TriStar MX-4174 User manual

EN
NL
FR
DE
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
MX-4174

2

3
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning the use of the appliance by
a person that is responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be
hold responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances,
please make sure that you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place for the appliance
where children are not able to grab it. Make sure that the cable is
not hanging in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only
for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is
connected to the supply.
• All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main
voltage of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket
must be at least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according
to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use
based on scientic evidence available today.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the
cord can not become entangled.
• The use of accessories that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare
parts or for maintenance.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when
the appliance has malfunctions, or has been damaged in any
manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug
will be replaced by an Competent qualied repair service(*). Do
not repair this appliance yourself.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
• Do not use this appliance in the bathroom or near a sink lled with
water. If this appliance has fallen into the water do not under no
circumstances directly grab this appliance, but rst pull the plug
from the socket.
• It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times,
because it comes into direct contact with food.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
• Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table
or counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly
into contact with the hot parts of the appliance. Do not place the
appliance underneath or close to curtains, window coverings etc.
Multi mixer with bowl

4
1
8
42
11
9
10
3
657
• The appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Output shaft
2. Lift button
3. Power Cord
4. Mixing bowl
5. Dough hook
6. Beater
7. Whisk
8. Lid with rell opening
9. Control Panel
10. Speed buttons
11. O button
Instruction manual

5
EN
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of
10 cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Special safety instructions for this machine
• Only operate this machine under supervision.
• Do not interfere with any safety switches.
• Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is working.
• Place the machine on a smooth, at and stable working surface.
• Do not insert the mains plug of the machine into the power socket
without having installed all the necessary accessories.
USE
• In order to lift the arm, push the latch. The arm will now move upwards.
• Remove the mixing bowl by turning it anticlockwise.
• Mount the required utensil by inserting the top into the output shaft
and lock it by turning the utensil anticlockwise.
• Now ll the mixing bowl with your ingredients.
• Install the mixing bowl by turning it clockwise until it is locked.
• Lower the arm by using the lift arm and press the arm down.
• Insert the mains plug into a properly installed safety power socket.
• Switch on the machine by using a speedlevel between 1 and 5
(corresponding to the mixture and accessory which is used).
• After kneading/stirring/whisking use the "OFF" button to turn o the
appliance. Then remove the mains plug.
• Press the lift arm downwards and the arm will be raised.
• The mixing bowl can now be removed by turning the bowl anticlockwise.
• Remove the mixture out of the bowl with the help of a spatula.
• Clean the parts as described under “Cleaning”.
The appliance will automatic switch to the OFF mode according to the
table below.
Speed Setting Default Timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
How to remove and install the lid
• Install: make sure the lid ts properly in the notches, push and turn it
clockwise
• Remove: push and turn it anti-clockwise.
• How to remove and install the dough hook, whisk or beater.
• Install: make sure the utensil ts properly in the notches of the shaft,
push and turn it anti clockwise.
• Remove: push and turn it clockwise.
Multi mixer with bowl

6
USING THE MIXACCESSORIES
Mixer
The mixer is ideal for beating eggs, cream and ttings. The balloon shape
adds more air to the mixture which creates a light airy mass. Never use the
mixer for heavy mixtures, for example a mixture of egg, fat and sugar, as
this may damage the mixer.
Beater
The beater is designed for better mixing result in a short time. The beater
is especially suitable for mixing, blending and pureeing.
Dough hook
All types of dough will be quickly mixed and kneaded with no eort.
THE CORRECT SPEED SETTINGS TO MIX
ACCESSORIES
Mixer
Start at position 1 and very gradually increase the maximum speed to position 5.
Beater
Cake batter, start at position 1 and very gradually increase the maximum
speed to position 5. Add our, fruit, etc. only in position 1. To mix butter
through the our, start at position 1, and increase to position 2.
Dough hook
Start at position 1, and increase to position 2. Position 2 is the maximum
position for the dough hook.
Important for making heavy dough. Never exceed the maximum amounts as
shown below, because the device could be overloaded. If you hear the device
has trouble with mixing, switch it o and take half the dough out. Mix the dough
in 2 times. Firstly place the liquid ingredients into the bowl, it is easier to mix.
MAXIMUM QUANTITIES
• Crumble dough and yeast dough rmly: 2.0 kg.
• Soft yeast dough: 2,5 kg.
• Cake mix: 2.7 kg.
SUGGESTED RECIPES
NOTE: you can adjust the ingredients, quantities and modes to your own
taste or application.
Pizza dough, level 1-4
Ingredients
400g plain our, 250ml warm water, 1/2 tsp sugar, 1sacher active dried
yeast (about 2-1/2 tsp), 1-1/2 tsp olive oil and 1 tsp salt.
Preparation:
Put the our in the bowl. Mix the remaining ingredients in a bowl or
jug. Run the mixer at speed 1-2, and gradually add the liquid. As the
ingredients incorporate, and the dough ball becomes more formed,
increase the speed to 3-4. Knead for a couple of minutes on this speed, till
the dough ball is smooth. Remove from the bowl and split into 2-4 pieces.
Roll into pizza bases (circles or rectangles) on a oured surface, then lay
them on a baking sheet or pizza tray. Spread the pizza bases with tomato
purée and add toppings – mushrooms, ham, olives, sun dried tomatoes,
spinach, artichoke, etc. Top with dried herbs, pieces of mozzarella, and a
drizzle of olive oil. Bake in a preheated oven at 200°C/400°F/gas 6 for 15-20
minutes, till the toppings are bubbling and golden brown.
Instruction manual

