TriStar KZ-1220 User manual

www.tristar.eu
KZ-1220
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka
IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário RO Manual de utilizare
SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη
TR Kullanım kılavuzu
DK Brugervejledning

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | ásti
popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması
1
2 4
5
3 6
1 2
Deksel waterreservoir Waterniveau aanduiding
Cover watertank Water level indicator
Couvercle du réservoir d'eau Indicateur du niveau d'eau
Deckel des Wasserbehälters Wasserstandsanzeige
Tapa depósito agua Indicador de nivel de agua
Coperchio del serbatoio dell’acqua Indicatore del livello dell’acqua
Tampa do reservatório Indicador do nível da água
Lock till vattentank Vattennivå indikator
Poklopac spremnika za vodu Indikator razine vode
Vanntanklokk Vannivåindikator
Капак на съда за вода Индикатор за нивото на водата
Víztartály fedele Vízszintjelző
Kryt nádrže na vodu Indikátor objemu vody
Zbiornik na wodęz przykrywkąWskaźnik poziomu wody
Rezervor de apă, cu capac Indicator nivel apă
Κάλυµµα δοχείου ερού ∆είκτης επιπέδου ερού
Rezervor de apă, cu capac Indicator nivel apă
3 4
Aan Uit schakelaar Filter
On Off switch Funnel
Interrupteur Marche Arrêt Entonnoir
Ein-/ Ausschalter Trichter
Interruptor de encendido/apagado Embudo
Interruttore On Off Imbuto
Botão “Ligar/Desligar” Funil
Av På knapp Tratt
Sklopka za uključivanje / isključivanje Lijevak
På Av bryter Trakt
Ключ за „Включване” / „Изключване” Фуния
Be/Ki kapcsoló Tölcsér
SpínačZap Vyp Nálevka
Przycisk włączania/ wyłączania (wł/wył) Lejek
întrerupător pornit/oprit Pâlnie
∆ιακόπτης On/Off Χοά η
întrerupător pornit/oprit Pâlnie
5 6
Glazen kan Warmhoud plaatje
Coffeepot Hot plate
Cafetière Plaque chauffante
Kaffeekanne Warmhalteplatte
Jarra café Placa caliente
Contenitore del caffè Piatto bollente
Jarra do café Placa de aquecimento
Kaffekanna Värmeplatta
Lonac za kavu Grijaća ploča
Kaffekanne Varmeplate
Кана за кафе Котлон
Kávéedény Melegen tartó lap
Kávová konvička Varná plotýnka
Dzbanek na kawęPłyta grzewcza
Canăde cafea Placăîncălzitoare
Καφετιέρα Θερµα τική πλάκα
Canăde cafea Placăîncălzitoare

Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz, stroomopname maximaal 1000 Watt.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Eerste gebruik
Spoel de uitneembare filter en de glazen kan af met warm water. Vul het waterreservoir voor
de helft met water en plaats de filter en de glazen kan terug. Schakel de ON/OFF schakelaar
op ON. Het apparaat wordt nu met heet water doorgespoeld.
Schakel het apparaat uit en leeg de kan. Let op ! Het water is heet.
Uw koffiezetapparaat is klaar voor gebruik.
Gebruik
Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid schoon drinkwater. Plaats een papieren
koffiefilter in de uitneembare filter. Vul de papieren filter met de gewenste hoeveelheid
gemalen koffie. Plaats de glazen kan onder de filter en schakel het apparaat aan. Schakel het
apparaat uit als deze gereed is. Indien u de koffie warm wilt bewaren, laat het apparaat aan en
zet de koffiekan terug op het warmhoud plaatje. Uw koffie blijft gedurende enkele uren warm.
Schoonmaken van het apparaat
Haal de uitneembare filter uit het apparaat en leeg deze in de afvalbak. Spoel de uitneembare
filter en de koffiekan na gebruik af met warm water. De vaste filter dient u regelmatig te
verwijderen en met warm water door te spoelen. Deze delen zijn niet geschikt voor in de
vaatwasmachine. De buitenkant van het apparaat kunt u met een vochtige doek reinigen.
U dient het apparaat regelmatig te ontkalken, dit verlengt de levensduur van het apparaat en
komt de smaak van de koffie ten goede. Gebruik voor het ontkalken de in de handel te
verkrijgen ontkalkingsmiddelen, na het ontkalken het apparaat altijd met schoon water
doorspoelen !
Uw koffie blijft warm op het
warmhoud plaatje, laat dan wel de
schakelaar op ON staan.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Lees alle instructies voor gebruik.
•Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen.
•Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
•Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
•Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
•Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.

