turck IMX12-AO01 Series User manual

Analogsignaltrenner IMX12-AO01…
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Betriebsanleitung
■Sicherheitshandbuch
■Zulassungen des Gerätes
■EU-Konformitätserklärung (aktuelle Version)
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind ausschließlich zum Einsatz im industriellen Bereich bestimmt.
Die Analogsignaltrenner der Baureihe IMX12-AO01… übertragen normierte Stromsignale von
4…20 mA galvanisch getrennt aus dem sicheren Bereich in den Ex-Bereich. Mit den Geräten
können Verbraucher im Ex-Bereich (z. B. I/P-Wandler oder Anzeigegeräte) direkt angesteuert
werden. Die Geräte sind auch für den Betrieb in Zone 2 geeignet. Mit den Geräten lassen sich
auch sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (High- und Low-Demand
gemäß IEC 61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
➤Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Unbedingt die Vorschriften des zugehöri-
gen Sicherheitshandbuchs einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
■Die Geräte erfüllen ausschließlich die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich und
sind nicht zum Einsatz in Wohngebieten geeignet.
■Für den Versorgungsstromkreis durch externe Maßnahmen verhindern, dass die Bemes-
sungsspannung durch Störungen um mehr als 40% überschritten wird.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Gerät niemals ohne geeignetes Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Geräts in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (EN 60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die ATEX- und IECEx-Zulassung bei Einsatz in Zone 2
■Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN 60529
montieren.
■Gerät nur in Bereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 einsetzen.
■Nicht eigensichere Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen, Abb. 5: Power-Bridge-Verbinder
Funktionen und Betriebsarten
Die 1- oder 2-kanaligen Geräte übertragen die normierten Stromsignale angeschlossener
Geräte ohne Beeinflussung 1:1 aus dem sicheren Bereich in den Ex-Bereich. Darüber hinaus ist
eine bidirektionale Übertragung digitaler Signale gemäß HART-Protokoll möglich. Die Geräte
mit Power-Bridge-Anschluss bieten zusätzlich die Möglichkeit, eine Sammelstörmeldung zu
übertragen.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
Séparateur de signaux analogiques
IMX12-AO01…
Documents supplémentaires
Sous www.turck.com, vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des
informations complémentaires à la présente notice:
■Fiche technique
■Notice d’utilisation
■Notice relative à la sécurité
■Homologations de l’appareil
■Déclaration de conformité UE (version actuelle)
Pour votre sécurité
Application correcte
Les appareils sont conçus seulement pour une utilisation dans le domaine industriel.
Les séparateurs de signaux analogiques de la série IMX12-AO01… transmettent des signaux
de courant normalisés de 4…20 mA, à séparation galvanique, depuis la zone non Ex vers la
zone Ex. Les appareils peuvent piloter directement des consommateurs en zone Ex (par ex;
convertisseurs I/P ou équipements d‘affichage). Les appareils sont aussi appropriés au fonc-
tionnement dans la zone 2. Les présents appareils permettent également de mettre en place
des applications de sécurité, notamment des applications SIL2 (High et Low Demand selon IEC
61508 ; tolérance aux pannes matérielles HFT = 0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d’informations relatives à l’utilisation au sein d’applications
de sécurité.
Danger de mort en cas d’application non conforme!
➤En cas d’utilisation au sein de systèmes de sécurité: veuillez impérativement respecter
les consignes de la notice de sécurité correspondante.
Les appareils peuvent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme . La société Turck décline
toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes générales de sécurité
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer et entretenir
l’appareil.
■Les appareils répondent exclusivement aux exigences de la directive EMC pour le secteur
industriel et ne sont pas destinés à être mis en oeuvre dans les zones d’habitation.
■Des mesures externes doivent être prises pour le circuit électrique d’alimentation afin d’évi-
ter que la tension nominale ne soit dépassée de plus de 40% suite à des perturbations.
Remarque sur la protection Ex
■Ne jamais utiliser l’appareil dans la zone Ex sans un carter de protection adapté.
■Respectez les directives nationales et internationales en matière de protection contre les
explosions.
■Pour toute utilisation en milieu Ex, l’opérateur doit s’y connaître en protection contre les
explosions (EN60079-14 etc.).
■Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions ambiantes et de fonctionnement autori-
sées (voir données d’autorisation et exigences de l’homologation Ex).
Exigences de l’homologation ATEX et IECEx pour une utilisation en zone 2
■Monter l’appareil dans un carter conformément à la norme EN 60079-0 avec un type de
protection au min. IP54 conformément à la norme CEI/EN 60529.