7
EN
Basic white bread, level 3-5
Ingredients:
600g strong white bread our 1 sachet active dried yeast (about 2½ tsp)
345ml warm water 1 tbsp sunower oil or butter 1 tsp sugar 2 tsp salt
Preparation:
Use the mixing instructions for pizza dough, then put the dough in a bowl,
cover and leave in a warm place till it’s doubled in size (30-40 minutes).
Remove the dough and punch down to remove air. Knead lightly on a oured
board, shape it into a loaf, or put it in a tin, cover, and leave in a warm place to
rise for another 30 minutes. Bake in a preheated oven at 200°C/400°F/gas 6 for
25-30 minutes, till golden brown and hollow sounding on the bottom.
Basic meringues, level 5
Ingredients:
4 egg whites, 100g caster sugar, 100g icing sugar Combine
Preparation:
Put the egg whites in the bowl and process at speed 6 till fairly sti. Add
half the sugar and whisk again till the mixture is smooth, and sti peaks
have formed. Remove the bowl, and lightly fold in the remaining sugar
with a metal spoon. Line a baking sheet and spoon or pipe the meringue
mixture into ovals. Sprinkle with the remaining sugar A and put on the
lowest shelf of a cool oven (120°C/250°F/ gas ½) for 1½ hours. Cool on a
wire rack. Top with soft fruits, chocolate, and sweetened cream.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in
not dishwasher proof.
Mixing bowl, mixing equipment
• CAUTION: The components are not suitable for cleaning in a
dishwasher. If exposed to heat or caustic cleaners they might become
misshapen or discolored.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
• Please apply a small quantity of vegetable oil likely to the screws after
they have dried.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
Multi mixer with bowl

8
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent
possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance
with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/
EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/
EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC. Thisapplianceisdesignedto come into contactwith
foodandisdesigned inaccordancewithECDirective 1935/2004/EEC
Instruction manual

9
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing,
het garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de
kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien
nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat
dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die
daar eventueel het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel
waar het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in
het stopcontact steekt.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame
gekwaliceerde dienst(*).
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet
met ten minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste
wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en
schade toebrengen aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en
voor onderhoudswerkzaamheden.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het
water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een
elektrische schok.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*) om gevaar te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde
gootsteen of in vergelijkebare settings. Pak een apparaat dat in het
water is gevallen nooit zomaar vast, maar trek eerst de stekker uit
het stopcontact.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het
in direct contact komt met eetwaren.
Keukenmachine

10
Gebruiksaanwijzing
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen of tegen
hete oppervlakken. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan, of instructies hebben ontvangen over het op een veilige
wijze gebruiken van het apparaat, en op de hoogte zijn van de
mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Uitgangsas
2. Ophefknop
3. Stroomkabel
4. Mengkom
5. Kneedhaak
6. Klopper
7. Garde
8. Deksel met navulopening
9. Bedieningspaneel
10. Snelheidsknoppen
11. Uit-knop
1
8
42
11
9
10
3
657