•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
•Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
•Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 73/23/EG, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 89/336/EG “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance
UK
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz, max. rated power 1000 Watt.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
First use
Rinse the removable filter and coffeepot with hot water. Fill the water tank for the half with
water and place the filter and the coffeepot back. Turn the ON / OFF switch to ON. The device
is rinsed with hot water.
Turn the machine off and empty the coffeepot. Attention! The water is hot.
Your coffee machine is ready for use.
How to use your coffee machine
Fill the reservoir with the desired quantity of clean drinking water. Place a paper coffee filter in
the removable filter. Fill the paper filter with the desired amount of ground coffee. Place the
coffeepot under the filter and switch the device to ON. Switch off the device when it is ready. If
you want to keep the coffee hot, place the coffeepot back at the hotplate and switch the device
to ON. Your coffee will remain hot for several hours.
Cleaning your coffee machine
Remove the detachable filter out and empty it into the bin. Rinse the removable filter and the
coffeepot after use with hot water. Remove the other filter regularly and rinse it with warm
water. These parts are not suitable for the dishwasher.
Decalcifying the coffee machine
prolongs it’s life span. For decalcification only use products especially made for decalcification
of coffee machines.Always rinse the device with water after decalcification.
The outside surface for Coffee maker should be cleaned with damp cloth.
Your coffee will remain hot at the
Hotplate. Be sure the device is
switched to ON.

IMPORTANT SAFEGUARDS
•Read all instructions before use.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
•Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
•This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
•The appliance must be placed on a stable, level surface.
•This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
•The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
•After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC.
On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 73/23/EEC, the protection requirements of the EMC Directive
89/336/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.

Fonctionnement et maintenance
FR
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
Vérifiez si la tension requise par l'appareil correspond à celle de l'alimentation secteur de votre
habitation.
Tension nominale : CA 220-240V 50Hz, puissance nominale maximum 1000 Watts.
Placez l'appareil sur une surface stable et plate et assurez au moins 10 cm d'espace libre
autour de l'appareil. Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans une armoire ou à
l'extérieur.
Première utilisation
Rincez à l'eau chaude le filtre amovible et la cafetière. Remplissez à moitié le réservoir d'eau
et replacez le filtre et la cafetière. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRET sur MARCHE.
L'appareil est rincé à l'eau chaude.
Eteignez la machine et videz la cafetière. Attention ! L'eau est chaude.
Votre machine à café est maintenant prête à être utilisée.
Comment utiliser votre machine à café
Remplissez le réservoir avec la quantité désirée d'eau claire. Installez un filtre à café en papier
dans le filtre amovible. Remplissez le filtre en papier avec la quantité voulue de café moulu.
Placez la cafetière sous le filtre et mettez l'appareil en marche. Arrêtez-le lorsqu'il est prêt. Si
vous désirez maintenir le café au chaud, replacez la cafetière sur la plaque chauffante et
réglez l'appareil sur MARCHE. Votre café restera chaud pendant plusieurs heures.
Nettoyer votre machine à café
Retirez le filtre amovible et videz-le dans la poubelle. Rincez le filtre amovible et la cafetière
avec de l'eau chaude lorsque vous avez fini de vous en servir. Retirez l'autre filtre
régulièrement et rincez-le à l'eau chaude. Ces éléments ne sont pas adaptés pour aller dans
un lave-vaisselle. Vous pouvez prolonger la durée de vie de votre machine à café en la
décalcifiant. Pour la décalcifier, n'utilisez que des produits spécialement conçus pour
décalcifier les machines à café. Rincez toujours l'appareil avec de l'eau une fois que vous
l'avez décalcifié.
La surface externe de la cafetière doit être nettoyée à l'aide d'un chiffon humide.
Votre café restera chaud sur la
plaque chauffante. Assurez-vous
que l'appareil soit sur MARCHE.
MISES EN GARDES IMPORTANTES
•Lisez toutes les instructions avant utilisation.
•Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
•Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
•Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
•Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
•L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
•Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion-
Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.