■Utiliser l’appareil uniquement dans des zones présentant un degré de salissure de 2 au
maximum.
■Les circuits à sécurité électrique non intrinsèque doivent être séparés et raccordés unique-
ment lorsqu’aucune tension n’est présente.
Description du produit
Aperçu produit
voir fig. 1: vue de face, fig. 2: dimensions, fig. 5 raccord rail de puissance (Power-Bridge)
Modes de fonctionnement
Les appareils à 1 ou 2 canaux transmettent les signaux de courant normalisés des appareils
raccordés sans impact 1:1 de la zone non Ex vers la zone Ex. Par ailleurs, une transmission
bidirectionnelle des signaux numériques est possible suivant le protocole HART. Il est possible
de délivrer un message d’erreur collectif en cas d’utilisation d’un appareil disposant d’un
raccordement Power-Bridge.
EN Quick Start Guide
Analog Signal Isolator IMX12-AO01…
Other documents
Besides this document the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■Instructions for use
■Safety manual
■Device approvals
■EU declaration of conformity (current version)
For your safety
Intended use
These devices are designed only for use in industrial areas.
The IMX12-AO01… analog signal isolators transmit normalized current signals of 4…20mA,
galvanically isolated from the non-Ex area in the Ex-area. Consumers in Ex-areas, such as I/P
converters or display devices, can be controlled directly with these. The devices are also suit-
able for operation in zone 2. The devices also enable the creation of safety-related applica-
tions up to and including SIL2 (high and low demand per IEC 61508, hardware fault tolerance
HFT=0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
➤When using in safety-related systems: Observe the instructions contained in the associ-
ated safety manual without fail.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety instructions
■The device may only be assembled, installed, operated, parameterized and maintained by
professionally trained personnel.
■The devices only meet the EMC requirements for industrial areas and are not suitable for use
in residential areas.
■For the power supply, take external measures to prevent the rated volume being exceeded
by more than 40% as the result of interference.
Explosion protection notes
■Never use the device in Ex areas without the appropriate protective enclosures fitted.
■Adhere to national and international regulations on explosion protection.
■When using the device in explosion-protection circuits, the user must have a working knowl-
edge of explosion protection (EN 60079-14, etc.).
■Use the device only within the permitted operating and environmental conditions (see
registration data and conditions from the Ex approval).
Requirements from the ATEX and IECEx approval for use in Zone 2
■Install the device in an enclosure in accordance with EN 60079-0 with a protection type of at
least IP54 in accordance with IEC/EN 60529.
■Use the device only in areas with a contamination level of no higher than 2.
■Only disconnect and connect non-intrinsically safe electrical circuits if no voltage is applied.
Product description
Device overview
see fig. 1: front view, fig. 2: dimensions, fig. 5: Power-Bridge connector
Operating modes
The 1 or 2-channel devices transmit the normalized current signals of connected devices 1:1
from the non-Ex area in the Ex-area. In addition, digital signals can also be transmitted bidirec-
tionally in accordance with the HART protocol. A group fault signal can also be transmitted for
devices with a Power Bridge connection.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
turck.com
IMX12-AO01…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc-No. D201470
Additional
information see
1
IMX12-AO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
2
120
110
128
12.5
3 4
1
2
5
36,3
17,7
19,4
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1I-H0…

DE Kurzbetriebsanleitung
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 2:
➤Führen Sie Montage und Anschluss nur durch, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt.
➤Montieren Sie das Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart von mind.
IP54.
➤Achten Sie bei der Montage darauf, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstem-
peratur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten
wird.
Montieren auf Hutschiene ohne Power-Bridge-Verbinder
fGerät gemäß Abb. 3 befestigen.
Montieren auf Hutschiene mit Power-Bridge-Verbinder
fGerät gemäß Abb. 4 befestigen.
Anschließen
fGeräte mit Schraubklemmen gemäß Abb. 6 anschließen.
fGeräte mit Federzugklemmen gemäß Abb. 7 anschließen.
fZwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nichteigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50 mm (Fadenmaß) gemäß Abb. 8 einhalten.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Ch1 rot blinkend (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Ausgang A1
aus kein Fehler
Ch2 rot blinkend (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Ausgang A2
aus kein Fehler
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur vorgesehen. Defekte Geräte außer Betrieb nehmen und zur
Fehleranalyse an Turck senden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte unsere Rücknah-
mebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
FR Guide d’utilisation rapide
Monter
DANGER
Atmosphère à risque d’explosion
Explosion par des étincelles capables de provoquer un départ de amme!
