TriStar VS-3907 User manual

VS-3907

Gebruiksaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek als naslagwerk.
Waarschuwing voor uw eigen veiligheid
U dient bekend te zijn met de volgende voorzorgsmaatregelen bij gebruik van elk willekeurig
apparaat.
Voor uw eigen veiligheid en dat van uw apparaat bestaat deze instructie uit twee gedeeltes.
Waarschuwing: persoonlijke veiligheid
Voorzorgsmaatregelen: beschadiging van het apparaat
Naast bovenstaande vermeldingen verstrekken wij tevens de volgende suggesties m.b.t.
veiligheid.
Veiligheid:
Raak het hete oppervlak van het apparaat niet aan om brandwonden te voorkomen,
gebruik ovenwanten of een doek om het deksel en heet etenswaar te verwijderen nadat
stoom geleidelijk aan ontsnapt is.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of enige andere vloeistof om
brand te voorkomen.
Veeg de stekker nooit af met een vochtige doek om risico op elektrische schokken of
andere gevaren te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt, in elkaar zet, uit elkaar
haalt of de onderdelen ervan reinigt.
Vul het nooit met water hoger dan de maximum markering, omdat overstromen van
kokend water brandwonden kan veroorzaken.
Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant,
servicepersoneel van de fabrikant of gekwalificeerde technici om gevaarlijke situaties te
vermijden.
Positie:
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet onder een keukenkast, zodat niet teveel stoom op de kast
terechtkomt.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
Voedingskabel:
•Zorg ervoor dat de hoofdkabel vanaf het stopcontact naar het apparaat niet in de knoop
raakt.
•Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen, plaats het apparaat uit de buurt van
hittebronnen.
•Leg het snoer naast de machine neer i.p.v. over het elektrische apparaat, zodat het nooit
de onderdelen aanraakt waar de motor zich bevindt.
Kinderen:
Laat kinderen het apparaat nooit gebruiken, waarschuw kinderen dat het gevaarlijk is de
onderdelen aan te raken waar ze niet goed bij kunnen of niet kunnen zien.
Andere voorzorgsmaatregelen:
Gebruik geen enkele accessoires of onderdelen die niet specifiek aanbevolen zijn door de
fabrikant, daar dit tot brand of andere gevaren kan leiden.
Ben uiterst voorzichtig: Verwijder nooit het deksel om heet etenswaar, kokend water of
enige andere vloeistof aan te raken wanneer de temperatuur nog steeds hoog is.
Ben uiterst voorzichtig wanneer u het deksel er afhaalt.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van een hittebron of oven.
Gebruik het apparaat niet om etenswaar met een hoog zuur –of alkalinegehalte te koken
en plaats het apparaat nooit op een natte of corrosieve plek.
Gebuik het apparaat a.u.b. niet wanneer het water in het waterreservoir minder dan een
kopje water is, omdat het anders kan barsten.
Wanneer in gebruik, blijf uit de buurt van de stoomopening achter het doorzichtige deksel,
anders kunt u brandwonden oplopen.
Spanning:
Controleer of de spanning aangegeven op het apparaat overeenkomt met de netwerkspanning
in uw huis voordat u het apparaat aansluit.
Stopcontact:
Als u niet beschikt over een stopcontact waarin de stekker past, laat het stopcontact
vervangen door een stopcontact die wel geschikt is voor de stekker van het apparaat.

Voorzorgsmaatregelen: Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, raak nooit het
metaal aan en trek het er niet te krachtig uit, om elektrische schokken of andere
gevaren te voorkomen.
Plaats het apparaat op de vloer voordat u het in gebruik neemt.
Onderdelen:
1. Hendel
2. Hendel t.b.v. deksel
3. Deksel
4. Bovenste stoommand
5. Vergrendeling
6. Onderste stoommand
7. Druipbak
8. Opening om water bij te vullen
9. Hitteverzamelaar
10. Lampje voor voedingsindicatie
11. Aan/uit lampje
12. Verwarmingselement
13. Waterreservoir
14. Controleraampje t.b.v. waterpeil
15. 60-minuten timer met bel
16. Rijsthouder
17. Basis

