Triton TGA250 Quick guide

125249_Z1MANPRO1.indd 2 07/07/2014 10:42

tritontools.com
TGA 250
12pce Template Guide Kit
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Instrucciones de
uso y de seguridad
GB
D
NL
I
F
ESP
125249_Z1MANPRO1.indd 2 07/07/2014 10:42

2
GB
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique
features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all
users of the tool read and fully understand this manual.
SPECIFICATION
CONTENTS
Introduction 2
Specification 2
Product Familiarisation 3
Description of Symbols 4
General Safety 4
Intended Use 5
Unpacking your Tool 5
Before Use 5
Maintenance 6
Storage 6
Guarantee/Purchase Record 7
Compatible routers: Triton Precision Plunge Routers JOF001, MOF001, TRA001
Compatible guide bushes: all Triton guide bushes and Porter Cable guide bushes (adapter included)
Materials: brass, chrome-plated (guide bushes)
steel, chrome-plated (guide plates)
nylon (table spacer)
Contents / Specification
Outer diameter Inner diameter
A5⁄16" ¼"
B3⁄8"9⁄32"
C7⁄16"11⁄32"
D½" 13⁄32"
E5⁄8"17⁄32"
F51⁄64"5⁄8"
G¾" 21⁄32"
H30mm 27mm
Included guide bush diameters:
125249_Z1MANPRO1.indd 2 07/07/2014 10:42

3
GB
PRODUCT FAMILIARISATION
1. Guide Plate
(to suit Triton router model TRA001)
2. Guide Plate
(to suit Triton router models MOF001 & JOF001)
3. Alignment Bush
(and Porter Cable guide bush adaptor)
4. M4 Screws
5. Guide Bushes
6. Table Spacer
Product Familiarisation
1 2 3 4 5
6
A
B
C
F
D
G
E
H
125249_Z1MANPRO1.indd 3 07/07/2014 10:42

4
GB
GENERAL SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of
experience or knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this
tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual
current of 30mA or less.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user,
and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power
source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Description of Symbols / General Safety
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Read instruction manual
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
125249_Z1MANPRO1.indd 4 07/07/2014 10:42

5
GB
Intended Use / Unpacking Your Tool / Before Use
INTENDED USE
UNPACKING YOUR TOOL
BEFORE USE
Accessory kit for the fitting of guide bushes to Triton plunge routers, for
template routing and use of custom jigs, including different diameter guide
bushes, guide plates and spacer for operation in router tables.
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool
Note: To use the Guide Bushes (5, A – H) for template routing, you must first fit
the Guide Plate (1 or 2) to the base of your Triton router.
PREPARING THE GUIDE PLATE
1. Choose the correct Guide Plate (1 or 2) that fits your Triton router model
(see ‘Product Familiarisation’)
2. Loosely fit the two M4 Screws (4) into the holes in the depressed side of
the Guide Plate, leaving a 3mm gap under each screw head
3. Sit the Alignment Bush (3), recessed side up, in the centre of the Guide
Plate with the two notches aligned with the screw heads
4. Rotate the Alignment Bush until the notches no longer align with the screw
heads, then tighten the screws using a suitable screwdriver (not included)
to secure the Alignment Bush to the Guide Plate
FITTING THE GUIDE PLATE TO THE TRITON JOF001 AND MOF001
PLUNGE ROUTERS (FIG. A)
1. Turn the Triton router upside down and plunge it to the collet lock position
2. Remove router bit, if installed
3. Using a suitable screwdriver (not included), unscrew the four Phillips
screws that secure the black plastic baseplate. Remove the baseplate
4. Fit the Guide Plate (2) into the dedicated recess on the inside surface of the
plastic baseplate (i.e. in between the router base and the baseplate, see
Fig. A)
5. Position the Guide Plate (2) over the router collet on to the router base
WARNING: Ensure the plastic baseplate is centred on the router base, and that
all four screw holes are correctly aligned.
6. Reinstall all four Phillips screws, and tighten securely
WARNING: DO NOT overtighten, as this can distort the baseplate.
FITTING THE GUIDE PLATE TO THE TRITON TRA001 PLUNGE
ROUTER (FIG. B)
1. Turn the Triton router upside down and plunge it to the collet lock position
2. Remove router bit, if installed
3. Using a suitable screwdriver (not included), unscrew the four Phillips
screws that secure the black plastic baseplate. Remove the baseplate
4. Position the Guide Plate (1) over the router collet on to the router base
WARNING: Ensure all holes in the Guide Plate line up with the corresponding
holes in the router base.
5. Sandwich the black plastic baseplate on top of the Guide Plate
6. Reinstall all four Phillips screws, and tighten securely
WARNING: DO NOT overtighten, as this can distort the baseplate.
FITTING A GUIDE BUSH TO THE GUIDE PLATE
1. Fit a cutter in the router collet and adjust the plunge until the cutter
is hidden
2. Loosen the two M4 Screws (4), remove the Alignment Bush (3) and in its
place fit the Guide Bush (5, A – H) required. Fit the guide bush with its
collar side up, pointing away from the body of the router
3. Rotate the cutter by hand to ensure there is complete clearance between
the cutter and the guide bush
1
4
3
2
4
FIG.A
FIG.B
125249_Z1MANPRO1.indd 5 07/07/2014 10:42