En cas d’utilisation en zone 2 :
➤Veuillez uniquement effectuer les travaux de montage et de raccordement après avoir
vérifié que l’atmosphère ne présente pas de risque d’explosion.
➤Veuillez monter l’appareil dans un boîtier conforme à la norme EN 60079-0 avec un mode
de protection min. IP54.
➤Lors du montage, assurez-vous que la température d’exploitation maximale de l’appareil
ne soit pas dépassée dans ce boîtier, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
Montage sur rail symétrique sans raccord Power-Bridge
➤ Fixer l’appareil sur un rail symétrique, conformément à la fig. 3.
Montage sur rail symétrique avec raccord Power-Bridge
➤ Monter l’appareil sur le raccord Power-Bridge conformément à la fig. 4.
Raccorder
➤ Appareils avec bornes à vis: fermer l’appareil conformément à la fig. 6.
➤ Appareils avec bornes à ressorts: fermer l’appareil conformément à la fig. 7.
➤ Veuillez maintenir une distance de 50 mm entre les circuits de raccordement de circuits à
sécurité intrinsèque et de circuits ne disposant pas d’une sécurité intrinsèque, conformé-
ment à la fig 8.
Mise en service
L’appareil s’allume automatiquement après raccordement des câbles et activation de la tension
d’alimentation.
Exploiter
Visualisations par LED
LED Couleur Sens
Pwr vert L’appareil est opérationnel
Ch1 rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit à la sortie A1
éteint Pas d’erreur
Ch2 rouge clignotant (NE44) Rupture de câble/court-circuit à la sortie A2
éteint Pas d’erreur
Réparation
Si l’appareil est défectueux, mettez-le hors-service et renvoyez-le à Turck pour un diagnostic
des défauts. En cas de retour de l’appareil, respectez nos conditions de retour.
Éliminer
Les appareils doivent être éliminés de manière appropriée et ne peuvent être éliminés
avec les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion through spark ignition!
When used in zone 2:
➤Mounting and connection are only permissible if there is no potentially explosive atmo-
sphere present.
➤Only install the device in an enclosure according to EN 60079-0 with protection to at least
IP54.
➤When mounting ensure that the permissible operating temperature of the device is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
Mounting on DIN rail without Power-Bridge connector
➤ Fasten the device on a DIN rail as per fig. 3.
Mounting on DIN rail with Power-Bridge connector
➤ Mount the devices on the Power-Bridge connector as per fig. 4.
Connection
➤ Devices with screw terminals: Connect the device as per fig. 6.
➤ Devices with spring-type terminals: Connect the device as per fig. 7.
➤ Maintain a distance of 50 mm (thread distance) between the connection circuits of intrinsi-
cally safe and non-intrinsically safe circuits as per fig. 8.
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
Operation
LEDs
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operative
Ch1 Red flashing (NE44) Wire-break/Short-circuit at output A1
Off No error
Ch2 Red flashing (NE44) Wire-break/Short-circuit at output A2
Off No error
Repairs
The device must be decommissioned and sent back to Turck for error analysis if it is faulty. If
you are returning the device to Turck, please note our return terms and conditions.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in general house-
hold garbage.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 2084952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung Nr.: 5029-2M
EU Declaration of Conformity No.:
Wir/ We:HANS TURCK GMBH & CO KG
WITZLEBENSTR. 7, 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Analogsignaltrenner:
Current repeater:
IMX(K)12-AO01-*I-*I-H** /24VDC/**
auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der
folgenden Normen genügen:
to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU-directives by compliance with the following
standards:
EMV - Richtlinie /EMC Directive 2014 / 30 / EU 26.02.2014
EN 61326-1:2013
ATEX - Richtlinie /Directive ATEX 2014 / 34 / EU 26.02.2014
EN 60079-0:2012+A11:2013 EN 60079-11:2012 EN 60079-7:2015
RoHS –Richtlinie /RoHS Directive 2011 / 65 / EU 08.06.2011
EN 50581:2012
Weitere Normen, Bemerkungen:
additional standards, remarks:
Zusätzliche Informationen:
Supplementary infomation:
Angewandtes ATEX-Konformitätsbewertungsverfahren:
ATEX - conformity assessment procedure applied:
Modul B /module B
Modul D /module D
Modul E /module E
EU-Baumusterprüfbescheinigung TÜV 15 ATEX 153600 X
EC-type examination certificate
ausgestellt: TÜV NORD CERT GmbH,
issued by: Langemarckstraße 20, 45141 Essen
Kenn-Nr. /number: 0044