Directives pour la préservation de l'environnement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 73/23/EEC, les exigences de protection de la Directive EMC
89/336/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Inbetriebnahme und Pflege
DE
Sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt.
Nennspannung: AC220-240V, 50 Hz, max. Nennleistung 1000 Watt.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche und halten einen Abstand von
mindestens 10 cm um das Gerät ein. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einem Schrank
geeignet und darf nicht im Freien in Betrieb genommen werden.
Erstgebrauch
Spülen Sie den herausnehmbaren Filter und die Kaffeekanne mit heißem Wasser aus. Füllen
Sie den Wasserbehälter zur Hälfte mit Wasser. Positionieren Sie den Filter und die Kanner
wieder am Gerät. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position EIN. Das heiße Wasser
wird nun durch die Maschine laufen.
Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie die Kaffeekanne. Vorsicht! Das Wasser ist heiß!
Ihre Kaffeemaschine ist nun betriebsbereit.
Gebrauch Ihrer Kaffeemaschine
Füllen Sie den Wasserbehälter mit der gewünschten Menge sauberen Trinkwassers. Legen
Sie einen Papierkaffeefilter in den herausnehmbaren Filter des Geräts ein. Geben Sie die
gewünschte Menge gemahlenen Kaffees in den Filter. Stellen Sie die Kaffeekanne unter den
Filter und schalten Sie das Gerät EIN. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Kaffee fertig ist.
Wenn Sie den Kaffee warm halten möchten, dann stellen Sie die Kanne zurück auf die
Warmhalteplatte und schalten Sie das Gerät wieder EIN. Ihr Kaffee wird einige Stunden warm
bleiben.
Reinigung Ihrer Kaffeemaschine
Nehmen Sie den Papierfilter heraus und entsorgen Sie ihn im Müll. Spülen Sie den
herausnehmbaren Filter und die Kaffeekanne nach dem Gebrauch mit heißem Wasser ab.
Reinigen Sie den anderen Filter regelmäßig durch Abspülen mit warmen Wasser. Diese Teile
sind nicht für den Geschirrspüler geeignet. Durch Entkalken erhöhen Sie die Nutzungsdauer
der Maschine. Verwenden Sie für die Entkalkung nur entsprechende Reinigungsmittel, die
speziell für die Entkalkung von Kaffeemaschinen hergestellt wurden. Spülen Sie das Gerät
nach dem Entkalken immer mit Wasser aus.
Reinigen Sie die Außenseite der Kaffeemaschine mit einem feuchten Lappen.
Auf der Warmhalteplatte bleibt Ihr
Kaffee heiß. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät EINGESCHALTET
ist.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•Lesen Sie alle Anleitungen.
•Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
•Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
•Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
•Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
•Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
•Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
•Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
•Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umwe
ltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC und der EMC-
Richtlinie 89/336/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.

Funcionamiento y mantenimiento
ES
Retire todos los envases del aparato.
Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje principal del hogar.
Voltaje nominal: CA220-240V 50Hz, potencia nominal máx. 1000 W.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y procure dejar un mínimo de 10 cm de
espacio alrededor del aparato. Este aparato no es adecuado para la instalación de un armario
o para uso externo
Utilización por primera vez
Enjuague el filtro desmontable y la jarra del café con agua caliente. Llene el depósito de agua
por la mitad con agua y vuelva a colocar el filtro y la jarra del café. Gire en interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) a ENCENDIDO (ON). El dispositivo se enjuaga con agua
caliente.
Apague la máquina y vacía la jarra de café. ¡Atención! El agua está caliente.
Su cafetera está lista para utilizar.
Cómo utilizar la cafetera
Llene el depósito con la cantidad deseada de agua limpia y potable. Coloque un filtro de papel
en el filtro desmontable. Llene el filtro con la cantidad adecuada de café en polvo. Coloque la
jarra de café debajo del filtro y encienda la cafetera (ON). Apague la cafetera cuando el café
esté listo. Si desea mantener el café caliente, coloque de nuevo la jarra sobre la placa caliente
y encienda el dispositivo (ON). Su café permanecerá caliente durante horas.
Limpiar la cafetera
Quite el filtro desmontable y vacíelo en la basura. Enjuague el filtro desmontable y la jarra del
café con agua caliente después de cada utilización. Quite el otro filtro regularmente y
enjuáguelo con agua templada. Estas piezas no son aptas para el lavavajillas. Descalcificar la
cafetera prolonga su vida útil. Para descalcificarla utilice solamente productos fabricados
específicamente para descalcificar cafeteras. Enjuague siempre el dispositivo con agua
después de la descalcificación.
La parte exterior de la cafetera debe limpiarse con un paño húmedo.
Su café permanecerá caliente
durante horas. Asegúrese de que el
dispositivo está ENCENDIDO.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Lea todas las instrucciones antes del uso.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
•Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
•No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
•No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
•Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
•El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
•Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
•La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
•Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.