6
GB
MAINTENANCE
STORAGE
Before Use / Maintenance / Storage
FITTING PORTER CABLE GUIDE BUSHES TO THE GUIDE PLATE
1. Loosen the M4 Screws (4) and remove the Alignment Bush (3) from the
Guide Plate (1 or 2)
2. Fit the Porter Cable guide bush into the recessed side of the Alignment
Bush
3. Fit this assembly to the Guide Plate
TABLE-MOUNTED USE (FIG. C)
Note: The Table Spacer (6) is required when template routing on a router table.
1. Remove the insert ring from your router table
2. Remove the M4 Screws (4) and Alignment Bush (3) from the Guide Plate (1
or 2), and sit the Table Spacer (6), recessed side up, into the centre of the
Guide Plate
3. Align the screw holes, then fit the screws and the required Guide Bush (5,
A – H)
REMOVING THE GUIDE PLATE
• Even when not using the template guides, the Guide Plate (1 or 2) can
remain fitted to the router for the majority of cuts, whether using the router
hand-held or table-mounted
• However, if using cutters with a diameter greater than 50mm (2”), the
Guide Plate (1 or 2) will need to be removed
• To remove the guide plate, follow the fitting instructions above in reverse
WARNING: Always disconnect tools from the power supply before carrying out
any maintenance/cleaning.
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose
over time
• Regularly check that the M4 Screws (4) are tightened firmly
• When not using a guide bush, consider removing the M4 Screws and
Alignment Bush (3) for safe storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
CLEANING
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, and shorten the device’s service life. Clean the body of
your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
FIG.C
5
6
4
125249_Z1MANPRO1.indd 6 07/07/2014 10:42

7
GB
Guarantee
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for
information on future releases. Details provided will not be made available to any
third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model:
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this
product that if any part proves to be defective due to faulty materials or
workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase, Triton will
repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to
normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
125249_Z1MANPRO1.indd 7 07/07/2014 10:42

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van
dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat
u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
8
NL
Inhoud / Specificaties
SPECIFICATIES
INHOUD
Introductie 8
Specificaties 8
Productbeschrijving 9
Symbolen 9
Algemene veiligheid 10
Gebruiksdoel 11
Het uitpakken van uw gereedschap 11
Voor gebruik 11
Onderhoud 12
Opberging 12
Garantie 13
Compatibele bovenfrezen: Triton precisie bovenfrezen JOF001, MOF001, TRA001
Compatibele kopieerringen: Alle Triton kopieerringen en Porter Cable kopieerringen (adapter inbegrepen)
Materialen: Messing, chroom geplateerd (kopieerringen)
Staal, chroom geplateerd (kopieerringen)
Nylon (tafel afstandsstuk)
Buiten diameter Binnen diameter
A5⁄16" ¼"
B3⁄8"9⁄32"
C7⁄16"11⁄32"
D½" 13⁄32"
E5⁄8"17⁄32"
F51⁄64"5⁄8"
G¾" 21⁄32"
H30 mm 27 mm
Inbegrepen kopieerring diameters:
125249_Z1MANPRO1.indd 8 07/07/2014 10:42