Vóór het eerste gebruik
Maak alle onderdelen van het apparaat, met uitzondering van het huis, grondig schoon voor
dat het de eerste keer in gebruik neemt.
Gebruiksaanwijzingen:
Vul het waterreservoir met puur water, giet geen soep of andere vloeistof in het reservoir.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor koud water. Vul het reservoir nooit met heet
water.
Bevestig de hitteverzamelaar op de kop van het verwarmingselement.
Bevestig de druipbak, welke gebruikt wordt om allerlei soorten vloeistof op te vangen,
zoals jus, saus, soep, enz.
Plaats etenswaar in de stoommand en gebruik één, twee of drie lagen, afhankelijk van de
hoeveelheid voedsel dat u gebruikt.
Plaats het deksel.
Zodra u de stekker op het stopcontact aansluit, licht het indicatielampje op.
Raadpleeg de kookrichtlijnen, stel de timer in op de aanbevolen tijd om uw etenswaar te
koken.
Wanneer het aan/uit indicatielampje inschakelt, begint het apparaat te werken.
Wanneer de aanbevolen tijd bereikt is, schakelt het aan/uit lampje uit, de timer zal een
belletje laten horen en het apparaat stopt met werken. De voedingsindicator blijft aan
totdat u de stekker uit het stopcontact haalt. Verwijder dan de druipbak met ovenwanten of
een doek nadat deze volledig afgekoeld is.
Combinatiegebruik:
Eé
éé
én stoommand: Gebruik een enkele stoommand om hetzelfde type etenswaar te koken
(bijv. geschilde aardappelen). Zorg ervoor dat wanneer u voedsel in de stoommand plaatst,
niet teveel op de openingen in de onderkant legt, anders hindert u de werking van de stomer.
Twee stoommanden: Plaats de grotere hoeveelheden voedsel met langere kooktijd in de
laagste mand en plaats sneller kokend voedsel in de hoogste mand. Aangezien soep uit de
hogere mand kan druppelen, dient u ervoor te zorgen dat dit niet de smaak van het etenswaar
aantast.
Drie stoommanden: Plaats altijd de grootste stukken voedsel met de langste kooktijd in de
laagste mand. De stoomtijd voor etenswaar in de bovenste mand is gewoonlijk ietwat langer
dan 3-5 minuten, omdat voedsel in de bovenste mand een langere tijd vereist om de
temperatuur te bereiken. Als u gelijkertijd verschillende types etenswaar bereidt, dient u het
voedsel met de langste kooktijd in de laagste mand te plaatsen. Als u bijvoorbeeld vlees, vis of
gevogelte en groente samen kookt, plaats dan altijd het vlees, de vis of het gevogelte in de
laagste mand, zodat sappen van het vlees, de vis of het gevogelte dat nog steeds rauw of
verwerkt is niet op het andere voedsel terechtkomen.
Meer water toevoegen:
Vul water bij wanneer het apparaat lange tijd in werking is geweest.
Rijst stomen:
Met het apparaat speciaal gebruikt om rijst te stomen kunt u de smaak van het heerlijke eten
proeven.
Vul de rijsthouder met rijst en water.
Plaats de rijsthouder met de rijst en het water in de stoommand.
Stoom de rijst aan de hand van de gedetailleerde procedures.

Verwijder de stoommand of plaats het in een magnetronoven om etenswaar te
verwarmen
Plaats de eerste, tweede en derde mand op elkaar, plaats deze dan op de basis en
bevestig het deksel. Vergrendel elke mand, tussen de mand en basis en tussen het deksel
en de mand.
Draai het hendel om en breng het voedsel naar de gewenste plek.
Plaats koud etenswaar in de stomer (met houder en deksel) en plaats vervolgens de
stomer met het koude eten in een magnetronoven om te verwarmen. Als u de hoge
temperatuurinstelling gebruikt om het voedsel te bereiden, dient de kooktijd binnen 8
minuten te zijn.
Voorzorgsmaatregelen: Ongeacht hoeveel manden u gebruikt, zorg ervoor dat de
vergrendelingen goed vast zitten. De draagcapaciteit is een maximaal gewicht van 4,5KG en
het minimale gewicht is 1,5KG.
Speciale voorzorgsmaatregelen:
Belangrijke opmerking: Plaats vlees in de laagste mand.
De stoomtijden aangegeven in de tabellen en recepten zijn slechts richtlijnen. Tijden
kunnen variëren aan de hand van de afmeting en versheid van het voedsel en uw
persoonlijke smaak. Pas de kooktijden aan naargelang u bekender raakt met uw stomer.
Het neemt minder tijd in beslag wanneer u een enkele mand gebruikt dan wanneer u twee
of drie manden gebruikt. Het neemt dus meer tijd in beslag wanneer u grotere
hoeveelheden voedsel bereidt.
Zorg ervoor dat de stukken etenswaar dezelfde afmeting hebben om zo het beste
resultaat te verwezenlijken. Als stukken verschillende afmetingen hebben en meerdere
manden zijn nodig, plaats de kleinere stukken in de bovenste mand.
Plaats niet teveel voedsel in de stoommand of stoomkom en zorg ervoor de verschillende
stukken zo ver mogelijk van elkaar te plaatsen, zodat de stoom er vrij omheen kan
circuleren.
Gebruik altijd de druipbak, om waterdruppels te voorkomen.
Stoom nooit bevroren vlees, gevogelte of zeefruit. Laat het altijd volledig ontdooien.
Kookrichtlijnen:
De tijden aangegeven in de volgende tabel zijn slechts richtlijnen. De tijden kunnen
variëren afhankelijk van uw persoonlijke smaak.
De tijden in de volgende tabel zijn bepaald op basis van de laagste mand. U dient meer
water toe te voegen aan de hand van de beschreven methoden in de instructies als de
kooktijd lang is.
Zodra de aanbevolen tijd bereikt is, zal de timer automatisch uitschakelen. U dient deze
weer terug te stellen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Type
etenswaar Gewicht De laagste mand De middelste mand
De bovenste mand
rijst 400g 25-30minuten 30-35 minuten 35-40 minuten
vis 400g 18-22minuten 22-25 minuten 25-30 minuten
gevogelte 400g 25-28minuten 25-30 minuten 28-32 minuten
bief 350g 25-28minuten 25-32 minuten 28-35 minuten
groente 400g 15-30minuten 18-30 minuten 18-35 minuten
eieren 6PCS 12-14minuten 14-16 minuten 16-18 minuten