Normas de protección del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 73/23/EEC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 89/336/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz
93/68/EEC.
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dal dispositivo.
Controllare se il voltaggio dell’apparecchio corrisponde a quello di rete della vostra casa.
Voltaggio massimo: AC220-240V 50Hz, max. energia massima 1000 Watt.
Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile e assicurare un minimo di 10 cm di
spazio libero intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto per essere installato in un
armadietto o per un uso all’aperto.
Primo utilizzo
Sciacquare il filtro removibile e la tazza si caffè con acqua calda. Riempire il serbatoio
dell’acqua per metà e posizionare il filtro e il contenitore del caffè dietro. Ruotare l’interruttore
ON / OFF su ACCENDERE. Il dispositivo si sciacqua con acqua calda.
Spegnere la macchina e svuotare il contenitore del caffè. Attenzione! L’acqua è bollente.
La vostra macchina per il caffè è pronta per l’uso.
Come usare la vostra macchina per il caffè
Riempire il serbatoio con la quantità desiderata di acqua potabile pulita. Posizionare un filtro
da caffè di carta nel filtro removibile. Riempire il filtro di carta con la quantità desiderata di caffè
macinato. Posizionare il contenitore del caffè sotto il filtro e ACCENDERE il dispositivo.
Spegnere il dispositivo quando è pronto. Se volete mantenere il caffè caldo, posizionare il
contenitore del caffè sul retro del piatto bollente e ACCENDERE il dispositivo. Il vostro caffè
resterà caldo per diverse ore.
Pulire la vostra macchina per il caffè
Rimuovere il filtro separabile e svuotarlo nel bidone della spazzatura. Sciacquare il filtro
removibile e il contenitore del caffè dopo l’uso con acqua calda. Rimuovere l’altro filtro
regolarmente e sciacquarlo con acqua tiepida. Queste parti non sono adatte alla lavastoviglie.
Disincrostare la macchina per il caffè prolunga la sua durata. Per la disincrostazione usare
solo prodotti creati per la disincrostazione della macchina per il caffè. Sciacquare sempre il
dispositivo con acqua dopo la disincrostazione.
La superficie esterna della macchina per il caffè deve essere pulita con un panno umido.
Il vostro caffè resterà caldo sul piatto
bollente. Assicurarsi che il
dispositivo sia ACCESO.

PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
•Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
•Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
•L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
•Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
•Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
•Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
•Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
•Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Garanzia
•Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
•Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
•La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
•Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
•Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
•Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
•La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
•Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambiente
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N°73/23/EEC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC
89/336/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.