9
NL
PRODUCTBESCHRIJVING
Productbeschrijving / Symbolen
1. Geleiderplaat
(Voor Triton model TRA001)
2. Geleiderplaat
(Voor bovenfrees modellen MOF001 en JOF001)
3. Uitlijningsring
(en Porter Cable uitlijningsring adapter)
4. M4 schroeven
5. Kopieerringen
6. Tafel afstandsstuk
SYMBOLEN
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
125249_Z1MANPRO1.indd 9 07/07/2014 10:42

10
NL
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek
aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een
persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen horen niet met de
machine te spelen.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten
(met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij
geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op
een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in
een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek
beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast
komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde
ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap
dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk
starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen
en elke andere afwijking die de werking van het elektrische
gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u
het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit
controleert u of het voltage van de stroombron overeenkomt met het voltage op
het gegevensplaatje op de machine. Een stroombron met een hogere spanning
kan zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiken en schade aan de
machine. Een stroombron met een lagere spanning kan de motor beschadigen.
Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
125249_Z1MANPRO1.indd 10 07/07/2014 10:42

11
NL
Gebruiksdoel / Het uitpakken van uw gereedschap / Voor gebruik
GEBRUIKSDOEL
HET UITPAKKEN VAN UW GEREEDSCHAP
VOOR GEBRUIK
Accessoire set voor de bevestiging van kopieerringen op bovenfrezen voor
het gebruik van mallen en vormen. De set bevat verschillende diameter
kopieerringen, bevestigingsplaten en afstandsstuk voor het gebruik op
freestafels.
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Let op: Om de kopieerringen (5,A-H) voor malfrezen te gebruiken, dient u de
geleiderplaat (1 of 2) eerst op het freestafelblad te monteren
HET VOORBEREIDEN VAN DE GELEIDERPLAAT
1. Selecteer de juiste geleiderplaat, passend bij het bovenfrees model (zie:
‘Productbeschrijving’)
2. Draai de twee M4 schroeven (4) losjes in de gaten op de verzonken zijde
van de plaat met een 3 mm ruimte onder de schroefkop
3. Plaats de uitlijningsring (3), met de verzonken zijde omhoog wijzend, in
het midden van de geleiderplaat met de twee inkepingen uitgelijnd met de
schroeven
4. Draai de ring tot de inkepingen niet meer uitgelijnd zijn met de
schroefkoppen en draai de schroeven met behulp van een geschikte
schroevendraaier (niet inbegrepen) vast om de plaat en ring te
vergrendelen
HET BEVESTIGEN VAN DE GELEIDERPLAAT OP DE TRITON
JOF001 EN MOF001 BOVENFREZEN (FIG. A)
1. Draai de bovenfrees ondersteboven naar de volledige invalsdiepte, in de
as-vergrendelpositie
2. Verwijder het frees bit
3. Draai de vier kruiskopschroeven die de zwarte basisplaat vast zetten met
behulp van een geschikte schroevendraaier (niet inbegrepen) los. Neem de
basisplaat van de machine
4. Plaats de geleiderplaat (2) in de bijpassende verzinking aan de binnenzijde
van de plaat (tussen de basis en basisplaat, zie Fig.A)
5. Plaats de geleiderplaat (2) over de as op de freesbasis
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de plastic basisplaat centraal op de basis
valt en dan alle vier de schroeven juist zijn uitgelijnd
6. Draai de kruiskopschroeven goed vast
WAARSCHUWING: Draai de schroeven niet te strak vast. Dit beschadigd de
basisplaat mogelijk
2
4
FIG.A
125249_Z1MANPRO1.indd 11 07/07/2014 10:42