Veilig schoonmaken:
Voorzorgsmaatregelen: Laat de voedselstomer volledig afkoelen, schakel de timer uit
en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Stoommand, deksel, houder en druipbak: Nadat u ze afgewassen heeft met heet
zeepwater, goed afspoelen met schoon water en grondig drogen. Het is raadzaam deze
onderdelen niet in een afwasmachine te reinigen omdat dit krassen kan veroorzaken.
De behuizing van de voedselstomer: Veeg de basis af met een schone, vochtige doek.
Droog het vervolgens met een schone, droge doek. Maak geen enkele onderdelen schoon
met een schuurspons. Plaats de basis nooit in een afwasmachine, zodat het niet beschadigd
raakt.
Voorzorgsmaatregelen: Dompel de behuizing van de voedselstomer, de kabel of de
stekker nooit in water of enige andere vloeistof.
Ontkalken:
In sommige gevallen dient u de mineralen op het oppervlak van het apparaat te verwijderen
(ontkalken), afhankelijk van de waterkwaliteit in uw omgeving. Als het lijkt dat de bedrijfstijd
van het apparaat langer wordt, dan dient u het apparaat op de volgende manieren te
ontkalken:
Giet de basis half vol met witte azijn.
Plaats de druipbak, de laagste mand en het deksel op de behuizing van het apparaat.
Laat het apparaat, ingesteld op 25 minuten, koken totdat de timer klinkt.
Laat de voedselstomer volledig afkoelen.
Giet de witte azijn uit de druipbak.
Giet de resterende witte azijn uit het waterreservoir.
Spoel het waterreservoir verschillende keren uit met koud water.
Droog alle onderdelen goed af voordat u ze opbergt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mindervalide personen (inclusief kinderen) of
door personen die er geen ervaring mee of kennis van hebben, tenzij onder toezicht of na
instructies te hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Houd strikt toezicht, zodat kinderen nooit met het apparaat spelen.

Instructions d’Utilisation
Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez soigneusement ce
manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avertissements concernant votre sécurité
Vous devez être au courant des précautions suivantes quelque soit l’équipement que vous
utilisez.
Ces instructions comportent les recommandations relatives à la sécurité de votre appareil
ainsi qu’à votre propre sécurité.
Avertissement : Sécurité personnelle
Précautions : dommages sur l’appareil
En sus des déclarations précédentes, nous faisons également les recommandations suivantes
relatives à la sécurité.
Sécurité :
•Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez des
gants pour le four ou un torchon lorsque vous ôtez le couvercle et des aliments chauds
après avoir laissé la vapeur s’échapper graduellement.
•Pour éviter les incendies, n’immergez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide l’appareil,
le cordon ou la prise.
•Pour éviter les risques d’électrocution ou d’autres dangers, n’essuyez pas le cordon avec
un linge humide.
•Débranchez l’appareil avant de le stocker, démontez et nettoyez les composants de
l’appareil.
•Ne remplissez pas au-delà de la marque car l’eau pourrait déborder par la suite et vous
ébouillanter.
•Si le cordon venait à être endommagé, il convient de le faire remplacer par le constructeur,
ses agents d’entretien, ou un technicien qualifié, afin d’éviter tout risque.
Position :
•Conservez l’équipement hors de portée des enfants.
•Pour éviter les jets de vapeur sur le mobilier de cuisine, ne placez pas l’appareil sous une
étagère.
•Ne convient qu’à un usage domestique
Cordon d’alimentation :
•Le cordon d’alimentation reliant la prise à la base du corps de l’appareil ne doit pas faire
de nœuds.
•Ne placez pas le cordon sur l’angle d’une table et conserver l’appareil à bonne distance
des sources de chaleur.
•Ne laissez pas le cordon reposer sur le bloc moteur, il doit reposer au pied de l’appareil et
non être posé dessus.
Enfants :
Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil. Avertissez-les du danger qu’il y a à toucher
des objets qu’ils ne peuvent saisir ou voir.
Autres précautions de sécurité :
•N’utilisez jamais d’accessoires ou de composants n’ayant pas été spécifiquement
conseillés par le constructeur, car ils pourraient présenter des risques d’incendies ou
d’autres dangers.
•Précaution Importante : Ne retirez jamais le couvercle pour toucher des aliments, l’eau
•bouillante ou tout autre liquide lorsque la température est encore élevée.
•Soyez très prudent lorsque vous ôtez le couvercle
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou d’un four.
•N’utilisez pas cet équipement pour cuisiner des aliments acides ou alcalins, ne placez
jamais l’appareil dans un milieu humide ou corrosif.
•Lorsque la quantité d’eau présente dans la cuvette est inférieure au contenu d’une tasse,
n’utilisez pas l’appareil sous peine qu’il ne brûle.
•Lors de l’utilisation, ne fermez jamais la sortie d’air derrière le couvercle transparent, vous
risqueriez de vous brûler.

Cordon :
Avant de connecter l’appareil, la tension indiquée sur celui-ci doit correspondre à la tension de
l’alimentation de votre foyer.
Branchement de la fiche :
Si vous ne disposez pas d’une prise adaptée à la fiche, faites-la remplacer par une prise
adaptée à la fiche de l’appareil.
Précautions : Lorsque vous débranchez l’appareil, pour éviter de vous faire
électrocuter ou de subir d’autres incidents, ne touchez pas les parties métalliques et ne
tirer pas violemment.
Avant d’utiliser l’équipement, placez-le sur le sol.
Composants :
1.Poignée
2.Poignée du couvercle
3.Couvercle
4.Panier vapeur supérieur
5.Verrou
6.Panier vapeur inférieur
7.Plateau d’égouttage
8.Orifice pour ajouter de l’eau
9.Elément de récupération de la chaleur
10.Témoin d’alimentation
11.Témoin de fonctionnement
12.Elément de chauffage
13.Réservoir d’eau
14.Jauge d’eau
15.Minuterie de 60 minutes avec sonnerie
16.Récipient pour le riz
17.Plateau du socle

Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez bien tous les composants à l’exception de la base.
Utilisation de l’appareil :
•Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau claire. Ne versez pas de soupe ou d’autres
liquide dans le réservoir d’eau.
•L’appareil n’est adapté qu’à l’usage de l’eau froide, n’ajoutez jamais d’eau chaude dans le
réservoir d’eau
•Placez l’élément de récupération de la chaleur au sommet de l’élément de chauffage.
•Placez le plateau d’égouttage destiné à récupérer toutes sortes de liquides comme les
sauces, jus et soupes.
•Placez les aliments dans le panier vapeur. Selon la quantité de nourriture, utilisez un,
deux ou trois niveaux.
•Placez le couvercle.
•Une fois l’appareil branché, le témoin d’alimentation doit s’allumer.
•Consultez les guides de cuisson, réglez la minuterie pour la durée de cuisson
recommandée pour votre plat.
•Lorsque le témoin de fonctionnement s’allume, l’appareil commence à fonctionner.
•Une fois le temps de cuisson recommandé écoulé, le témoin de fonctionnement s’éteint, la
sonnerie se déclenche et l’appareil s’arrête. Le témoin lumineux d’alimentation reste
allumé jusqu’à ce que l’appareil soit débranché. Retirez alors le plateau d’égouttage en
vous servant de gants pour le four ou d’un torchon une fois qu’il est complètement refroidi.
Utilisation combinée :
Un panier vapeur : Utiliser un panier vapeur pour cuire les mêmes aliments (ex : pommes de
terre pelées). Lorsque vous placez les aliments dans le panier, ne les laissez pas bloquer les
orifices placés dans le fond du panier pour éviter que le cuiseur ne déborde.
Deux paniers vapeur : Placez les aliments en plus grande quantité et avec le plus long temps
de cuisson dans le panier vapeur du bas et les aliments cuisant rapidement dans celui du
haut. Le jus peut s’écouler d’un panier à l’autre, prenez garde à ce que cela n’altère pas le
goût des aliments.
Trois paniers vapeur : Placez toujours la quantité de nourriture la plus importante et avec le
plus long temps de cuisson dans le panier du bas. Le temps de cuisson vapeur pour les
aliments placés dans le panier supérieur et généralement légèrement supérieur à 3-5 minutes
car les aliments placés dans ce panier ont besoin de d’avantage de temps pour atteindre la
bonne température. Si vous cuisinez en même temps différents types d’aliments vous devez
placez ceux qui ont le plus long temps de cuisson dans le panier du bas, par exemple, si vous
cuisinez en même temps de la viande, du poisson ou de la volaille et des légumes, placez
toujours la viande, le poisson ou la volaille dans le panier du bas afin que le jus de la viande,
du poisson ou de la volaille, nature ou non, ne se répandent pas sur les autres aliments.
Ajouter plus d’eau
Ajouter de l’eau si l’appareil fonctionne depuis longtemps.

Riz vapeur
L’appareil utilisé pour cuire le riz vous permet de bénéficier d’une cuisson particulièrement
bonne.
•Placez le riz et l’eau dans le récipient pour le riz.
•Placez le récipient contenant le riz et l’eau dans le panier vapeur.
•Faites cuire le riz selon la procédure indiquée.
Retirez le panier vapeur ou placez-le dans un four à micro ondes pour chauffer les
aliments.
•Superposez le premier, le second et le troisième panier, puis placez-les sur le plateau du
socle, placez le couvercle. Verrouillez chaque panier, verrouillez les paniers au socle et
verrouillez le couvercle.
•Dépliez la poignée et transportez la nourriture à l’endroit où vous voulez l’amener.
•Placez la nourriture froide dans le panier (avec plateau et couvercle), puis placez le panier
avec les aliments dans le four à micro ondes. Utilisez le réglage de température élevée
pour cuire la nourriture, le temps de cuisson doit être d’environ 8 minutes.
Précautions : Quelque soit le nombre de paniers, assurez-vous que les verrous soient bien
en place. Le poids lors du transport doit être compris entre 4,5 Kg et 1,5 Kg.
Précautions particulières :
•Note particulière : Placez la viande en bas.
•Les temps de cuisson vapeur indiqués dans les tables et dans les recettes n’ont qu’une
valeur indicative. Le temps de cuisson peut varier selon la taille des aliments, l’espace
qu’ils occupé par la nourriture dans les paniers du cuiseur, la quantité d’aliments, leur
fraîcheur et vos préférences. A mesure que vous vous familiarisez avec le cuiseur, vous
pouvez adapter les temps de cuisson.
•La cuisson est plus rapide lorsque vous n’utilisez qu’un panier que lorsque vous en utilisez
deux ou trois. La cuisson est plus lente lorsque la quantité de nourriture est plus
importante.
•Pour des résultats optimaux, assurez-vous que les aliments soient de taille comparables.
S’ils sont de tailles différentes et qu’il est nécessaire de procéder à un étagement, placez
en haut les morceaux les plus petits.
•Ne remplissez pas trop le panier vapeur ou le récipient et conservez des espaces aussi
larges que possibles entre les aliments afin que la vapeur puisse librement circuler.
•Pour éviter les gouttes d’eau, utilisez toujours le plateau d’égouttage.
•Ne cuisez jamais à la vapeur de la viande, du poisson ou de la volaille surgelée. Dégelez
toujours complètement.
Guides de cuisson :
•Les durées indiquées dans la table suivante n’ont qu’une valeur indicative. Elles peuvent
varier selon les préférences personnelles.
•Les durées indiquées dans la table suivante sont définies pour les aliments placés dans le
panier inférieur. Si le temps de cuisson est long, il convient de rajouter de l’eau selon la
méthode définie dans les instructions.
•Lorsque vous arrivez au temps indiqué, la minuterie s’arrête automatiquement. Il est
nécessaire de la réinitialiser avant de réutiliser l’appareil.