Funcionamento e manutenção
PT
Remova toda a embalagem do aparelho.
Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de sua casa
Tensão indicada: AC220-240V 50Hz, potência máx. indicada 1000 Watt.
Coloque o aparelho numa superfície estável e plana e certifique-se de que há no mínimo 10
cm de espaço livre em redor do aparelho. Este aparelho não deve ser colocado dentro de um
armário nem deve ser utilizado no exterior.
Primeira utilização
Passe por água quente o filtro amovível e a jarra do café. Encha metade da jarra com água e
volte a colocar o filtro e a jarra do café. Coloque o botão “LIGAR/DESLIGAR” na posição
"LIGAR". O aparelho é passado por água quente.
Desligue a máquina e esvazie a jarra do café. Cuidado! A água está quente.
A máquina de café está pronta a ser utilizada.
Como utilizar a máquina de café
Encha o reservatório com a quantidade de água engarrafada que deseja. Coloque um filtro de
papel no filtro amovível. Encha o filtro de papel com a quantidade de café em pó que deseja.
Coloque a jarra do café debaixo do filtro e coloque o aparelho na posição "LIGAR". Desligue o
aparelho quando o café estiver pronto. Se quiser manter o café quente, volte a colocar a jarra
do café sobre a placa de aquecimento e coloque o aparelho na posição "LIGAR". O seu café
permanecerá quente durante várias horas.
Como limpar a máquina de café
Retire o filtro desmontável e esvazie o seu conteúdo para o balde do lixo. Passe por água o
filtro amovível e a jarra do café após utilização com água quente. Retire o outro filtro
regularmente passando-o por água morna. Estas peças não podem ser lavadas na máquina
de lavar.
A remoção do calcário prolonga a duração de vida da máquina de café. Para
remoção do calcário utilize apenas produtos especialmente concebidos para remoção do
calcário de máquinas de café. Passe sempre por água o aparelho após a remoção do calcário.
A superfície exterior da máquina de café deve ser limpa com um pano humedecido.
O seu café permanecerá quente
sobre a placa de aquecimento.
Certifique-se de que o aparelho está
na posição “LIGAR”.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
•Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
•Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
•Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
•Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
forma.
•A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
•Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
•Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
•Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
•O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
•Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
•Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
•O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
•Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
•Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
•A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
•Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
custos decorrentes.

Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 73/23/EEC, com as exigências da Directiva CEE
Nº 89/336/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.
Användning och underhåll
SE
Avlägsna all förpackning kring apparaten.
Kontrollera att spänningen på apparaten stämmer överens med eluttaget i ditt hem.
Spänningsnivå: AC220-240V 50Hz, max. förbrukning 1000 Watt.
Placera apparaten på en slät och stabil yta och försäkra dig om minst 10 cm fritt utrymme runt
apparaten, denna apparat är inte lämplig att installera i skåp eller för utomhusbruk.
Första användningen
Skölj det löstagbara filtret och kaffekannan med varmt vatten. Fyll vattentanken till hälften med
vatten och återplacera filtret och kaffekannan. Vrid AV/PÅ knappen till PÅ. Apparaten sköljs
med varmt vatten.
Stäng av maskinen och töm kaffekannan. Uppmärksamma! Vattnet är varmt.
Din kaffebryggare är redo att användas.
Hur du använder din kaffebryggare
Fyll reservaren med önskad mängd rent dricksvatten. Placera ett kaffepappersfilter i det
löstagbara filtret. Fyll pappersfiltret med önskad mängd malt kaffe. Placera kaffekannan under
filtret och sätt apparaten i läge PÅ. Stäng av apparaten när den är färdig. Om du vill behålla
kaffet varmt, placera kaffekannan tillbaks på värmeplattan och sätt PÅ apparaten. Ditt kaffe
kommer hållas varmt i flera timmar.
Rengöring av din kaffebryggare
Avlägsna alla löstagbara filter och töm i papperskorgen. Skölj det avtagbara filtret och
kaffekannan efter användning med varmt vatten. Avlägsna det andra filtret regelbundet och
skölj det med varmt vatten. Dessa delar är inte lämpade för rengöring i diskmaskin. Avkalka
din kaffebryggare för förlängd hållbarhet. För avkalkning, använd endast produkter speciellt
framtagna för att avkalka kaffebryggare. Skölj alltid apparaten efter avkalkning.
Utsidan på kaffebryggaren bör rengöras med en fuktig trasa.
Ditt kaffe hålls varmt på
värmeplattan. Se till att apparaten är
PÅ.

VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
•Läs alla instruktioner innan användning.
•Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
•För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
•Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
•Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
•Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
•Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
•Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garanti
•Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
•Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
•Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
•Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
•Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
•Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
•Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Riktlinjer för skydd av miljön
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 73/23/EEC, skyddskraven för EMC direktiv 89/336/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.