Zertifizierung des QS-Systems gemäß Modul D durch: Physikalisch Technische Bundesanstalt,
certification of the QS-system in accordance with module D by : Bundesallee 100, 38116 Braunschweig
Kenn-Nr. /number: 0102
Mülheim a. d. Ruhr, den 15.07.2019
i.V. Dr. M. Linde, Leiter Zulassungen /Manager Approvals
Ort und Datum der Ausstellung / Name, Funktion und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue Name, function and signature of authorized person
Certication Data
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-11/-15
ATEX
Certificate number:
TÜV 15 ATEX 153600 X
ÉII (1) G
ÉII (1) D
ÉII 3 (1) G
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
IECEx
Certificate number:
IECEx TUN 15.0011X
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (power
bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 9+ and 10-
Contacts 11+ and 12-
U = 24 (max. 30) VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Contact X1(X2)
(Failure signal output)
Maximum values per channel:
U0= 21.8 V
I0= 53.2 mA
Ri= 134.6 Ω
P0= 671 mW
Characteristic curve: angular
Liand Cinegligible
U= 30 VDC; 100 mA, potential
free contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 1.5 0.5 0.1 20 10 0.5
CO[µF] max. 0.069 0.095 0.169 0.54 0.6 0.66
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1HPR…
16 –
15 +
GN
Pwr10…30 VDC
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-H0…
16 –
15 +
GN
Pwr
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-HPR…

PT Guia de Início Rápido
Isolador de sinal analógico IMX12-AO01…
Outros documentos
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na internet em
www.turck.com:
■Folha de dados
■Instruções operacionais
■Manual de segurança
■Homologações dos dispositivos
■Declaração de Conformidade da UE (versão atual)
Para a sua segurança
Finalidade de uso
Esses dispositivos são desenvolvidos para uso em áreas industriais.
Os IMX12-AO01… isoladores de sinal analógico transmitem sinais de corrente normalizados de
4…20 mA, isolados galvanicamente a partir de uma área não Ex na área Ex. Consumidores em
áreas Ex, como conversores I/P ou dispositivos de exibição, podem ser controlados diretamente
com estes. Os dispositivos também são adequados para utilização na zona 2. Os dispositivos
também permitem a criação de aplicações relacionadas à segurança até e incluindo SIL2 (de-
manda alta e baixa por IEC 61508, tolerância a falhas de hardware HFT = 0).
PERIGO
Estas instruções não fornecem qualquer informação sobre o uso em aplicações relacionadas
à segurança.
Perigo de morte devido ao mau uso!
➤Ao utilizar em sistemas de segurança: Observe as instruções contidas no manual de
segurança associado sem falha.
Os dispositivos devem ser usados apenas como descrito nessas instruções. Qualquer outro uso
está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck se exime de qualquer responsabilida-
de por danos resultantes.
Instruções de segurança gerais
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
■Os dispositivos atendem apenas às exigências da EMC para áreas industriais e não são
adequados para uso em áreas residenciais.
■Para fonte de alimentação, tome medidas externas para prevenir que o volume nominal
exceda mais de 40% como resultado de interferência.
Notas de proteção contra explosão
■Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem que o equipamento de proteção apropriado tenha
sido ajustado.
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deve ter um conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (EN 60079-14 etc.).
■Use o dispositivo somente dentro das condições operacionais e ambientais permitidas (vide
condições e dados de registro na aprovação de Ex).
Requisitos da aprovação ATEX e IECEx para uso na Zona 2
■Apenas instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a EN 60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54, de acordo com IEC/EN 60529.
■Use o dispositivo apenas em áreas com um nível de contaminação igual ou inferior a 2.
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos não intrinsecamente seguros se não
houver tensão aplicada.
Descrição do produto
Visão geral do aparelho
ver fig. 1: vista frontal, fig. 2: dimensões fig 5: conector de alimentação-trilho (Power-Bridge),
Modos de operação
Os dispositivos com 1 ou 2 canais transmitem os sinais de corrente normalizados de disposi-
tivos conectados 1:1 a partir da área não Ex na área Ex. Além disso, os sinais digitais também
podem ser transmitidos de forma bidirecional de acordo com o protocolo HART. Um sinal de
falha coletiva também pode ser transmitido para dispositivos com uma conexão Power Bridge.