Type d’aliments Poids Panier inférieur Panier
intermédiaire Panier supérieur
Riz 400g 25 – 30 minutes 30 – 35 minutes 35 – 40 minutes
Poisson 400g 18 – 22 minutes 22 – 25 minutes 25 – 30 minutes
Volaille 400g 25 – 28 minutes 25 – 30 minutes 28 – 32 minutes
Bœuf 350g 25 – 28 minutes 25 – 32 minutes 28 – 35 minutes
Légumes 400g 15 – 30 minutes 18 – 30 minutes 18 – 35 minutes
Oeufs 6 pièces 12 – 14 minutes 14 – 16 minutes 16 – 18 minutes
Nettoyage en sécurité :
Précaution : Avant de nettoyer l’appareil, laissez le cuiseur vapeur se refroidir
entièrement, éteignez la minuterie, débranchez l’appareil.
Panier vapeur, couvercle, plateau et plateau d’égouttage : Une fois nettoyés à l’eau
chaude savonneuse, rincez-les à l’eau claire et séchez-les bien. Il vaut mieux ne pas les
nettoyer dans le lave-vaisselle car les composantes pourraient être abîmées.
Corps du cuiseur vapeur : Essuyez la base avec un chiffon humide propre, puis séchez-la
avec un chiffon doux et sec. Ne nettoyez aucune composante à l’aide d’une brosse. Ne placez
pas la base dans un lave-vaisselle pour ne pas la mettre hors d’usage.
Précaution : N’immergez ni le corps du cuiseur vapeur, ni le cordon et la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
Déphosphorylation :
Il se peut que vous deviez nettoyer les dépôts minéraux sur la surface de l’appareil
(déphosphorylation), dus à la qualité de l’eau dans votre région. Si vous avez l’impression que
le temps de cuisson nécessaire s’est allongé, il faut déphosphorer en suivant la méthode
indiquée :
•Remplissez la moitié de la base de vinaigre blanc.
•Placez le plateau d’égouttage, le panier inférieur et le couvercle sur la base de l’appareil.
•Laissez l’appareil, préalablement réglé sur 25 minutes, fonctionner jusqu’à ce que la
sonnerie se déclenche.
•Laissez le cuiseur vapeur se refroidir complètement.
•Faites couler le vinaigre blanc hors du plateau d’égouttage.
•Faites couler le vinaigre blanc qui est resté dans la base de l’appareil.
•Rincez plusieurs fois la base avec de l’eau froide.
•Séchez tous les composants avant de les ranger.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfant compris) aux
capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient placées sous une surveillance adéquate ou aient appris auprès d’une
personne responsable de leur sécurité comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Hinweise zur Bedienung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch und bewahren diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Sicherheitsanweisungen
Bei der Benutzung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit und dem Schutz des Geräts gibt es zwei unterschiedliche
Kennzeichnungen diesen Anweisungen.
Warnungen: Anwendersicherheit
Vorsichtsmaßnahmen: Beschädigung des Geräts
Neben der obigen Kennzeichnung, bieten wir auch folgende Sicherheitshinweise an.
Sicherheit:
•Heiße Oberflächen nicht berühren. Nachdem der Dampf entwichen ist, benutzen Sie
immer Handschuhe oder ein Tuch zum Öffnen des Deckels und Herausnehmen der
heißen Speisen.
•Das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen, Gefahr eines elektrischen Schlags oder Feuers.
•Den Netzstecker nicht mit einem feuchten Tuch abwischen, Gefahr eines elektrischen
Schlags.
•Vor der Aufbewahrung des Geräts den Netzstecker ziehen, sein Zubehör abbauen und es
reinigen und wieder zusammenbauen.
•Nicht mehr Wasser einfüllen als die die Markierung des Maximums angibt, überlaufendes
kochendes Wasser kann zu Verbrühungen führen.
•Falls das Netzkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter
oder einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um ein Gefährdung zu
vermeiden.
Aufstellort:
•Stellen Sie das Gerät für Kinder unerreichbar auf.
•Stellen Sie das Gerät nicht unter darüber liegenden Möbelelementen auf, damit diese
nicht durch ausströmenden Dampf beschädigt werden.
•Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden.
Netzkabel:
•Das Netzkabel muss zwischen Steckdose und Gerätebasis sauber verlegt werden.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über Tischkanten herabhängt. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass niemand auf das Kabel treten bzw. darüber stolpern
kann.
Kinder:
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht benutzen dürfen, da Kinder Gefahren, die im
Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können, noch nicht erkennen.
Weitere Sicherheitsvorschriften:
•Verwenden Sie kein Zubehör oder Ersatzteile, das nicht ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen ist. Dies kann zu einem Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
•Äußerste Vorsicht: Nehmen Sie Deckel niemals ab, wenn das Gerät noch nicht abgekühlt
ist. Kommen nicht mit den Speisen, dem kochenden Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung.
•Kippen Sie den Deckel beim Abnehmen nur von Ihrem Körper weg.
•Das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder Ofens aufstellen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kochen saurer oder alkalischer Speisen und stellen
Sie das Gerät niemals in feuchten oder korrosiven Umgebungen auf.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Wassermenge im Vorratsbehälter weniger als
einer Tasse beträgt, da es Feuer fangen kann.
•Blockieren Sie niemals während des Betriebs den Dampfaustritt hinter dem transparenten
Deckel, andernfalls können Sie sich verbrühen.

