem alkalmas beépítésre, vagy szekrényben illetve a szabadban való
használatra.
Elsőhasználat
Meleg vízzel öblítse le a kivehetıszőrıt és a hıtartó edényt. Töltse fel a tartályt félig vízzel, és
helyezze vissza a a szőrıt és a hıtartó edényt. A BE/KI kapcsolót állítsa BE állásba. A
készüléket átöblíti a forró víz.
Kapcsolja ki a készüléket és öntse ki a vizet a hıtartó edénybıl. Figyelem! A víz forró. A
kávéfızımost már készen áll a használatra.
A kávéfőzőhasználata
Töltse fel a tartályt a kívánt mennyiségőtiszta ivóvízzel. Helyezzen egy papírszőrıt a kivehetı
szőrıbe. Töltse a kívánt mennyiségőırült kávét a papírszőrıbe. Tegye a hıtartó edényt a
fedele nélkül a szőrıalá az alapzatra és kapcsolja BE állásba a kapcsolót. A kávé elkészülte
után kapcsolja ki a készüléket. Ha melegen szeretné tartani a kávét, vegye le a hıtartó edényt
az alapzatról és csavarja já szorosan a fedelet. A kávé kiöntéséhez nyomja le a fedél
nyitógombját. A kávé több órán át forró marad. Vegye ki a kiehetıszőrıt és öntse a kukába a
papírszőrıt az ırölt kávéval. A használat után meleg vízzel öblítse le a kivehetıszőrıt és a
hıtartó edényt. Ezek az alkatrészek nem tehetık mosogatógépbe.
Hőtartó edény a kávé
melegen tartásához
hosszabb időn át.
Kivehetőszűrő

FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
•Használat elıtt olvassa el az összes elıírást.
•Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelıszerveit.
•Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
•Használaton kívül, illetve tisztítás elıtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehőlni, mielıtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha
rendellenes mőködést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
•A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
•Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hıforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
•Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult szélérıl és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló
textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
•A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelımódon
használja.
•A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
•A készüléket soha ne hagyja felnıtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Garancia
•Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
•A garancia idıtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredımeghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk
vagy – cégünk mérlegelésétıl függıen – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem
jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidıszak elkezdését!
•A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
•Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítıhöz a vásárlást igazoló számla
kíséretében.
•A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy mőanyag tartozékok
pótlása minden esetben díjköteles.
•A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem
vonatkozik, így ezek külön fizetendık!
•A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
•A garancia lejártát követıen a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
lehetséges.
Körn
yezetvédelmi előírások
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja,
hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára
kijelölt központi győjtıhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a
csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a
figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt
háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. A győjtıhelyrıl az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktıl.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló
2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történı
megfelelıkezelésével elkerülhetık a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 73/23/EEC sz.
kisfeszültségőirányelv, a 89/336/EC sz. elektromágneses megfelelıségi irányelv, valamint a
93/68/EEC sz. irányelv biztonsági elıírásait.
Table of contents
Other TriStar Coffee Maker manuals

TriStar
TriStar KZ-1226 User manual

TriStar
TriStar KZ-1224 User manual

TriStar
TriStar KZ-1208TY User manual

TriStar
TriStar KZ-1223 User manual

TriStar
TriStar KZ-2222 User manual

TriStar
TriStar KZ-1229 User manual

TriStar
TriStar KZ-2271 User manual

TriStar
TriStar CM-1239 User manual

TriStar
TriStar KZ-2211 User manual

TriStar
TriStar CM-1236FI User manual

TriStar
TriStar CM-1235 User manual

TriStar
TriStar KZ-1213 User manual

TriStar
TriStar KZ - 2248 User manual

TriStar
TriStar KZ-1202 User manual

TriStar
TriStar CM-2275 User manual

TriStar
TriStar KZ-1216 User manual

TriStar
TriStar KZ-1208 User manual

TriStar
TriStar KZ-1228 User manual

TriStar
TriStar KZ-1226 User manual

TriStar
TriStar KZ-1218 User manual