12
NL
HET BEVESTIGEN VAN EEN PORTER CABLE KOPIEERRING OP DE
GELEIDERPLAAT
1. Draai de M4 schroeven (4) los en verwijder de uitlijningsring (3) van de
geleiderplaat (1 of 2)
2. Plaats de Porter Cable kopieerring in de verzonden zijde van de
uitlijningsring
3. Bevestig deze samenstelling op de geleiderplaat
GEBRUIK BIJ MONTAGE OP EEN WERKBANK (FIG. C)
Let op: Het afstandsstuk (6) is vereist bij het gebruik op een freestafel
1. Verwijder de ring van de freestafel
2. Verwijder de M4 schroeven (4) en de uitlijningsring (3) van de geleiderplaat
(1 of 2) en plaats het afstandsstuk (6) met de verzonken zijde omhoog in
het midden van de geleiderplaat
3. Lijn de schroefgaten uit en plaats de schroeven en gewenste kopieerring
(5, A-H)
HET VERWIJDEREN VAN DE GELEIDERPLAAT
• Wanneer de freesmal geleiders niet gebruikt worden kan de geleiderplaat
(1 of 2) voor de meeste sneden op de bovenfrees bevestigd blijven, zowel
bij het gebruik vanuit de vrije hand als het gebruik gemonteerd op een
werkbank
• bij het gebruik van frees bits met een diameter boven de 50 mm (2”) dient
de geleiderplaat verwijdert te worden
• Om de geleiderplaat te verwijderen volgt u de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde op
Voor gebruik / Onderhoud / Operging
ONDERHOUD
OPBERGING
HET BEVESTIGEN VAN DE GELEIDERPLAAT OP DE TRITON
TRA001 BOVENFREES (FIG. B)
1. Draai de bovenfrees ondersteboven naar de volledige invalsdiepte, in de
as-vergrendelpositie
2. Verwijder het frees bit
3. Draai de vier kruiskopschroeven die de zwarte basisplaat vast zetten met
behulp van een geschikte schroevendraaier (niet inbegrepen) los. Neem de
basisplaat van de machine
4. Plaats de geleiderplaat (2) over de as op de freesbasis
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de gaten in de geleiderplaat uitlijnen met
de gaten in de basisplaat
5. Klem de zwarte plastic basisplaat bovenop de geleiderplaat
6. Draai de kruiskopschroeven goed vast
WAARSCHUWING: Draai de schroeven niet te strak vast. Dit beschadigd de
basisplaat mogelijk
HET BEVESTIGEN VAN EEN KOPIEERRING OP DE GELEIDERPLAAT
1. Plaats een frees bit in de spantang en pas de invaldiepte aan tot het bit
verborgen is
2. Draai de M4 schroeven (4) los, verwijder de uitlijningsring (3) en in plaats
van plaatst u de gewenste kopieerring (5, A-H). Bevestig de ring met de
kraagzijde omhoog, van de machine behuizing afwijzend
3. Draai het frees bit met de rand om te controleren of deze vrij kan roteren
WAARSCHUWING: Ontkoppel machines van de stroombron voordat enig
onderhoud/schoonmaak wordt uitgevoerd
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven goed vast zitten. Na
verloop van tijd trillen deze mogelijk los
• Controleer regelmatig of de M4 schroeven goed vast zitten
• Wanneer de kopieerringen niet gebruikt worden, verwijdert u de M4
schroeven en uitlijningsring (3) voor veilige opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van
kinderen op.
SCHOONMAAK
• Houd uw gereedschap schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op
de onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor
dat de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of
een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik wanneer mogelijk
zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen.
1
4
3
FIG.B
FIG.C
5
6
4
125249_Z1MANPRO1.indd 12 07/07/2014 10:42

13
NL
Garantie
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product
dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht,
vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en
strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer uw product binnen 30 dagen online.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit heeft geen invloed op up wettelijke rechten.
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com*
en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft)
voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde
gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model:
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
GARANTIE
125249_Z1MANPRO1.indd 13 07/07/2014 10:42

Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce
produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
14
F
Table des matières / Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 14
Caractéristiques techniques 14
Nomenclature 15
Symboles 15
Consignes générales de sécurité 16
Usage conforme 17
Déballage 17
Avant utilisation 17
Entretien 18
Rangement 18
Garantie 19
Compatible avec défonceuses : Défonceuses de précision Triton JOF001, MOF001, TRA001
Compatible avec bagues de copiage : Toutes les bagues de copiage Triton et les bagues de copiage Porter Cable
Matériaux : Laiton chromé (bagues de copiage)
Acier chromé (bagues de copiage)
Nylon (entretoise de table)
Diamètre externe Diamètre interne
A5⁄16" ¼"
B3⁄8"9⁄32"
C7⁄16"11⁄32"
D½" 13⁄32"
E5⁄8"17⁄32"
F51⁄64"5⁄8"
G¾" 21⁄32"
H30mm 27mm
Diamètre des bagues de copiage incluses :
125249_Z1MANPRO1.indd 14 07/07/2014 10:42