ES Manual rápido de funcionamiento
Amplicador-separador IMX12-AO01…
Otra documentación
Complementariamente a este documento encontrará en la siguiente dirección de Internet
www.turck.com la documentación siguiente:
■Hoja de datos
■Manual de instrucciones
■Manual de seguridad
■Homologaciones del aparato
■Declaración de conformidad de la UE (versión actual)
Para su seguridad
Uso correcto
Los dispositivos se han diseñado exclusivamente para el uso industrial.
Los separadores de señales analógicas de la serie IMX12-AO01… transmiten señales de corrien-
te normalizadas de 4…20 mA separadas galvánicamente desde el área segura al área Ex. Con
los aparatos pueden accionarse directamente consumidores en el área Ex (p. ej. convertidores
I/P o dispositivos de señalización). Estos aparatos también son aptos para el funcionamiento en
una zona de clase 2. Con los aparatos pueden construirse también aplicaciones orientadas a la
seguridad con un nivel de seguridad de hasta SIL2 (modos high y low demand conforme a IEC
61508) (Tolerancia de errores de hardware HFT = 0).
PELIGRO
El presente manual de instrucciones no contiene ningún tipo de información sobre la utiliza-
ción en aplicaciones orientadas a la seguridad.
¡Peligro de muerte por mal uso!
➤Para la utilización en sistemas orientados a la seguridad: Respete necesariamente las
disposiciones contenidas en el manual de seguridad perteneciente.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Ninguna otra
forma de uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños derivados de
dichos usos.
Indicaciones de seguridad generales
■Solo personal técnico cualificado debe montar, instalar, operar, configurar y reparar el
dispositivo.
■Los dispositivos cumplen exclusivamente los requisitos de la Directiva CEM para el uso
industrial y no son adecuados para el uso doméstico.
■Para el circuito de alimentación debe evitarse, mediante medidas externas, que la tensión
nominal no sobrepase más del 40% debido a averías.
Indicaciones sobre la protección contra explosiones
■No se debe utilizar el dispositivo sin una carcasa de protección adecuada en una zona
potencialmente explosiva.
■Se deben observar las normas nacionales e internacionales en materia de protección contra
explosiones.
■Para utilizar los dispositivos en zonas Ex, el usuario debe tener conocimientos sobre la
protección contra las explosiones (EN60079-14, etc.).
■El dispositivo debe usarse siempre dentro de las condiciones ambientales y operativas per-
mitidas (véanse los datos de homologación y condiciones por parte de la homologación Ex).
Condiciones por parte de la homologación ATEX para el uso en Zone 2
■El dispositivo debe montarse dentro de una carcasa conforme a EN 60079-0 con un grado de
protección mínimo de IP54 conforme a IEC/EN 60529.
■El dispositivo solo debe utilizarse en áreas con un grado de suciedad máximo 2.
■Los circuitos sin seguridad intrínseca solo deben desconectarse y conectarse cuando no se
encuentren bajo tensión.
Descripción del producto
Descripción general del aparato
véase fig. 1: vista frontal, fig. 2: medidas, fig. 5: conector de carril de alimentation (Power Bridge)
Funciones y tipos de operación
Los aparatos de 1 ó 2 canales transmiten las señales de corriente normalizadas de los aparatos
conectados 1:1 sin influencia alguna hacia la zona Ex. Además, se permite una transmisión
bidireccionarl de señales digitales conforme al protocolo HART. En los aparatos con conexión
de de carril de alimentación (Power Bridge), es posible adicionalmente transmitir un mensaje
de fallo colectivo.
IT Brevi istruzioni per l’uso
Trasmettitore di segnale analogico IMX12-AO01…
Altri documenti
Ad integrazione del presente documento è disponibile, all’indirizzo web www.turck.com, la
seguente documentazione:
■Foglio dati
■Istruzioni per l’uso
■Libretto di sicurezza
■Certificazioni del dispositivo
■Dichiarazione di conformità UE (versione corrente)
Per la vostra sicurezza
Utilizzo conforme
I dispositivi sono destinati esclusivamente all’utilizzo in ambiente industriale.