11
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle
afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit
schurende producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50/60Hz)
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg
voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is
niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
• Bedien dit apparaat uitsluitend onder toezicht.
• Sluit geen van de veiligheidschakelaars kort.
• Plaats niets tussen de roterende haken, als het apparaat in werking is.
• Plaats het apparaat op een glad, vlak en stabiel werkvlak.
• Steek de netstekker van het apparaat in het stopcontact, nadat alle
benodigde accessoires zijn geïnstalleerd.
GEBRUIK
• Druk op de ophefhendel om de arm op te liften. De arm zal zich nu
omhoog bewegen.
• Verwijder de mengkom door deze tegen de klok in te draaien.
• Monteer het benodigde opzetstuk door de bovenkant in de uitgangsas te
steken en vergrendel het opzetstuk door deze tegen de klok in te draaien.
• Vul de mengkom met de gewenste ingrediënten.
• Installeer de mengkom door deze met de klok mee te draaien todat
deze vergrendelt is.
• Laat de arm zakken met behulp van de liftarm en druk de arm naar
beneden.
• Steek de stekker in een veilig en correct geïnstalleerd stopcontact.
• Selecteer een snelheid tussen 1 en 5 (in overeenkomst met het
mengsel en de accessoire die wordt gebruikt).
• Gebruik na het kneden/roeren/kloppen de "OFF" knop om het
apparaat uit te zetten. Verwijder vervolgens de netstekker.
• Druk de ophefhendel naar beneden, waarna de arm zal opliften.
• De mengkom kan nu worden verwijderd door deze tegen de klok in te
draaien.
• Verwijder het mengsel uit de kom m.b.v. een spatel.
• Reinig de onderdelen zoals omschreven onder het hoofdstuk“Reinigen”.
Het apparaat schakelt automatisch naar de UIT modus, in
overeenkomst met de tabel hieronder.
Snelheidsinstelling Standaard Timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
• Het verwijderen en installeren van de deeghaak, klophaak en menghaak.
• Installeren: zorg ervoor dat het opzetstuk goed in de sleuven van de as
valt en duw en draai het tegen de klok in.
• Verwijderen: duw en draai het opzetstuk met de klok mee.
Keukenmachine

12
Gebruiksaanwijzing
GEBRUIK VAN DE MIXACCESSOIRES
Garde
De garde is ideaal voor het kloppen van eieren, slagroom en beslag. De
ballonvorm voegt meer lucht aan het mengsel toe waardoor een lichte
en luchtige massa ontstaat. Gebruik de garde niet voor zware mengsels,
bijvoorbeeld een mengsel van ei, vet en suiker, aangezien de garde
hierdoor beschadigd kan raken.
Klopper
De klopper is speciaal ontworpen voor een beter mengresultaat met een korte
kloptijd. Deze klopper is bijzonder geschikt om te mixen, mengen en pureren.
Deeghaak
Alle soorten deeg worden snel en zonder enige moeite gemengd en gekneed.
DE JUISTE SNELHEIDSINSTELLINGEN BIJ DE MIX
ACCESSOIRES
Garde
Beginnen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de hoogste snelheid,
stand 5.
Klopper
Cakebeslag; begin op stand 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot de
hoogste snelheid, stand 5. Schep bloem, fruit, etc. er alleen door als de
mixer op stand 1 staat. Om boter door bloem te mengen; Beginnen op
stand 1, daarna stand 2. Stand 2 is de maximale stand voor de klopper.
Deeghaak
Begin op stand 1, schakel vervolgens door naar stand 2, dit is de maximale
stand voor de deeghaak. Belangrijk voor het maken van zwaar deeg;
Overschrijd nooit de hieronder aangegeven maximale hoeveelheden, omdat
machine overbelast kan raken. Indien u hoort dat de machine moeite heeft
met mengen, schakel deze uit en haal de helft van het deeg eruit. Meng
hierna het deeg in 2 keer. Het mixen gaat makkelijker als u eerst de vloeibare
ingrediënten in de kom doet.
MAXIMALE HOEVEELHEDEN
• Kruimeldeeg en stevig gistdeeg: 2,0 kg.
• Zacht gistdeeg: 2,5 kg.
• Taartmix: 2,7 kg.
RECEPTIDEEËN
OPMERKING: u kunt de ingrediënten, hoeveelheden en bereidingswijzen
naar smaak en toepassing aanpassen .
Pizzadeeg, niveau 1-4
Ingrediënten
400g bloem, 250ml warm water, 1/2 tl suiker, 1 zakje gedroogde gistkorrels
(ca. 2-1/2 tl), 1-1/2 tl olijfolie en 1 tl zout.
Bereiding:
Plaats de bloem in de kom. Meng de overige ingrediënten in een andere kom
of kan. Stel de mixer in op stand 1-2 en voeg geleidelijk het vloeibare mengsel
toe.Terwijl de ingrediënten worden opgenomen en er steeds meer een
deegbal wordt gevormd, kunt u de snelheid opvoeren naar stand 3-4. Kneed
het deeg een aantal minuten op deze snelheid, totdat er een gladde bal wordt
gevormd. Verwijder het deeg uit de kom en verdeel het in 2-4 stukken. Rol de

