tuctuc nova User manual

INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO/ ISTRUZIONI PER L’USO
MODE D’EMPLOI/ INSTRUCTIONS FOR USE

02

IMPORTANTE. LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y USAR EL PRODUCTO.
IMPORTANT.READ CAREFULLY
USE AND KEEPTHEM FOR FUTURE
REFERENCE.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING THE PRODUCT.
IMPORTANTE. LEIA ATENTAMENTE
E CONSERVE-AS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO.
IMPORTANTE. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER
FUTURA CONSULTAZIONE.
LEGGERE ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E L’UTILIZZO
DEL PRODOTTO.
IMPORTANT. LIRE SOIGNEUSEMENT
ET GARDEZ-LE POUR LE CONSULTER
POSTÉRIEUREMENT.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER ET D’UTILISER LE PRODUIT.
03
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

04
12
11
10
9
9
8
7
6
5
4
3
3
2
1
14
(1)
(Sin Base) (Sem Base) (Senza base) (Sans Base) (Without Base)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

05
(2)
13
(Sin Base) (Sem Base) (Senza base) (Sans Base) (Without Base)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

06
1. Manillar
2. Botón del manillar
3. Almohadilla de los hombros
4. Almohadilla de la entrepierna
5. Hebilla
6. Arnés
7. Centro de función de ajuste
COMPONENTES
8. Arnés de ajuste.
9. Guía de cinturón lateral
10. Capota
11. Reposacabezas
12. Acolchado interior
13. Guía frontal del cinturón
14. Carcasa portadora
1. Guiador
2. Botão do guiador
3. Almofada dos ombros
4. Almofada das entrepernas
5. Fivela
6. Arnês
7. Centro de função de ajuste
8. Arnês de ajuste.
9. Guia de cinto lateral
10. Cobertura
11. Encosto para a cabeça
12. Acolchoamento interior
13. Guia frontal do cinto
14. Estrutura portadora
COMPONENTES
1. Manubrio
2. Pulsante del manubrio
5. Fibbia
6. Imbracatura
7. Centro di regolazione
8. Imbracatura di regolazione.
9. Guida della cintura laterale
10. Capote
11.Poggiatesta
13. Guida frontale della cintura
14. Carcassa esterna
COMPONENTES
1. Poignée
2. Bouton de poignée
3. Coussinet d’épaule
4. Coussinet d'entrejambe
5. Boucle
6. Harnais
8. Harnais de réglage.
9. Guide de ceinture latéral
10. Capote
11. Appui-tête
12. Rembourrage intérieur
13. Guide frontal de ceinture
14. Coque de portage
COMPOSANTS
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS
1. Handle
3. Shoulder pad
4. Crotch pad
5. Buckle
6. Webbing
8. Adjustment webbing
9. Side webbing guide
10. Canopy
11. Headrest
12. Inner pad
13. Front webbing guide
14. Carrier shell
COMPONENTS

:Not to use this CRS in
installed.
07
(3)
:
asientos donde haya un airbag
:
:
sistema di ritenuta sui
sedili in cui è installato
:
pour enfant sur un
siège avec l’airbag
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

08
(4)
2
A
B
C
1
(5)
1
2
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

09
(6)
(7)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

10
(8)
(9)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

11
(10)
(11)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

12
(13)
1
1
2
3
(12)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

13
(15)
3
(14)
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

14
(16)
(17)
(16) Instalación en la silla de paseo
(17) Extracción de la silla de paseo
(16) Instalação no carrinho de passeio
(17) Extração do carrinho de passeio
(16) Installazione sul passeggino
(17) Estrazione del passeggino
(16)
(17) Release From Stroller
ENGLISH ESPAÑOLPORTUGUÊSITALIANOFRANÇAIS

15
ESPAÑOL
1-
para uso general en vehículos. Puede instalarse en la mayoría
pero no en todos los asientos de coche.
2-Si el fabricante del vehículo ha declarado en el manual del
mismo que en dicho vehículo se pueden instalar sistemas de
seguramente se podrá instalar correctamente.
3-
aplicaban a diseños anteriores que no llevaban este aviso.
4-
Aviso:
1-Solo es adecuado si los vehículos aprobados están equipados
2-
manera que no queden atrapadas por un asiento móvil o la
puerta del vehículo durante el uso diario del mismo.
3-
4- Cualquier correa que sujete el Sistema de retención al
vehículo deberá estar bien ajustada. Cualquier correa que
sujete al bebé deberá estar ajustada al cuerpo del bebé y las
correas no deberán estar retorcidas.
ADVERTENCIA:

16
ESPAÑOL
5-
6- El producto deberá ser reemplazado cuando haya sufrido
tensiones violentas en un accidente.
7-Es peligroso alterar o añadir al producto cualquier cosa sin la
seguir al pie de la letra las instrucciones de instalación
proporcionadas por el fabricante del sistema de retención
8-
supervisión de un adulto.
9- Es recomendable que cualquier pieza de equipaje u otros
objetos que puedan causar daño en caso de accidente vayan
debidamente asegurados.
10-
funda.
11- La funda del asiento no deberá ser reemplazada con
que la funda es parte integral del sistema de retención.
12-
que no sean los descritos en las instrucciones y marcados en el
13-
14- Esta cuna reclinable no es adecuada para periodos
prolongados de sueño.
15-
cuando su bebé sea capaz de sentarse por sí mismo.

17
ESPAÑOL
1-
bloquear el asa de transporte en 3 posiciones:
A: Posición Vehículo en el coche o Posición de transporte
fuera del coche;
B: Posición de cuna en la mesa o posición de bloqueo unida
al chasis de la silla de paseo;
C: Posición de Descanso en la mesa o Posición para poner
al bebé en el portabebés.
insértelo en el agujero en posición alta o baja (Figura 7) para
ajustar el arnés.
Ajuste:
16-
columna vertebral.
17-
ese uso emplee la cama del bebé.
18-
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
¡IMPORTANTE!

18
ESPAÑOL
atrás del vehículo en el asiento del vehículo.
Este asiento no es apto para su uso con cinturones de dos
puntos o de regazo. Colocarlo con un cinturón de dos puntos
puede tener como resultado lesiones graves o mortales en el
niño en caso de accidente.
arriba de ambas correas de los hombros. (Fig. 9)
hombro directamente sobre sus hombros y asegúrese de que
las correas no están retorcidas.
Coloque las dos lenguas de la hebilla juntas y ciérrelas en la
Tire con cuidado de la correa central de ajuste para apretar las
correas de los hombros hasta que se ajusten al cuerpo del niño.
(Fig.11)
posición inicial.
para coche. Cierre la hebilla del cinturón del vehículo (Figs.
Atención: la hebilla del cinturón del vehículo podría
ser demasiado larga y sobrepasar las guías azules del cinturón
elija otro asiento del coche para colocar el asiento.
Instalación en el coche

19
1-
maior parte mas não em todos os assentos de carro.
2-
nesse veículo podem ser instalados sistemas de retenção para
certamente ser instalado corretamente.
3-
aplicadas em desenhos anteriores que não possuíam este aviso.
4-
retenção para crianças ou o vendedor do mesmo.
Aviso:
1-
equivalente.
2-
retenção para crianças deverão estar colocadas e instaladas de
3-
4-Qualquer alça que segure o Sistema de retenção ao veículo
deverá estar ajustada ao corpo do bebé e as alças não deverão
estar torcidas.
ADVERTÊNCIA:
PORTUGUÊS

20
5-
6-
violentas num acidente.
7- É perigoso alterar ou adicionar ao produto qualquer
fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para
crianças.
8-Não deixe a as crianças no Sistema de retenção para crianças
sem a supervisão de um adulto.
9-É recomendável que qualquer peça de bagagem ou outros
objetos que possam causar danos em caso de acidente estejam
devidamente seguros.
10-O Sistema de retenção para crianças não deverá ser usado
sem a fronha.
11-
parte integral do sistema de retenção.
12-
Sistema de retenção para crianças.
13-
14- Este berço reclinável não é adequado para períodos
prolongados de sono.
15-
quando o seu bebé for capaz de se sentar por si mesmo.
PORTUGUÊS
Table of contents
Languages:
Other tuctuc Baby Carrier manuals