Netzanschluss
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Einstecken des Netzsteckers:
Falls der Netzstecker nicht in die Steckdose passt, müssen Sie die Steckdose mit einer für den
Netzstecker des Geräts passenden Steckdose auswechseln.
Vorsichtsmaßnahme: Beim Ziehen des Netzsteckers berühren Sie nicht die Metallstifte
und ziehen nicht zu kräftig, um einen elektrischen Schlag und weitere Gefahren zu
vermeiden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie es auf einem geeigneten Platz.
Komponenten:
1.Handgriff
2.Deckelgriff
3.Deckel
4.Oberer Dampfkorb
5.Verschluss
6.Unterer Dampfkorb
7.Tropfenfänger
8.Einfüllöffnung zum Hinzufügen von Wasser
9.Dampfrohr
10.Bereitschaftsanzeige
11.Betriebsanzeige
12.Heizelement
13.Wassertank

14.Wasserstandsanzeige
15.60 Minuten-Timer mit Alarm
16.Reisschale
17.Auffangschale
Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch gründlich alle Komponenten des Geräts, ausgenommen
die Gerätebasis.
Verwendung des Geräts:
•Befüllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser. Geben Sie keine Suppen oder
andere Flüssigkeiten in den Wassertank.
•Das Gerät ist nur für kaltes Wasser geeignet. Niemals warmes Wasser in den Wassertank
füllen.
•Befestigen Sie das Dampfrohr auf dem Heizelement.
•Befestigen Sie den Tropfenfänger. Dieser fängt alle Flüssigkeiten auf, z.B. Bratensoßen,
Soßen, Suppen usw.
•Befüllen Sie die Dampfkörbe abhängig von der Gargutmenge. Sie können einen, zwei
oder drei Körbe verwenden.
•Schließen Sie den Deckel.
•Nach dem Einstecken des Netzsteckers leuchtet die Bereitschaftsanzeige auf.
•Stellen Sie den Timer auf die im Rezept empfohlenen Kochzeiten ein.
•Wenn die Betriebsanzeige aufleuchtet, beginnt das Gerät zu arbeiten.
•Wenn die empfohlene Kochzeit erreicht wurde, erlischt die Betriebsanzeige, der Alarm
ertönt und das Gerät beendet den Kochvorgang. Die Betriebsanzeige leuchtet, bis der
Netzstecker gezogen wird. Entfernen Sie den Tropfenfänger mit Ofenhandschuhen oder
mit einem Tuch, nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Kombinationen:
Einen Dampfkorb: Verwenden Sie zum Garen von gleichen Speisen (z.B. geschälte
Kartoffeln) nur einen Dampfkorb. Bein Befüllen des Dampfkorbs mit dem Gargut blockieren
Sie nicht die Öffnungen unten im Dampfkorb, damit der Dampf das Gargut weiter umfließen
kann.
Zwei Dampfkörbe: Geben Sie eine größere Menge Gargut mit längerer Garzeit in den
unteren Korb. Schnell garende Speisen geben Sie in den oberen Korb. Es können aber Säfte
vom oberen Korb in den unteren tropfen. Stellen Sie sicher, dass der Geschmack des Garguts
nicht beeinflusst wird
Drei Dampfkörbe: Geben Sie immer die größten Gargutstücke mit der längsten Garzeit in den
unteren Korb. Die Dämpfzeit für Speisen im oberen Korb ist normalerweise 3-5 Minute länger,
da es länger dauert, bis die Temperatur erreicht wird. Wenn Sie unterschiedliche Speisen
gleichzeitig garen möchten, müssen Sie die Speisen mit der längsten Garzeit in den unteren
Korb geben. Wenn Sie z.B. Fleisch, Fisch oder Geflügel und Gemüse zusammen garen
möchten, geben Sie diese immer in den unteren Korb, so dass ihre Säfte nicht auf die anderen
Speisen tropfen.
Wasser nachfüllen