Rad i održavanje
HR
Odstranite svu ambalažu s uređaja.
Provjerite da napon koji je naveden na uređaju odgovara naponu mreže u vašem domu.
Nazivni napon: AC 220-240 V 50 Hz, maksimalna nazivna snaga 1000 W.
Uređaj stavite na ravnu i stabilnu površinu te oko njega osigurajte najmanje 10 cm slobodnog
prostora. Uređaj nije predviđen za ugradnju u ormarićili za upotrebu na otvorenom.
Prva upotreba
Vrućom vodom isperite skidljivi filtar i lonac za kavu. Spremnik za vodu napunite dopola i
vratite nazad filtar i lonac za kavu. Uključite sklopku za uključivanje / isključivanje (položaj ON).
Aparat se ispire vrućom vodom.
Isključite aparat i ispraznite lonac za kavu. Pažnja! Voda je vruća.
Vaš aparat za kavu sada će biti spreman za korištenje.
Korištenje aparata za kavu
Napunite spremnik željenom količinom čiste, pitke vode. Postavite papirnati filtar za kavu na
skidljivi filtar. Napunite papirnati filtar željenom količinom mljevene kave. Lonac za kavu stavite
ispod filtra i uključite aparat. Aparat isključite kad kava bude gotova. Želite li zadržati kavu
vrućom, lonac za kavu vratite na grijaću ploču i uključite aparat. Kava će biti vruća nekoliko
sati.
išćenje aparata za kavu
Izvadite skidljivi filtar i ispraznite njegov sadržaj u kantu. Skidljivi filtar i lonac za kavu nakon
upotrebe isperite vrućom vodom. U redovitim periodima izvadite drugi filtar i isperite ga u toploj
vodi. Ovi dijelovi nisu prikladni za pranje u perilici posuđa.
Dekalcifikacija aparata za kavu će
produžiti njegov životni vijek. Za dekalcifikaciju koristite samo proizvode koji su namjenski
izrađeni za dekalcifikaciju aparata za kavu. Aparat nakon dekalcifikacije uvijek isperite vodom.
Vanjska površina aparata za kavu mora se očistiti vlažnom krpom.
Kava će na grijaćoj ploči ostati vruća.
Pripazite da aparat bude
uključen (ON).
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
•Prije korištenja pročitajte sve upute.
•Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
•Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikačili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođačuređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
•Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
•Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
•Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
•Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
•Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
•Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijeme).
•U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
•Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
•Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
•Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoćkorisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
•Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
•Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
•Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.

Smjernice o zaštiti okoliša
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
većse mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih
kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen
se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete
značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
2002/96/EZ
o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja
u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
Niskonaponske direktive br. 73/23/EEZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive 89/336/EZ
"Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
Betjening og vedlikehold
NO
Fjern all innpakningen.
Kontroller at apparatets spenning passer til spenningsnivået i ditt hjem.
Nominell spenning : AC220-240V 50Hz, maks. nominell effekt 1000 Watt.
Plasser enheten på en flat stabil overflate og se etter at det er minimum 10 cm fritt rom rundt
den. Denne enheten passer ikke for installasjon inne i et kabinett eller utendørs
Første gangs bruk
Skyll av det uttakbare filteret med varmt vann. Fyll halve vanntanken med vann og plasser
filteret og kaffekanen tilbake på plass. Skru PÅ / AV bryteren til PÅ. Enheten blir skylt gjennom
med varmt vann.
Skru av trakteren og tøm kaffekannen. Pass på! Vannet er varmt.
Din kaffetrakter er klar til bruk.
Hvordan bruke kaffetrakteren.
Fyll beholderen med ønsket mengde rent drikkevann. Plasser et papirfilter i det uttakbare
filteret. Fyll papirfilteret med ønsket mengde malt kaffe. Plasser kaffekannen under filteret og
skru PÅ trakteren. Skru av trakteren når den er ferdig. Hvis du vil holde kaffen varm plasseres
kaffekannen tilbake på varmeplaten og skrur PÅ trakteren. Din kaffe vil holde seg varm i flere
timer.
Gjør ren din kaffetrakter.
Ta ut papirfilteret og kast innholdet i søppelbøtten. Skyll det uttakbare filteret og kaffekannen
med varmt vann etter bruk. Ta regelmessig ut og skyll av det andre filteret med varmt vann.
Disse delene egner seg ikke for rengjøring i vaskemaskin. Avkalking av kaffetrakteren
forlenger dens levetid. Bruk bare produkter spesielt laget for avkalking av kaffetraktere ved
avkalking. Skyll alltid gjennom kaffetrakteren med vann etter avkalking.
Utsiden av kaffetrakteren gjøres ren med en fuktig klut.
Din kaffe vil holdes varm på
varmeplaten. Pass på at trakteren er
skrudd PÅ.