I trasmettitori di segnale analogico della serie IMX12-AO01… trasmettono segnali di corrente
normalizzati di 4…20 mA con separazione galvanica dall’area sicura all’area a rischio esplosione
Con questi dispositivi è possibile azionare elementi che assorbono energia elettrica (ad es.
trasformatore I/P o dispositivi di visualizzazione) direttamente in aree a rischio esplosione. I di-
spositivi sono anche adatti all’utilizzo nella zona 2. I dispositivi possono inoltre essere utilizzati
per la realizzazione di applicazioni di sicurezza fino a SIL2 (High- e Low-Demand a norma IEC
61508) incluso (tolleranza errori hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni per l’utilizzo in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo scorretto!
➤In caso di utilizzo in sistemi di sicurezza: osservare strettamente le disposizioni del rispet-
tivo libretto di sicurezza.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro
uso non è conforme all’uso previsto. Turck declina ogni responsabilità per eventuali danni
risultanti.
Indicazioni di sicurezza generali
■Il montaggio, l’installazione, la messa in funzione, la parametrizzazione e la riparazione devo-
no essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato debitamente addestrato.
■I dispositivi soddisfano solo i requisiti EMC per uso industriale e non sono destinati all’utiliz-
zo in aree residenziali.
■Per il circuito di alimentazione mediante misure esterne evitare che eventuali interferenze
superino la tensione nominale di oltre il 40%.
Avvertenze sulla protezione antideagrante
■Non impiegare mai il dispositivo senza adeguato alloggiamento protettivo nelle zone
potenzialmente esplosive.
■Rispettare la normativa nazionale e internazionale per la protezione antideflagrante.
■Per utilizzare il dispositivo in circuiti antideflagranti l’operatore deve essere a conoscenza
delle direttive in materia (EN 60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo solo con le condizioni di funzionamento e ambientali ammesse
(vedere i dati per l’omologazione e le condizioni per l’omologazione antideflagrante).
Condizioni secondo autorizzazione ATEX e IECEx per utilizzo in zona 2
■Montare il dispositivo in un alloggiamento conforme alla norma EN 60079-0 con tipo di
protezione min IP54 conforme alla norma IEC/EN 60529.
■Utilizzare l’apparecchio solo in aree con un grado di contaminazione di 2 al massimo.
■I circuiti di corrente privi di sicurezza intrinseca devono essere separati e collegati solo in
assenza di tensione.
Descrizione del prodotto
Panoramica del dispositivo
cfr. fig. 1: vista frontale, fig. 2: dimensioni, fig. 5: connettore Power Bridge
Funzioni e utilizzi
I dispositivi a 1 o 2 canali trasmettono senza interferenze i segnali di corrente normalizzati dei
dispositivi collegati 1:1 dall’area sicura all’area a rischio esplosione. Inoltre, in base al protocollo
HART, è possibile una trasmissione bidirezionale dei segnali digitali. Nei dispositivi con connes-
sione Power-Bridge è inoltre possibile trasmettere un messaggio di errore cumulativo.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
turck.com
IMX12-AO01…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc-No. D201470
Additional
information see
1
IMX12-AO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
2
120
110
128
12.5
3 4
1
2
5
36,3
17,7
19,4
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1I-H0…

PT Guia de Início Rápido
Montagem
PERIGO
Atmosfera potencialmente explosiva
Risco de explosão através de ignição por centelha!
Quando utilizado na zona 2:
➤A montagem e a conexão só são permitidas se não houver atmosfera potencialmente
explosiva presente.
➤Instale o dispositivo apenas em um compartimento de acordo com a EN 60079-0, com
proteção de pelo menos IP54.
➤Ao montar, certifique-se de que a temperatura de funcionamento admissível do disposi-
tivo não seja ultrapassada, mesmo em condições ambientais desfavoráveis.
Montagem em trilho DIN sem conector Power-Bridge
➤ Fixe o dispositivo em um trilho DIN conforme fig. 3.
Montagem em trilho DIN com conector Power-Bridge
➤ Monte os dispositivos no conector Power-Bridge, conforme fig. 4.
Conexão
➤ Dispositivos com terminais de parafuso: Conecte o dispositivo conforme fig. 6.
➤ Dispositivos com terminais com mola de aperto: Conecte o dispositivo conforme fig. 7.
➤ Mantenha uma distância de 50 mm (distância da rosca) entre os circuitos de conexão dos
circuitos intrinsecamente seguros e não intrinsecamente seguros, conforme fig. 8.
Comissionamento
O dispositivo fica operacional automaticamente, uma vez que os cabos são conectados e a
fonte de alimentação é ligada.