15
F
Nomenclature / Symboles
NOMENCLATURE
SYMBOLES
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Lire le manuel d’instructions
ATTENTION!
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
1. Socle de guidage
(pour la défonceuse Triton TRA001)
2. Socle de guidage
(pour les défonceuses Triton MOF001 et JOF001)
3. Bague de centrage
(et adaptateur pour bagues de copiage Porter Cable)
4. Vis M4
5. Bagues de copiage
6. Entretoise de table
125249_Z1MANPRO1.indd 15 07/07/2014 10:42

16
F
Consignes générales de sécurité relatives aux chargeurs de batterie
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou
n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec
cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre
la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser
d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque
de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon
électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants
et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le
risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de
prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique
tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner
des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le
ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants
et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes
non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation
(prise secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension
fournie soit la même que celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur
l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur, et
endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur
l’appareil est néfaste pour le moteur.
125249_Z1MANPRO1.indd 16 07/07/2014 10:42

17
F
Usage conforme / Déballage / Avant utilisation
USAGE CONFORME
DÉBALLAGE
AVANT UTILISATION
Kit d’accessoires pour le montage de bagues de copiage sur les défonceuses
Triton, pour fraisage sur gabarits et utilisation avec des gabarits sur-mesure,
comprenant des bagues de copiage de différents diamètres, des socles de
guidage et une entretoise pour utilisation sur table de défonceuse.
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage
et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Remarque : Pour utiliser les bagues de copiage (5, A – H) pour fraisage sur
gabarit, vous devez d’abord monter le socle de guidage (1 ou 2) sur la base de
votre défonceuse triton.
PRÉPARATION DU SOCLE DE GUIDAGE
1. Choisissez le socle de guidage (1 ou 2) qui est adapté à votre modèle de
défonceuse Triton (voir Nomenclature)
2. Introduisez les deux vis M4 (4) dans les trous présents sur le côté en creux
du socle de guidage, en laissant 3 mm d’espacement sous chacune des
têtes de vis.
3. Placez la bague de centrage (3), partie en relief vers le bas, au centre du
socle de guidage (2), en disposant les deux évidements latéraux qu’elle
présente de manière à contourner la tête des vis.
4. Faites alors tourner la bague de centrage (3) pour que les évidements ne
soient plus alignés avec la tête des vis, puis vissez les vis pour maintenir la
bague de centrage (3) sur le socle de guidage.
INSTALLATION DU SOCLE DE GUIDAGE SUR LES DÉFONCEUSES
TRITON JOF001 ET MOF001 (FIG. A)
1. Placez la défonceuse triton fraise vers le haut et faites-la passer à
profondeur de plongée maximale, bloquant ainsi la pince de serrage.
2. Enlevez la fraise si elle est montée.
3. En utilisant un tournevis approprié (non fourni), dévissez les 4 vis à tête
cruciforme qui retiennent la semelle noire sur le socle de l’appareil, puis
retirez ce socle.
4. Montez le socle de guidage (2) sur le creux à l’intérieur de la semelle
plastique (c’est-à-dire entre la base de la défonceuse et la semelle, voir
Fig. A).
5. Placez le socle de guidage (2) sur le socle de l’appareil, par-dessus la pince
de serrage de la défonceuse.
ATTENTION : Assurez-vous que la semelle plastique soit alignée avec la
base de la défonceuse, et que les 4 trous de fixation des vis sont alignés
correctement.
6. Fixez le tout à l’aide des 4 vis cruciformes et serrez-les fermement.
ATTENTION : Ne serez pas outre mesure, car cela pourrait déformer la semelle
en plastique.
2
4
FIG.A
125249_Z1MANPRO1.indd 17 07/07/2014 10:42