Wenn das Gerät lange Zeit in Betrieb ist, müssen Sie Wasser nachfüllen.
Gedämpfter Reis
Das Gerät kann Reis auf besondere Weise dämpfen und behält seinen besonderen
Geschmack.
•Geben Sie Reis und Wasser in die Reisschale.
•Stellen Sie die Reisschale mit dem Reis und dem Wasser in den Dampfkorb.
•Dämpfen Sie den Reis.
Entfernen des Dampfkorbs oder ihn zum Erhitzen der Speisen in eine Mikrowelle stellen
•Stellen Sie den ersten, den zweiten und den dritten Dampfkorb übereinander und stellen
sie zusammen auf die Auffangschale. Schließen Sie den Deckel. Verriegeln Sie die Körbe
untereinander und mit der Auffangschale.
•Stecken Sie den Handgriff ein und tragen die Körbe an den gewünschten Ort.
•Geben Sie kalte Speisen in den Dampfgarer (mit Auffangschale und Deckel) und stellen
dann die Dampfkörbe mit den kalten Speisen zum Erhitzen in die Mikrowelle. Wenn Sie
zum Erhitzen der Speisen die höchste Leistungsstufe wählen, ist das Erhitzen innerhalb
von 8 Minuten abgeschlossen.
Vorsichtsmaßnahmen: Unabhängig von der Anzahl der Körbe stellen Sie sicher, dass die
Verschlüsse gut verriegelt sind. Das Höchstgewicht zum Tragen beträgt 4,5 kg und das
Mindestgewicht 1,5 kg.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen:
•Besonders zu beachten: Geben Sie Fleisch in die unterste Ebene.
•Die Garzeiten in den Tabellen und in den Rezepten dienen nur als Anhaltspunkte. Die
Garzeiten hängen von der Größe der Speisestücke, der Platzierung im Dampfgarer, der
Menge, der Frische der Speisen und der persönlichen Vorlieben ab. Wenn Sie mit dem
Gerät vertraut sind, wird die Zeiteinstellung einfacher.
•Speisen in einem Korb lassen sich schneller Dämpfen als Speisen in zwei oder drei
Körben. Deshalb dauert das Dämpfen großer Speisemengen länger.
•Mit Gargutstücken gleicher Größe erhalten Sie bessere Ergebnisse. Falls die
Gargutstücke unterschiedliche Größen haben und auf mehrere Ebenen verteilt sind,
geben Sie die kleinsten Stücke in die oberste Ebene.
•Überfüllen Sie die die Dämpfkörbe oder die Reisschüssel nicht und lassen zwischen den
Speisestücken so viel Anstand wie möglich, damit viel Dampf das Gargut frei umströmen
kann.
•Verwenden Sie immer den Tropfenfänger, um tropfende Säfte aufzufangen.
•Lassen Sie gefrorenes Fleisch oder Geflügel vor dem Dämpfen zuerst vollständig
auftauen.
Richtlinien zum Kochen:
•Die in der folgenden Tabelle angegebenen Zeiten sind nur Richtwerte. Sie können an die
persönlichen Bedürfnisse angepasst werden.
•Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf den untersten Korb. Es muss bei längeren
Kochzeiten Wasser hinzugefügt werden.
•Wenn die erforderliche Kochzeit erreicht ist, schaltet der Timer das Gerät automatisch
aus. Er muss vor einer erneuten Verwendung des Geräts zurückgesetzt werden.

Speisen Gewicht Unterster Korb Mittlerer Korb Oberer Korb
Reis 400 g 25-30 Minuten 30-35 Minuten 35-40 Minuten
Fisch 400 g 18-22 Minuten 22-25 Minuten
25-30 Minuten
Geflügel 400 g 25-28 Minuten 25-30 Minuten 28-32 Minuten
Rindfleisch 350 g 25-28 Minuten 25-32 Minuten 28-35 Minuten
Gemüse 400 g 15-30 Minuten 18-30 Minuten 18-35 Minuten
Eier 6 Stk. 12-14 Minuten 14-16 Minuten 16-18 Minuten
Sicheres Reinigen:
Vorsichtsmaßnahme: Lassen Sie den Dampfgarer vor der Reinigung vollständig
abkühlen, schalten den Timer aus und ziehen den Netzstecker.
Dampfkorb, Deckel, Auffangschale und Tropfenfänger: Reinigen in heißer Seifenlauge,
mit sauberem Wasser abspülen und vollständig abtrocknen. Möglichst nicht in einem
Geschirrspüler reinigen, da dieser Teile verkratzen kann.
Das Geräteunterteil des Dampfgarers: Wischen Sie das Geräteunterteil mit einem sauberen
feuchten Tuch ab und trocknen es mit einem weichen trockenen Tuch ab. Die Teile nicht mit
scheuernden Gegenständen reinigen. Das Geräteunterteil niemals in einen Geschirrspüler
stellen.
Vorsichtsmaßnahme: Tauchen Sie niemals das Geräteunterteil , Netzkabel oder
Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Entkalken:
Nach einer gewissen Betriebszeit müssen Sie die mineralischen Ablagerungen auf der
Oberfläche des Geräts entfernen (entkalken). Das hängt vom der Wasserqualität in Ihrer
Umgebung ab. Haben Sie festgestellt, dass die Garzeiten des Geräts sich verlängert haben,
müssen Sie das Gerät mittels folgender Methode entkalken:
•Befüllen Sie den Wassertank .
•Setzen Sie den Tropfenfänger, den untersten Korb und den Deckel auf das
Geräteunterteil.
•Stellen Sie den Timer auf 25 Minuten und lassen das Essigwasser kochen, bis der Alarm
ertönt.
•Lassen Sie den Dampfgarer vollständig abkühlen.
•Gießen Sie das Essigwasser im Tropfenfänger ab.
•Gießen Sie das Essigwasser im Wassertank ab.
•Spülen Sie den Wassertank mehrmals mit kaltem Wasser aus.
•Trocknen Sie vor dem Aufbewahren alle Komponenten ab.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder
mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, in der Benutzung des Gerätes unterwiesen oder anfänglich beaufsichtigt.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.