13
NL
stukken tot pizzabodems (rond of rechthoekig) op een bebloemd oppervlak en
plaats de bodems op bakpapier of op een pizzaplaat. Besmeer de pizzabodems
met tomatenpuree en bekleed de pizza naar wens met bijv. champignons,
ham, olijven, zongedroogde tomaten, spinazie, artisjokken, enz. Werk de pizza’s
af met gedroogde kruiden en plakjes mozzarella en besprenkel het geheel
met olijfolie. Bak de pizza’s 15-20 minuten in een voorverwarmde oven op
200°C/400°F/gas 6, totdat de bovenkant borrelt en goudbruin gekleurd is.
Eenvoudig wit brood, niveau 3-5
Ingrediënten:
600g tarwebloem, 1 zakje gedroogde gistkorrels (ca. 2½ tl) 345ml warm
water, 1 tl zonnebloemolie of boter, 1 tl suiker, 2 tl zout
Bereiding:
Meng de ingrediënten zoals boven omschreven bij het pizzadeeg, plaats
het deeg in een kom, dek de kom af en laat het deeg op een warme plek
rijzen, totdat het verdubbeld is (30-40 minuten). Verwijder het deeg uit
de kom en druk het in om lucht te verwijderen. Kneed het deeg licht op
een bebloemd oppervlak en vorm het tot een brood, of plaats het in een
bakblik. Laat het deeg nog 30 minuten rijzen op een warme plek. Bak het
brood 25-30 minuten in een voorverwarmde oven op 200°C/400°F/gas 6,
totdat het goudbruin kleurt en hol klinkt als men op de bodem tikt.
Eenvoudige meringue, niveau 5
Ingrediënten:
4 eiwitten, 100g basterdsuiker, 100g poedersuiker (gemengd)
Bereiding:
Plaats de eiwitten in een kom en klop deze op stand 6 bijna stijf. Voeg de
helft van de suiker toe en klop nogmaals, totdat er een glad mengsel van
stijve pieken ontstaat . Verwijder de kom en sla de resterende suiker lichtjes
door het beslag met een metalen lepel. Bekleed een bakplaat met bakpapier
en schep of spuit het merenguemengsel in ovaalvormpjes. Bestrooi de
merengue met poedersuiker en plaats de bakplaat 1½ uur op de onderste
stand in een koele oven (120°C/250°F/ gas ½). Laat de meringue afkoelen op
een rek. Werk de meringue af met zacht fruit, chocola en gezoete slagroom.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met
het schoonmaken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
Mengkom, mixer onderdelen
• LET OP: De onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig. Indien
de onderdelen worden blootgesteld aan hitte of bijtende
reinigingsmiddelen, kunnen deze vervormd of verkleurd raken.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen
worden gereinigd in sopwater.
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
• Breng een kleine hoeveelheid plantaardige olie aan op de schroeven
nadat deze opgedroogd zijn.
Keukenmachine

14
Gebruiksaanwijzing
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC“Elektromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en
is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 1935/2004/EEC.

15
NL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie,
le ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y
compris les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles
ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur
en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques,
veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par
conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil
inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques
et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre de
réparation qualié agréé (*).
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du
secteur de votre domicile. Tension nominale: 220-240V CA 50Hz.
La prise doit être d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation
selon les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition
de manipulation correcte et en respectant les consignes de cette
notice d’emploi.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce
que ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant peut entrainer des blessures et annulera toutes garanties
en votre possession.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou
pour l’entretien.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou
autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise
endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des
dégâts quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un
cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien
agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché au secteur.
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un
évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en
aucun cas le saisir directement. Débranchez d’abord la che de la
prise.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence
car il est en contact direct avec des aliments.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux
applications similaires, notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements
de travail
- hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- environnements de type chambre d’hôtes
- fermes
Mixeur avec coupe

16
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une
table ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude
ou n'entre pas en contact direct avec des parties brulantes de
l'appareil. Ne pas positionner l’appareil sous ou à proximité de
rideaux, de tentures, etc.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances si elles sont supervisées ou instruites pour
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent
les dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne
soient supervisés.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des enfants de
moins de 8 ans.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Tige de sortie
2. Bouton de levée
3. Cordon d’alimentation
4. Bol à mélanger
5. Crochet à pâte
6. Batteur
7. Fouet
8. Couvercle avec ouverture
de remplissage
9. Panneau de contrôle
10. Boutons de vitesse
11. Bouton Arrêt
Mode d’emploi
1
8
42
11
9
10
3
657