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
•Les alle instruksjoner før bruk.
•Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
•Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
•Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning
eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
•Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
og ugyldiggjøre en garantiordning.
•Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
•La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved
eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
•Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
•Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
•Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK
Garanti
•Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
datoen det ble kjøpt (kvittering).
•I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.
Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke
medføre rettighet til en ny garanti!
•Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
reparasjon bli utført.
•Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
•Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir
alltid kostnadsberegnet.
•Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
•Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
•Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i
bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette
symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg
om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.
Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse
av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående
innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.
På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt
håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i
Lavspenningsdirektivet "No 73/23/EEC, the protection requirements of the EMC Directive
89/336/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC

Работа иподдръжка
BG
Отстранете опаковката на уреда.
Проверете дали волтажът на уреда съответства на волтажа вдома ви.
Номинална мощност: AC220-240V 50Hz, максимално номинално напрежение 1000 Watt.
Поставете уреда на равна, стабилна повърхност иосигурете минимум 10 см разстояние
до уреда. Уредът не еподходящ за инсталиране вшкаф или на открито.
Първа употреба
Изплакнете подвижния филтър иканата за кафе сгореща вода.
Напълнете съда за вода
до половината ипоставете обратно филтъра иканата за кафе. Включете ключа за
„Включване” / „Изключване”(ON / OFF) впозиция "Включване" (ON). Уредът се изплаква
сгореща вода.
Изключете машината иизпразнете каната за кафе. Внимание! Водата егореща.
Вашата кафе машина еготова за употреба.
Как да използвате вашата кафе машина
Напълнете резервоара сжеланото количество чиста питейна вода. Поставете хартиен
филтър за кафе вподвижния филтър. Напълнете хартиения филтър сжеланото
количество смляно кафе. Поставете каната за кафе под филтъра ивключете машината
впозиция ON. Изключете уреда, когато еготово. Ако искате да запазите кафето горещо,
поставете каната за кафе обратно върху котлона ивключете машината впозиция ON.
Вашето кафе ще се запази горещо за няколко часа.
Почистване на машината за кафе
Отстранете разглобяемия филтър иго изпразнете. След употреба изплакнете
подвижния филтър иканата за кафе сгореща вода. Редовно почиствайте другия
филтър иго изплаквайте стопла вода. Тези части не са подходящи за съдомиялни
машини.
Почистването на кафе машината от котлен камък удължава нейния живот.
Котленият камък почиствайте само със специални препарати за почистване на котлен
камък вкафе машини. Винаги изплаквайте уреда свода след почистване на котлен
камък.
Външната повърхност на кафе машината трябва да се почиства свлажна кърпа.
Вашето кафе остава горещо върху
котлона. Уверете се, че уредът е
включен впозиция ON.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
•Прочете инструкциите преди употреба.
•Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
•За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или вдруги течности.
•Изключвайте от контакта, когато не работите суреда ипреди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете
суреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре,
или еповреден по един или друг начин.
•Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда ида направи невалидна гаранцията му.
•Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
•Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности ине поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси,
покрития за прозорци идр.
•Уредът епредназначен само за домашна употреба исамо за целите, за които
епроизведен.
•Уредът трябва да бъде поставен на стабилна иравна повърхност.
•Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
Гаранция
•Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
•Впериода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с
нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание
за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
•Доказателство за право на гаранция едокументът за покупка на уреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на
уреда.
•Ако искате да рекламирате уреда врамките на гаранционния му срок, върнете
целия уред воригиналната му опаковка ипредставете документ за покупката.
•Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
уред. Втакива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на
счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
•Дефекти, причинени от консумативи или врезултат на износени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части,
не се покриват от тази гаранция иподлежат на заплащане!
•Гаранцията се прекратява вслучаи на извършени ремонтни дейности от не
оторизирани сервизи.
•След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
сервизи срещу съответното заплащане.

