manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. tuctuc
  6. •
  7. Baby Carrier
  8. •
  9. tuctuc ERGONOMIC BABY CARRIER User manual

tuctuc ERGONOMIC BABY CARRIER User manual

ERGONOMIC BABY CARRIER
INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI PER L’USO / MODE D’EMPLOI / GEBRAUCHSANWEISUNG
ESPAÑOLENGLISHPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAISDEUTSCH
IMPORTANTE. LEER
DETENIDAMENTE Y MANTENER
PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PRODUCTO.
IMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT.
IMPORTANTE. LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O
PRODUTO.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO.
IMPORTANTE. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURE CONSULTAZIONI.
LEGGERE ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E L’UTILIZZO DEL
PRODOTTO.
IMPORTANT. À LIRE
ATTENTIVEMENT ET À RANGER
POUR POUVOIR CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER ET D’UTILISER LE PRODUIT.
WICHTIG. AUFMERKSAM LESEN
UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT MONTIEREN UND
VERWENDEN.
ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇOISE DEUSTCH
03
.............................................................. ADVERTENCIAS
.................... INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
...................................................................... WARNING
.............................. GENERAL PRODUCT INFORMATION
....................................................................... ATENÇÃO
............................. INFORMAÇÃO GERAL DO PRODUTO
................................................................. AVVERTENZA
.................. INFORMAZIONI GENERALI DEL PRODOTTO
............................................................ AVERTISSEMENT
....................... INFORMATION GÉNÉRALE DU PRODUIT
............................................................WARNHINWEISE
......................... ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION
04
05
11
12
18
19
25
26
32
33
39
40
ESPAÑOL
04
POSICIONES
COMPONENTES DEL PORTABEBÉS

2. Bolsillo con cremallera para guardar la capucha.
3. Cuerpo de la mochila de gran anchura para su función ergonó-
mica. Se adapta al vientre del portador como una segunda piel.
4. Cinturón abdominal con hebilla de cierre de seguridad.
5. Correa del cinturón abdominal con la hebilla de apertura.
6. Bolsillo frontal portaobjetos.

interior.
8. Reductor de piernas pieza interior central (uso primeros meses).
9. Bolsillo interior para ocultar el reductor de piernas cuando
no se use.

11. Reposacabezas - Protector de nuca (Siempre que está la
capucha en su interior).
12. Tiras de la capucha para ajustarla en medida.
13. Botón de ciere para ajustar la capucha.
1-2. POSICIÓN EN EL PECHO 3. POSICIÓN EN LA ESPALDA 4. POSICIÓN EN COSTADO
1
2
3
45
6
7
12
13 11
10
9
8
ESPAÑOL
05
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Estas instrucciones hacen referencia a los siguientes códigos de producto 12051596 con
denominación portabebé Ergonómico tuc tuc.
El portabebé ergonómico tuc tuc es de uso exclusivo para bebés entre 5-35 libras (2,5-18kg).
           
reductor y el documento de seguridad CEN/TR 16512 sin reductor.



Mientras use el portabebés debe controlar en todo momento a su hijo.
El cuidador debe ser consciente del aumento del riesgo de que el niño caiga del portabebé

¡ADVERTENCIA! Para niños con poco peso al nacer y niños con condiciones médicas especiales
se debe buscar el asesoramiento de un profesional de la salud antes de usar el producto.

                 
mochila portabebé o de la ropa para asegurarse de que puede respira con facilidad.

cuando esté cerrando las hebillas.
Revise el estado del producto antes de cada uso, compruebe que las costuras no están sueltas o

LAVAR A MANO
MAX. 30°C NO USAR LEJIA NO SECAR EN
SECADORA NO PLANCHAR NO LAVAR EN SECO
SI
Mentón alto, cara visible,
nariz y boca libres
NO
El bebé está encorvado
con
el mentón contra
su torso
NO
La nariz del bebé está
fuertemente presionada
contra el portador
NO
La cara del bebé está
descubierta
NO
El bebé está
demasiado bajo
Peso máximo del bebé cuando usa el reductor es de 9kg.
ESPAÑOL
06
ADVERTENCIAS
• 
tercera persona.
• Acuda a su médico en caso de que tenga dudas acerca del uso de este producto.
• Su equilibrio puede verse afectado adversamente por su movimiento y el de su hijo.
•  
segura en el portabebés.
• Tenga cuidado cuando se doble o se incline hacia delante o hacia los lados.
•            
correr, ciclismo, nadar y esquiar.
•                
obstruidos.
• 

• Revise habitualmente el portabebés para detectar cualquier signo de desgaste y de
daño. Dejar de usar el porta bebé si una parte está dañada o falta.
• 
• Mantenga el portabebés lejos de los niños cuando no está en uso.
DIFERENTES MODOS DE COLOCACIÓN
1. Para bebés inferiores a 3 meses. (Uso del reductor)
2. Para bebés superiores a 3 meses. (Por delante)
3. Para bebés superiores a 1 año. (Espalda)
4. Para bebés superiores a 3 meses. (Costado, lateral)
1. Para Bebés Inferiores a 3 meses. (Uso del reductor)
Este portabebés te ayudará en todas las etapas del bebé hasta que empiece a andar.