17
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
lm ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant
d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la
tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur
local avant lew branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm
d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une
installation intégrée ou en extérieur.
Consignes de sécurité particulières à cet appareil
• Ne faire fonctionner cet appareil que sous surveillance.
• Ne pas manipuler les boutons de sécurité
• Ne rien insérer dans les crochets à pâte pivotants durant le
fonctionnement de l'appareil.
• Posez l’appareil sur un plan de travail lisse, plat et stable.
• Ne pas brancher la che d’alimentation de l'appareil dans la prise de
secteur sans avoir xé tous les accessoires necessaries
UTILISATION
• An de relever le bras, appuyez sur le bouton de levée vers le bas. Le
bras se déplacera maintenant vers le haut.
• Retirez le bol à mélanger en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• Fixez l’accessoire nécessaire en insérant le haut dans la tige de sortie et
verrouillez-le en tournant l’accessoire dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
• Maintenant, remplissez le bol à mélanger avec vos ingrédients.
• Abaissez le bras en utilisant le bouton de levée et appuyez vers le bas
sur le bras.
• Branchez la che d’alimentation sur une prise de secteur sécurisée
correctement installée.
• Allumez l'appareil en utilisant une vitesse comprise entre le niveau 1 et
le niveau 5 (en fontion du mélange et de l'accessoire utilisé).
• Après le pétrissage/mélange/fouettage, utilisez le bouton "ARRÊT"
pour éteindre l'appareil. Puis débranchez la prise secteur.
• Appuyez le bouton de levée vers le bas et le bras montera.
• Le bol à mélanger peut maintenant être retire en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirez le mélange du bol en utilisant une spatule.
• Nettoyez les éléments tels décrits dans‘Nettoyage’.
L'appareil passera automatiquement au mode ARRÊT selon le tableau
ci-dessous
Vitesse de réglage Minuteur par défaut
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
• Comment retirer et xer le crochet à pâte, le fouet ou le batteur.
• Fixation : veillez à ce que l’ustensile s’enclenche correctement dans les
encoches de la tige, poussez-le et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Retrait : poussez-le et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mixeur avec coupe

18
UTILISATION DES ACCESSOIRES DU MIXEUR
Mixeur
Le mixeur est parfait pour battre des œufs de la crème et des pâtes à frire. La
forme bombée ajoute plus d’air à la mixture résultant en un volume léger aéré.
Ne jamais utiliser le mixeur pour des mélanges consistants, par exemple un
mélange d’œuf, de graisse et de sucre car le mixeur pourrait être endommagé.
Batteur
Le batteur est destiné à obtenir un meilleur mélange rapidement. Le
batteur est particulièrement adapté pour mélanger, incorporer et concentrer.
Fouet à pâte
Tous les genres de pâtes seront rapidement mélangés et pétris facilement.
LES RÉGLAGES DE VITESSES APPROPRIÉS DES
ACCESSOIRES DU MIXEUR
Mixeur
Démarrer en position 1 et augmenter très progressivement la vitesse
maximale jusqu’à la position 5.
Batteur
Pâte à gâteau: Commencer en position 1 et très progressivement
augmenter la vitesse maximale jusqu’à la position 5 Farine, fruit, eur, etc.
tout pour la création; Seulement en position 1. Battre en mélangeant la
farine, démarrer en position 1, progression maximale sur la position 2.
Fouet à pâte
Commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2.
Important pour préparer de la pâte épaisse. An de ne pas surcharger
l’appareil, ne jamais dépasser les quantités maximales spéciées ci-
dessous Si l’appareil fait un bruit étrange pendant le brassage,
l’éteindre et enlever la moitié de la pâte. Faire la pâte en 2 étapes. Il est plus
facile de mixer si les ingrédients liquides sont versés en premier.
QUANTITÉS MAXIMUM
• Pâte à crumble et à levure ferme: 2,0 kg.
• Pâte molle à levure: 2,5 kg.
• Mélange à gâteau: 2,7 kg.
IDÉES DE RECETTES
NB: Il vous est possible de choisir les ingrédients, les quantités et les
méthodes selon votre propre goût ou application.
Pâte à pizza – Vitesse 1 à 4
Ingrédients
400 g de farine normale, 250 ml d’eau tiède, ½ c.à.c de sucre, 1 sachet de
levure (environ 2,5 c.a0c), 1,5 c.à.c. d'huile d'olive et 1 c.à.c de sel.
Préparation:
Mettez la farine dans le bol Mélangez les ingrédients restants dans un bol ou
une carafe. Faites fonctionner le mixeur à une vitesse de 1 à 2, et ajoutez le
liquide progressivement. Au fur et à mesure que les ingrédients se mélange,
et que la boule de pâte devienne plus formée, augmentez la vitesse de 3 à
4. Pétrissez pendant deux minutes à cette vitesse jusqu'à ce que la boule
de pâte soit lisse. Retirez-la du bol et partagez en 2 à 4 parts. Abaissez-la en
fond de pizza (cercles ou rectangles) sur une surface farinée puis étalez-les
sur une plaque de cuisson ou une plaque à pizza. Etalez de la purée de
tomates et ajoutez des garnitures sur les fonds de pizza – champignons,
jambon blanc, olives, tomates séchées, épinards, artichaut, etc. Recouvrez
Mode d’emploi