Указания за опазване на околната среда
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при
битовите отпадъци, атрябва да се предаде за рециклиране впункт за
рециклиране на електрически иелектронни битови уреди. Този символ
върху уреда, връководството за употреба ивърху опаковката насочва
вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при
направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на
домашни уреди вие имате огромен принос вопазването на околната
среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете яотделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически
иелектронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие
помагате за предпазване от вредни последици за околната среда ичовешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред еконструиран, произведен ипродаван всъответствие сцелите за
безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 73/23/EEC, изискванията за защита
според EMC Directive 89/336/EC "Електромагнитна съвместимост" иизискванията според
Директива 93/68/EEC.
Használat és karbantartás
HU
Távolítsa el a csomagolóanyagokat a készlékről.
Ellenőrizze, hogy a készülék névleges feszültsége megfelel az elektromos hálózati
feszültségnek az Ön otthonában.
Névleges feszültség: 220-240 V 50 Hz váltakozó áram, max. névleges teljesítmény: 1000 Watt.
Tegye a készüléket egy sík, stabil felületre, legalább 10 cm szabad teret hagyva a készülék
körül. A készülék nem alkalmas beépítésre, vagy szekrényben illetve a szabadban való
használatra.
Elsőhasználat
Meleg vízben öblítse el a kivehetőszűrőt és a kávéedényt. Töltse fel a tartályt félig vízzel,
majd helyezze vissza a szűrőt és a kávéedényt. Kapcsolja a BE/KI kapcsolót BE állásba.
Megtörténik a készülék átöblítése forró vízzel.
Kapcsolja ki a készüléket és öntse ki a kávéedényt. Vigyázat! A víz nagyon forró.
A kávéfőzőkészen áll a használatra.
A kávéfőzőhasználata
Töltse fel a tartályt a kívánt mennyiségűtiszta vízzel. Helyezzen egy papírszűrőt a kivehető
szűrőbe. Töltse meg a papírszűrőt a kívánt mennyiségűőrölt kávéval. Tegye a kávéedényt a
szűrőalá és kapcsolja BE a készüléket. Kapcsolja ki a készüléket a kávé elkészülte után. Ha
melegen szeretné tartani a kávét, tegye vissza a kávéedényt a melegen tartó lapra és
kapcsolja BE a készüléket. A kávé több órán át forró marad.
A kávéfőzőtisztítása
Vegye ki a kivehetőszűrőt és öntse a tartalmát a szemetesbe. Minden használat után meleg
vízben öblítse el a szűrőt és a kávéedényt. Rendszeresen vegye ki a másik szűrőt és öblítse el
meleg vízben. Ezek az alkatrészek nem helyezhetők mosogatógépbe. A kávéfőző
vízkőmentesítése megnöveli annak élettartamát. A vízkőmentesítéshez csak kávéfőzők
vízkőmentesítésére szolgáló szert használjon. Vízkőmentesítés után mindig öblítse el a
készüléket.
A kávéfőzőkülsőburkolatát nedves törlőruhával tisztítsa meg.
A kávé a melegen tartó lapon forró
marad. Ehhez ne feledje el
bekapcsolni a készüléket.

FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
•Használat előtt olvassa el az összes előírást.
•Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
•Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
•Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha
rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
•A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
•Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
•Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló
textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
•A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelőmódon
használja.
•A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
•A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Garancia
•Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
•A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredőmeghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk
vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem
jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
•A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
•Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla
kíséretében.
•A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok
pótlása minden esetben díjköteles.
•A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem
vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
•A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
•A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
lehetséges.
Környezetvédelmi előírások
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja,
hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára
kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a
csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a
figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt
háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló
2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő
megfelelőkezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 73/23/EEC sz.
kisfeszültségűirányelv, a 89/336/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a
93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
Table of contents
Other TriStar Coffee Maker manuals

TriStar
TriStar KZ-2211 User manual

TriStar
TriStar KZ-1216 User manual

TriStar
TriStar KZ-1229 User manual

TriStar
TriStar KZ - 2248 User manual

TriStar
TriStar KZ-1226 User manual

TriStar
TriStar KZ-1224 User manual

TriStar
TriStar KZ-2211 User manual

TriStar
TriStar CM-1239 User manual

TriStar
TriStar KZ-1223 User manual

TriStar
TriStar KZ-2271 User manual

TriStar
TriStar KZ-1208TY User manual

TriStar
TriStar KZ-1218 User manual

TriStar
TriStar KZ-1228 User manual

TriStar
TriStar CM-1236FI User manual

TriStar
TriStar KZ-1226 User manual

TriStar
TriStar KZ-2222 User manual

TriStar
TriStar KZ-1213 User manual

TriStar
TriStar CM-1235 User manual

TriStar
TriStar KZ-1210 User manual

TriStar
TriStar KZ-1202 User manual