Operating Instruction
Read the instruction carefully before using the appliance. Preserve this manual carefully for
future reference.
Warnings for your safety
Any appliance you use, you must know the following precautions.
For the safety of you and your appliance, there are two directions in this instruction.
Warning: personal safety
Precautions: damage of appliance
Besides the above statements, we also provide the following suggestions of safety.
Safety:
•To avoid burns, do not touch the hot surface of the appliance, use oven gloves or a cloth
when removing lid and hot food after steam escape gradually.
•To prevent fire, do not immerse the appliance, cord or plug into water or any other liquid.
•To prevent getting an electric shock or other dangers, do not wipe the plug with a damp
cloth.
•Unplugging the appliance before you store the appliance, assemble, disassemble and
clean the components of the appliance.
•Do not pour in water beyond the maximum mark, because the overflowing water when
water boils may burn you.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service
agents or qualified electricians in order to avoid a hazard.
Position:
•Keep the appliance out of the reach of children.
•To avoid much steam spurt to cupboard, do not put the appliance under the cupboard.
•For household only.
Power cord:
•The main cord from socket to base body parts has not any deformed knot.
•Do not put the cord at the edges of table , position the appliance away from hot source
Children:
Never let children use the appliance, warn children that it is dangerous to touch the things
that they can not get or can not see.
Other safety precautions:
•Never use any accessories or parts which have not been specifically advised by
manufacturer, as it may cause fires or other dangers.
•Highly precaution: Do not remove the lid to touch the food, boiling water or any other
liquid when the temperature is still high.
•When removing the lid which faces your body, be sure that the lid tilts towards your
body.
•Do not place the appliance near a heated source or an oven.
•Do not use the appliance to cook acid food or alkaline food, and never position the
appliance in a wet or corrosive place.
•When the water in water basin is less than a cup of water, please not use the appliance
as it may be burned up.
•When in use, never be close to steam vent behind the transparent lid, otherwise you may
get burned.
Requests for cord:
The voltage indicated on the appliance must correspond to the main voltage in your home
before you connect the appliance.
Introduction for assembling the plug:
If you don’t have the socket that fits the plug, have the socket replaced with the socket
which is suitable for the plug of the appliance.
Precaution: When unplugging the appliance, to avoid getting an electric shock or
other dangers, do not touch the metal and do not pull out strongly.
Before using the appliance, place it on floor.

components:
1.handle
2.lid handle
3.Lid
4.Upper steamer basket
5.Lock
6.Lower steamer basket
7.Drip tray
8.hole to add water
9.Gathering heat element
10.power Indicator lamp
11.Working Indicator lamp
12.Heating element
13.Water box
14.Water level window
15.60 minutes timer with bell
16.Rice bowl
17.Base tray
Before the first use
Before first use, thoroughly clean all of the components of the appliance except the body.

Appliance for use:
•Fill the water box with pure water, do not add any soups or other liquid to the water box.
•The appliance is only suitable for cold water and never add warm water to the water
box.
•Assemble the gathering heat element on the head of heating element.
•Assemble the drip tray which is used to collect all kinds of liquids e.g. gravies, sauces,
soups and so on.
•Put food in the steamer basket, and according to the quantities of food you can use
one layer or two layers or three layers.
•Assemble the lid.
•When plugged into the electrical outlet the indicator lamp will be on.
•Refer to the cooking guides, set the timer for the recommended time to cook your food.
•When the working light will go up, the appliance starts to work.
•When the recommended time has been reached, the working light will go out, the timer will
give a ring, the appliance will stop working. The power indicator lamp is still on until the
cord has been unplugged. Then remove the drip tray with oven gloves or a cloth after it is
entirely cold.
Combination use:
One steamer basket: Use one steamer basket to cook the same food (e.g. peeled
potatoes). While putting the food in the steamer basket, do not let the food stop up the
holes at the bottom of the steamer basket to prevent the steamer from flowing.
Two steamer baskets: Place the larger quantities of food with more cooking time in the
lower basket; put the easily cooking food in the upper basket. But the soups can drip from
the upper basket so make sure that do not affect the flavors of the food.
Three steamer baskets: Always place the largest pieces of food with the longest cooking
time in the lowest basket. Steaming time for food in the top basket is usually slightly longer
than 3-5 minutes, because the food in the top basket need longer time to reach
temperature. If you cook different kinds of food at the same time, you must put the food with
the longest cooking time in the lower basket. e.g. if you cook meat, fish or poultry and
vegetables together, always put the meat, fish or poultry in the lower basket so that the liquid
form the meat, fish or poultry which are still raw or have been processed doesn’t flow onto the
other food.
Adding more water
Add more water if the appliance has been working for a long time.
Steam rice
The device which is used to steam rice specially can let you taste the delicious food.
•Place rice and water in the rice container.
•Put the rice container with the rice and water in the steam basket.
•Process the rice, according to the detailed processes.

Remove the steamer basket or put it in a microwave oven to heat
food
•Overlap the first layer basket, the second layer basket and the third basket, and then put
them on the base tray, assemble the lid. Lock among each basket, between basket and
base tray, between lid and basket.
•Turn over the handle and carry the food to the place where you want to carry it to.
•Place cold food in the steamer (with tray and lid), and then place the steamer with cold
food in the microwave oven to heat. If use the high temperature setting to process the
food,
the processing time must be within 8 minutes.
Precaution: No matter how many baskets, make sure that the locks are closed firmly.
Carrying it, the maximum weight is 4.5KG and the minimum
weight is 1.5KG.
Special Precautions:
•Special attention: Place meat in the lowest layer.
•Steaming times stated in the charts and recipes are only a guide. Times may vary
depending of the size of food pieces, space of the food in the steamer baskets, the
quantities of the food, freshness of food and personal preference. As you become
familiar with the steamer, adjust cooking times.
•It takes less time when you use a single basket than when you use two baskets or three
baskets. So it needs more time when the quantity of the food is larger.
•For optimal results, be sure pieces of food are similar in size. If pieces vary in size and
layering is required. Place smaller pieces on top.
•Do not fill the steamer basket or steamer bowl too full, and make the
spacing between the different pieces of food as big as possible so plenty of steam can
flow freely.
•To avoid water drops, always use drip tray.
•Never steam meat, poultry or seafood from frozen. Always thaw completely.
Cooking guides:
•The times stated in the following table are just a guide. They may vary depending on
personal preference.
•The times in the following table are decided by the food in the lowest basket. It needs to
add more water by the methods stated in the instruction if the processed time is long.
•When reaching the recommended time, the timer will go out automatically. It needs to
reset again before use the appliance again.
Table of contents
Languages:
Other TriStar Electric Steamer manuals