19
FR
avec des nes herbes, des morceaux de mozzarella et un let d’huile d’olive.
Enfournez les dans un four préchaué à 200°C/400°F/gaz no.6 pendant 15 à
20 minutes, jusqu’à ce que les garnitures crépitent et soient dorées.
Pain blanc simple - vitesse 3 à 5
Ingrédients:
600 g de farine à pain, 1 sachet de levure (environ 2,5 c.à.c.) 345 ml d'eau tiède,
1 c.à.soupe d’huile de tournesol ou de beurre, 1 c.à.c. de sucre, 2 c.à.c de sel.
Préparation:
Utilisez les instructions de mélange de la pâte à pizza, puis mettez la pâte
dans un récipient, couvrez-la et laissez-la dans un endroit chaud jusqu’à ce
qu'elle ait doublé de volume (30 à 40 minutes). Retirez la pâte et tapez-la
pour retirer l’air. Pétrissez la doucement sur une planche farinée, mettez
la en forme de miche, ou mettez la dans un moule, couvrez la et laissez la
dans un endroit chaud pour qu’elle monte pendant encore 30 minutes.
Enfournez la dans un four préchaué à 200°C/400°F/gaz no.6 pendant 25 à
30 minutes, jusqu’à ce qu’elle soit dorée et d'un son creux en dessous.
Meringues simples - vitesse 5
Ingrédients:
Mélangez 4 blancs d’œufs, 100 g de sucre semoule, 100 g de sucre glace
Préparation:
Mettez les blancs d’œufs dans le bol et battez les à la vitesse 6 jusqu’à ce qu’ils
soient assez fermes. Ajoutez la moitié du sucre et battez à nouveau jusqu’à ce
que le mélange soit lisse et que des pointes fermes se soient formées. Retirez
le bol et incorporez doucement le sucre restant avec une cuillère métallique.
Recouvrez une plaque à cuisson et mettez le mélange de meringue en formes
ovales avec une cuillère ou un tube piston. Saupoudrez le sucre restant A et
posez sur la grille la plus basse dans un four tiède (120°C/250°F/ gaz no. 0,5
pendant 1 heure et demie. Refroidissez-les sur une grille métallique Recouvrez
avec des fruits rouges, du chocolat et de la crème chantilly.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car
cela endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.
L’appareil ne va pas au lave-vaisselle.
Bol à Mélanger, Accessoires de Mélange
• ATTENTION: Les composants ne doivent pas être lavés au lave-
vaisselle. Ils peuvent se déformer ou se décolorer s’ils sont exposés à la
chaleur ou à des détergents corrosifs.
• Les composants qui ont touché la nourriture peuvent être nettoyés
dans de l'eau savonneuse.
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
• Veuillez enduire les vis une fois sèches d’une petite quantité d’huile végétale.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le
nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
Mixeur avec coupe

20
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage.
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2012/19/EU relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité EC
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu
conformément à la directive CE 1935/2004/CEE.
Mode d’emploi
Table of contents
Languages:
Other TriStar Mixer manuals

TriStar
TriStar MX-4817 User manual

TriStar
TriStar MX-4166 User manual

TriStar
TriStar MX-4161 User manual

TriStar
TriStar MX-4170 User manual

TriStar
TriStar MX-4159 User manual

TriStar
TriStar MX-4190 User manual

TriStar
TriStar MX-4184 User manual

TriStar
TriStar BL-4425 User manual

TriStar
TriStar MX-4152 User manual

TriStar
TriStar MX-4153 User manual