Este portabebés se puede usar como mochila de porteo o pañuelo portabebés. Desde
los 0 meses hasta los tres y medio aproximadamente, es conveniente el uso del
reductor de piernas (Ver imagen página anterior). El reductor evitará que el bebé pueda
caerse por alguna obertura lateral a la vez que ayudará a proteger su cuerpo para que
-



- Abrocha el reductor con los corchetes frontales para que el bebé esté más sujeto al
ESPAÑOL
07

para la pierna.


otra mano.





Comprueba que la capucha esté bien colocada. Desde los 0 meses hasta los tres y
medio aproximadamente, es conveniente el uso de la capucha protegecabezas. Hasta
que el bebé pueda mantener su cabeza erguida, la capucha protege cabezas evitará que
el bebé pueda dar cabezazos y mantenga la posición de su cabeza completamente
segura con tu libertad de movimientos. Si usas la capucha, ya sea porque está dormido

de la capucha ni por ninguna prenda que evite que pueda respirar libremente. Si no

salga al exterior.
Alojamiento capucha
ESPAÑOL
08
2. Para bebés superiores a 3 meses
-Recomendado para bebés que ya sujetan la cabeza por si mismos.

-Abrocha el cinturón abdominal. Coloca al bebé sobre tu pecho y levanta el portabebé
con cuidado.





3. Para bebés superiores a 1 año (colocación espalda)

- Abrocha el cinturón abdominal. Coloca al bebé sobre tu pecho y levanta el portabebés con
cuidado.
- Agarra los cinturones con una sola mano, con sumo cuidado de que el bebé está bien
sujeto en el portabebés.
- Gira el cinturón abdominal sobre tu cuerpo, y colócalo en tu espalda.

ESPAÑOL
09
4. Para Bebés superiores a 3 meses (Costado, lateral)

necesitara reductor de piernas. Por tanto tendrá más de cinco o seis meses.

dejas tu mochila colgando de tu cintura.-Ahora une la parte de la hebilla de apertura con la
hebilla de cierre del lado opuesto. Por ejemplo, si quieres llevar al niño sobre la cadera


tu cabeza y hombros.
- Coloca a tu hijo en posición mirándote de frente y sube el niño hasta tu tronco superior
quedando tu hijo situado en el centro de la mochila, su frente debe quedar a la altura de tu
barbilla.
ESPAÑOL
10

dejes de sostener a tu hijo y comprueba que siempre esté seguro en tus brazos.
-

cuerpo de tu bebé.
-Lleva hacia atrás niño y mochila mientras que con la otra mano gira levemente hacia el
mismo lado el cinturón abdominal para situar al bebé al centro de tu espalda.
IMPORTANTE: No dejes de sujetar fuertemente a tu bebé mientras realices esta acción.


por tu brazo. Con el otro sigue sosteniendo a tu bebé.

quieres usar la capucha abre la cremallera y coge la capucha llevando una mano hacia atrás y

ENGLISH
11
POSITIONS
CARRIER COMPONENTS

2. Zipped pocket to store the hood.
3. Wide-bodied carrier to make it more ergonomic. Fits the
wearer’s body shape like a glove.
4. Belt with buckle featuring a safety catch.
5. Strap for the belt with quick-release buckle.
6. Front storage pocket.


9. Inner pocket to store leg reducer when not in use.

11. Headrest - Neck protector (while the hood is in it).


1-2. FACING THE CARER 3. AT THE BACK 4. ON THE HIP
1
2
3
45
6
7
12
13 11
10
9
8
ENGLISH
12
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT.
These instrucons are for product code 12051596: the tuc tuc Ergonomic Carrier.
The tuc tuc Ergonomic Carrier is only for babies weighing 5-35 pounds (2.5-18 kg).
EN 13209-2:2015
(with reducer) and safety document CEN/TR 16512 (without reducer).

not use while feeding the baby. Do not spill hot drinks on the carrier. Do not use the baby carrier

Keep your child under control while using the carrier.

falling from the carrier.
WARNING:           
advice from a health profesional before using the product.
The product is intended for one child only.
Always make sure the baby’s nose and mouth are not obstructed by the baby carrier or clothing;
ensure the baby can breathe freely.
Make sure the baby’s body and skin are not trapped or pinched when the buckles are fastened.