18
F
INSTALLATION D’UNE BAGUE DE COPIAGE PORTER CABLE SUR
LE SOCLE DE GUIDAGE
1. Desserrez les vis M4 (4) et retirez la bague de centrage (3) du socle de
guidage (1 ou 2).
2. Installez la bague de copiage Porter Cable sur la face en creux de la bague
de centrage.
3. Installez cet ensemble sur le socle de guidage.
USAGE SUR TABLE (FIG. C)
REMARQUE : L’entretoise (6) doit être installée lors des opérations de fraisage
en poste fixe sur table.
1. Retirez l’embase ronde située sur la plaque principale de votre table pour
défonceuse.
2. Retirez les vis M4 (4) ainsi que la bague de centrage (3) du socle de
guidage (1 ou 2) et installez l’entretoise (6), côté en relief vers le bas, au
centre du socle de guidage.
3. Alignez les trous de vissage, puis installez les vis et la bague de copiage de
votre choix (5, A – H).
RETIRER LE SOCLE DE GUIDAGE
• Le socle de guidage (1 ou 2) peut rester monté sur la défonceuse même
lors de la réalisation de fraisages ne demandant pas l’emploi de bagues de
copiage, aussi bien pour des opérations manuelles (appareil tenu en main)
que pour des opérations où la défonceuse est fixée sous la table.
• L’utilisation de fraises d’un diamètre dépassant 50 mm (2”) demande à ce
que l’on retire le socle de guidage (1 ou 2).
• Pour enlever le socle de guidage, suivez les instructions de montage ci-
dessus en ordre inverse.
Avant utilisation / Entretien / Rangement
ENTRETIEN
RANGEMENT
INSTALLATION DU SOCLE DE GUIDAGE SUR LA DÉFONCEUSE
TRITON TRA001 (FIG. B)
1. Placez la défonceuse triton fraise vers le haut et faites-la passer à
profondeur de plongée maximale, bloquant ainsi la pince de serrage.
2. Enlevez la fraise si elle est montée.
3. En utilisant un tournevis approprié (non fourni), dévissez les 4 vis à tête
cruciforme qui retiennent la semelle noire sur le socle de l’appareil, puis
retirez ce socle.
4. Placez le socle de guidage (1) sur le socle de l’appareil, par-dessus la pince
de serrage de la défonceuse.
ATTENTION : Assurez-vous que les trous du socle de guidage soient alignés
avec les trous correspondant de la base de la défonceuse.
5. Placez la semelle en plastique noire sur le socle de guidage
7. Fixez le tout à l’aide des 4 vis cruciformes et serrez-les fermement.
ATTENTION : Ne serez pas outre mesure, car cela pourrait déformer la semelle
en plastique.
INSTALLATION D’UNE BAGUE DE COPIAGE
1. Montez une fraise dans la pince de serrage et diminuez la profondeur
de plongée de sorte que la fraise disparaisse juste sous le niveau de la
semelle.
2. Desserrez les deux vis M4 (4), retirez la bague de centrage (3) et installez
à la place la bague de copiage (5, A - H) requise en orientant sa collerette
vers l’extérieur (vers vous).
3. Tournez la fraise à la main afin de vous assurer qu’il y ait un espace réel
entre la fraise et la bague de copiage.
ATTENTION : Déconnectez toujours les outils de leur source d’alimentation
électrique avant toute opération d’entretien ou de nettoyage.
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation soient bien serrées. Les
vibrations peuvent les desserrer avec le temps.
• Vérifiez régulièrement que les vis M4 (4) soient bien serrées.
• Il est possible que vous préfériez retirer ces vis (4) ainsi que la bague de
centrage (3) lorsque vous n’utilisez pas de bague de copiage. Conservez-
les alors en lieu sûr.
• Rangez cet outil dans un endroit sec, sur et hors de portée des enfants.
NETTOYAGE
Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide
des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une
brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les
orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
1
4
3
FIG.B
FIG.C
5
6
4
125249_Z1MANPRO1.indd 18 07/07/2014 10:42

19
F
Garantie
GARANTIE
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.
com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations
que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.¬¬
PENSE-BETE
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle :
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de
fabrication ou de matériau dans les 3 ANS suivant la date d’achat, Triton
Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à
réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend
pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des
accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
125249_Z1MANPRO1.indd 19 07/07/2014 10:42
Other manuals for TGA250
1
Table of contents
Languages:
Other Triton Power Tools Accessories manuals
Popular Power Tools Accessories manuals by other brands

Festool
Festool CMS-TS 75 Original operating manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5121 manual

CSP Products
CSP Products Weber ICT Fitting instructions

Global Machinery Company
Global Machinery Company 1050W instruction manual

Milwaukee
Milwaukee M12 HAMMERVAC 2306-20 Operator's manual

Nakanishi
Nakanishi MFC-300 Operation manual