Operação
LEDs
LED Cor Signicado
Pwr verde Dispositivo operacional
Ch1 piscando vermelho (NE44) Ruptura do fio/Curto-circuito na saida A1
desligado Sem erro
Ch2 piscando vermelho (NE44) Ruptura do fio/Curto-circuito na saída A2
desligado Sem erro
Consertos
Se o dispositivo estiver com defeito, tire-o de operação. O dispositivo pode ser consertado so-
mente pela Turck. Se você estiver devolvendo o dispositivo para a Turck, leve em consideração
nossos termos e condições de devolução.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não devem ser incluídos no lixo
doméstico normal.
ES Manual rápido de funcionamiento
Montar
PELIGRO
Atmósfera explosiva
¡Explosión por chispas inamables!
Para el uso en zona 2:
➤Solamente realice el montaje y la conexión en ausencia de atmósfera explosiva.
➤Monte el aparato en una carcasa conforma a la norma EN 60079-0 con un grado de
protección mínimo de IP54.
➤Para el montaje, asegurarse de que no se supere en la carcasa utilizada la temperatura de
funcionamiento permitida del aparato, incluso con condiciones del entorno desfavora-
bles.
Montar sobre raíl de perl de sombrero (raíl DIN) sin conector de carril de alimentación
(Power Bridge)
➤ Fije el aparato conforme a la fig. 3.
Montar sobre raíl de perl de sombrero (raíl DIN) con conector de carril de alimentación
(Power Bridge)
➤ Monte los aparatos conforme a la fig. 4.
Conectar
➤ Aparatos con bornes roscados: conecte el aparato conforme a la fig. 6.
➤ Aparatos con bornes elásticos: conecte el aparato conforme a la fig. 7.
➤ Mantenga entre los puntos de conexión de los circuitos de seguridad intrínseca y seguridad
no intrínseca una distancia de 50 mm (medida de hilo) conforme a la figura 8.
Puesta en funcionamiento
Tras realizar la conexión de los cables y conectar la tensión de alimentación el aparato se pon-
drá en marcha automáticamente.
Manejo/operación
LEDs de indicación
LED Color Signicado
Pwr verde aparato listo para funcionar
Ch1 rojo intermitente (NE44) Rotura de cable / cortocircuito en la salida A1
off sin errores
Ch2 rojo intermitente (NE44) Rotura de cable / cortocircuito en la salida A2
off sin errores
Reparación
Si el dispositivo está defectuoso, póngalo fuera de servicio y envíelo a Turck para investigar los
errores. Tenga en cuenta las condiciones para devoluciones para enviar el dispositivo a Turck.
Eliminación
Los dispositivos deben ser eliminados adecuadamente y no se deben incluir en la basura
doméstica normal.
IT Brevi istruzioni per l’uso
Montaggio
PERICOLO
Atmosfere esplosive
Pericolo di esplosione a causa di scintille!
In caso di utilizzo in zona 2:
➤Eseguire il montaggio e il collegamento solo se in assenza di condizioni atmosferiche
potenzialmente esplosive.
➤Montare il dispositivo in un alloggiamento a norma EN 60079-0 dotato di un livello di
protezione minimo IP54
➤Durante il montaggio assicurarsi che all’interno di tale alloggiamento non venga
superata la temperatura di utilizzo ammessa, neanche nelle condizioni ambientali più
sfavorevoli..
Montaggio su guida senza connettore Power-Bridge
➤ Fissare il dispositivo come da fig. 3.
Montaggio su guida con connettore Power-Bridge
➤ Montare i dispositivi come da fig. 4.
Collegamento
➤ Dispositivi con morsetti a vite: collegare il dispositivo come da fig. 6.
➤ Dispositivi con morsetti a molla: collegare il dispositivo come da fig. 7.
➤ Mantenere una distanza di 50 mm (misura del filo) tra i circuiti di collegamento dei circuiti
elettrici dotati e privi di sicurezza intrinseca, come da fig. 8.
Messa in servizio
Una volta connessi i cavi e attivata la tensione di alimentazione, il dispositivo entra automatica-
mente in funzione.