that no parts are missing.
YES
Chin up, face visible
nose and mouth
uncovered
NO
The baby is bent over

against the body
NO
The baby’s nose

against the carer
NO
The baby’s face is
covered
NO
The baby is
too low

HAND WASH MAX.
30°C DO NOT BLEACH DO NOT DRY IN A
SPINDRYER DO NOT IRON DO NOT DRY CLEAN
ENGLISH
13
WARNINGS
• 
help you.
• See your doctor should you have any concerns about the use of this product.
• 
• Place your child in the sling/carrier carefully to ensure they are not at risk of falling.
• Take care when bending over or leaning forward or to one side or the other.
•              
cycling, swimming or skiing.
• Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed.
• 

• Check the baby carrier regularly for any signs of wear or damage. Do not use the

• Never remove the abdominal buckle when the child is in the baby carrier.
• Keep the carrier away from children when not in use
• 
DIFFERENT MODES OF USAGE
1. For babies aged up to 3 months. (Use reducer)
2. For babies aged 3 months +. (Front)
3. For babies aged 1 year +. (Back)
4. For babies over the age of 3 months (side)
1.For babies aged up to 3 months. (Use reducer)

How to use the leg reducer
This carrier can be used in the style of a backpack or as a sling. The leg reducer should be
used from birth to about the age of three and a half months (See image on the previous
page).. The reducer will prevent your baby from falling out of the side opening while both
-

- Place and spread out the baby carrier on your knees. Fasten the abdominal belt.
- Unfold the seat size reducer and place the baby very close to you.


ENGLISH
14

baby with care and insert one arm through one of the straps, while holding the child with
your other hand.

that the straps cannot slide over the shoulders.
- Ensure that the baby’s legs come out of the sides of the baby carrier.
- Use the safety straps to adjust the belts to your body and the baby’s body.


from 0 months old to about the age of three and a half. This hood protects the baby’s


When using the hood, if the child is asleep
or cold, always check that the baby’s nose and mouth are not covered by the material
comprising the hood or any other garment that may prevent the child from breathing
normally. When not in use, put the hood in the front pouch and ensure it is zipped up.
Store away the hood
ENGLISH
15
2. For babies aged 3 months +. (Front)
- Recommended for babies who can hold their heads up.


- Insert one arm through one of the straps, while holding the baby with the other hand.

that the straps cannot slide over the shoulders.
- Ensure the baby’s legs stay within the baby-carrier.
- Use the safety straps to adjust the belts to your body and the baby’s body.
3. For babies aged 1 year +. (Back)


- Hold the belts with one hand, taking great care that the baby is well secured in the baby
carrier.
- Rotate the abdominal belt around your body, and place it on your back.
- Use the safety straps to adjust the belts to your body and the baby’s body.
ENGLISH
16
4. For babies over the age of 3 months (side)
Remember that the baby needs to be able to hold its head up without help to be in the

old.
- Put the abdominal belt in place and unclip all the buckles, leaving the carrier hanging from
your waist. - Then, click together the two parts of the buckle from either side. For instance, if

Move the carrier by pulling it gently towards the hip where you are going to place your child.
Pass the strap over your head and shoulders.

middles of the carrier. The child’s forehead must be at the height of your chin.
ENGLISH
17

your child and make sure they are safe and secure in your arms.

hand while your other hand keeps your child in place.
- Move the child and carrier back, while using your other hand to gently turn the abdominal
belt to the same side so your child is then centred on your back.
IMPORTANT! Keep a good grip on your baby while doing this.
- While holding the child with the arm that has the strap, put your other arm through the

your arm. Use the other arm to keep holding onto the baby.
- Lastly, do up the rear straps that are now hanging down your chest. If you want to use the


PORTUGUÊS
18
POSIÇÕES
PARTES DO PORTA-BEBÉS

2. Bolso com fecho de correr para guardar o capuz.
3. Mochila ampla por sua função ergonómica. Adaptável ao
ventre do portador como uma segunda pele.
4. Cinto abdominal com sistema de fecho de segurança.

6. Bolso frontal porta-objetos.

interior.
8. Peça interior central de redução de pernas para uso nos
primeiros meses.
9. Bolso interior para guardar o redutor de pernas quando não

10. Correias com alças transversais de ajuste de posições.

capuz guardado).
12. Alças do capuz para ajustá-lo sob medida.
13. Botão para fechar e ajustar o capuz.
1-2. POSIÇÃO FRONTAL 3. POSIÇÃO TRASEIRA 4. POSIÇÃO LATERAL
1
2
3
45
6
7
12
13 11
10
9
8
PORTUGUÊS
19
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
Estas instruções são referentes aos seguintes códigos de produto, 12051596 com
denominação porta-bebés ergonómico tuc tuc.
A mochila porta-bebé ergonómica tuc tuc é de uso exclusivo para bebés de 2,5 a 18kg.

documento de segurança CEN/TR 16512 (sem redutor)

             
           
funcionamento.



ATENÇÃO! Para bebés de baixo peso ao nascer e crianças com condições médicas especiais, é


Comprove sempre que o nariz e a boca do seu bebé não estejam obstruídos pela mochila porta-




estejam soltas ou rasgadas e que nenhum componente esteja a faltar.
LAVAR À MÃO
30ºC NÃO USAR LIXÍVIA NÃO SECAR EM
SECADORA NÃO PASSAR A
FERRO NÃO LAVAR A SECO
SIM
Queixo alto, cara visível,
nariz e boca livres
NÃO
O bebé está arqueado com
o queixo contra o portador
NÃO
O nariz do bebé
está pressionado forte
mente contra o portador
NÃO
A cara do bebé está
descoberta
NÃO
O bebé está
muito baixo
O peso máximo do bebé que usa o redutor é de 9kg.
PORTUGUÊS
20
ATENÇÃO!
• -
ros.
• 
• 
• -
guro no porta-bebés.
• Tenha cuidado quando se dobrar ou inclinar para a frente ou para os lados.
•            
como correr, fazer ciclismo, nadar e esquiar.
• 
obstruídos.
• 

• Examine de forma habitual o porta-bebé para detetar qualquer sinal de desgaste ou

• 
• 
DIFERENTES FORMAS DE COLOCAÇÃO
1. Para bebés menores de 3 meses. Uso do redutor
2. Para bebés maiores de 3 meses. (Pela frente)
3. Para bebés maiores de 1 ano. (Costas)
4. Para bebés com mais de 3 meses. (De lado, modo lateral)
1. Para bebés menores de 3 meses. Uso do redutor
Este porta-bebés lhe ajudará em todas as etapas do bebé, até que ele comece a andar.

Este porta-bebés pode ser usado como mochila ou lenço porta-bebés. Do nascimento até
cerca dos três meses e meio, será conveniente usar o redutor de pernas (veja a imagem
da página anterior). O redutor evitará que o bebé possa cair por alguma abertura lateral
e também ajudará a proteger o seu corpo, a fazer com que esteja bem sentado. Nesta

ou também cruzadas nas costas do portador.

- Abra o redutor de assento e coloque o bebé muito perto de si.


Other tuctuc Baby Carrier manuals

tuctuc 12051597 User manual

tuctuc

tuctuc 12051597 User manual

tuctuc 06817 User manual

tuctuc

tuctuc 06817 User manual

tuctuc 04789 User manual

tuctuc

tuctuc 04789 User manual

tuctuc nova User manual

tuctuc

tuctuc nova User manual

tuctuc Comfort User manual

tuctuc

tuctuc Comfort User manual

Popular Baby Carrier manuals by other brands

Hoppediz HOP-TYE instructions

Hoppediz

Hoppediz HOP-TYE instructions

KIDDY NEST - Directions for use

KIDDY

KIDDY NEST - Directions for use

NéoBulle Neo quick start guide

NéoBulle

NéoBulle Neo quick start guide

Jole i-Base Encore instruction manual

Jole

Jole i-Base Encore instruction manual

Jiaxing Chenghao Ride on car CH9956 Installation and operation manual

Jiaxing Chenghao

Jiaxing Chenghao Ride on car CH9956 Installation and operation manual

Orbit baby Toddler Stroller instruction manual

Orbit baby

Orbit baby Toddler Stroller instruction manual

Kronan City manual

Kronan

Kronan City manual

TIGEX 80834154 manual

TIGEX

TIGEX 80834154 manual

knorr-baby TRAVEL-EASY FOLD manual

knorr-baby

knorr-baby TRAVEL-EASY FOLD manual

Voksi Urban Fur user manual

Voksi

Voksi Urban Fur user manual

Osprey Poco LT owner's manual

Osprey

Osprey Poco LT owner's manual

KOHLA HAPPY EMOTION manual

KOHLA

KOHLA HAPPY EMOTION manual

Beemoo DYNAMIC BABY CARRIER manual

Beemoo

Beemoo DYNAMIC BABY CARRIER manual

Aubert concept TRANSAT CONFORT Instructions for use

Aubert concept

Aubert concept TRANSAT CONFORT Instructions for use

Kelty KIDS WALLABY instruction manual

Kelty KIDS

Kelty KIDS WALLABY instruction manual

Chariot Carriers Classic Series owner's manual

Chariot Carriers

Chariot Carriers Classic Series owner's manual

Graco ISPP046AG owner's manual

Graco

Graco ISPP046AG owner's manual

BabyBjorn BABY CARRIER MOVE owner's manual

BabyBjorn

BabyBjorn BABY CARRIER MOVE owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.