Utilizzo
Indicatori LED
LED Colore Signicato
Pwr verde Il dispositivo è pronto per l’utilizzo
Ch1 rosso lampeggiante (NE44) Rottura filo/cortocircuito sull’uscita A1
off nessun errore
Ch2 rosso lampeggiante (NE44) Rottura filo/cortocircuito sull’uscita A2
off nessun errore
Interventi di riparazione
Se il prodotto è difettoso, smettere di utilizzarlo e inviarlo a Turck per l’analisi del difetto. In caso
di restituzione a Turck, osservare le nostre condizioni di ritiro.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
Certication Data
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-11/-15
ATEX
Certificate number:
TÜV 15 ATEX 153600 X
ÉII (1) G
ÉII (1) D
ÉII 3 (1) G
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
IECEx
Certificate number:
IECEx TUN 15.0011X
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (power
bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 9+ and 10-
Contacts 11+ and 12-
U = 24 (max. 30) VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Contact X1(X2)
(Failure signal output)
Maximum values per channel:
U0= 21.8 V
I0= 53.2 mA
Ri= 134.6 Ω
P0= 671 mW
Characteristic curve: angular
Liand Cinegligible
U= 30 VDC; 100 mA, potential
free contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 1.5 0.5 0.1 20 10 0.5
CO[µF] max. 0.069 0.095 0.169 0.54 0.6 0.66
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung Nr.: 5029-2M
EU Declaration of Conformity No.:
Wir/ We:HANS TURCK GMBH & CO KG
WITZLEBENSTR. 7, 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Analogsignaltrenner:
Current repeater:
IMX(K)12-AO01-*I-*I-H** /24VDC/**
auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der
folgenden Normen genügen:
to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU-directives by compliance with the following
standards:
EMV - Richtlinie /EMC Directive 2014 / 30 / EU 26.02.2014
EN 61326-1:2013
ATEX - Richtlinie /Directive ATEX 2014 / 34 / EU 26.02.2014
EN 60079-0:2012+A11:2013 EN 60079-11:2012 EN 60079-7:2015
RoHS –Richtlinie /RoHS Directive 2011 / 65 / EU 08.06.2011
EN 50581:2012
Weitere Normen, Bemerkungen:
additional standards, remarks:
Zusätzliche Informationen:
Supplementary infomation:
Angewandtes ATEX-Konformitätsbewertungsverfahren:
ATEX - conformity assessment procedure applied:
Modul B /module B
Modul D /module D
Modul E /module E
EU-Baumusterprüfbescheinigung TÜV 15 ATEX 153600 X
EC-type examination certificate
ausgestellt: TÜV NORD CERT GmbH,
issued by: Langemarckstraße 20, 45141 Essen
Kenn-Nr. /number: 0044
Zertifizierung des QS-Systems gemäß Modul D durch: Physikalisch Technische Bundesanstalt,
certification of the QS-system in accordance with module D by : Bundesallee 100, 38116 Braunschweig
Kenn-Nr. /number: 0102
Mülheim a. d. Ruhr, den 15.07.2019
i.V. Dr. M. Linde, Leiter Zulassungen /Manager Approvals
Ort und Datum der Ausstellung / Name, Funktion und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue Name, function and signature of authorized person
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1HPR…
16 –
15 +
GN
Pwr10…30 VDC
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-H0…
16 –
15 +
GN
Pwr
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-HPR…

RU Руководство по быстрому запуску
Развязка аналогового сигнала IMX12-AO01…
Другие документы
Этот документ и следующие материалы доступны в Интернете по адресу www.turck.com:
■Техническое описание
■Инструкции по эксплуатации
■Руководство по безопасности
■Сертификаты одобрения устройства
■Декларация соответствия ЕС (текущая версия)
Для вашей безопасности
Назначение
Эти устройства предназначены для использования только в промышленных зонах.
IMX12-AO01… Развязка аналогового сигнала передает нормализованные по току сигналы
4…20мА с гальванической развязкой из взрывобезопасной зоны во взрывоопасную. С
помощью этих устройств осуществляется управление оборудованием во взрывоопасной
зоне, например, I/P конвертерами или дисплеями. Допускается установка этих устройств
в зоне 2. Устройства позволяют создавать системы безопасности до уровня полноты
безопасности SIL2 включительно (высокие и низкие требования по IEC 61508, аппаратная
отказоустойчивость HFT = 0).
ОПАСНОСТЬ
В данных инструкциях не содержится какой-либо информации о применении в системах
безопасности.
Опасность для жизни при использовании не по назначению!
➤При использовании устройства в системах безопасности: точно следуйте
инструкциям в соответствующем руководстве по безопасности.
Устройства следует использовать только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое
другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет
ответственности за возможные повреждения.
Общие инструкции по технике безопасности
■Сборка, установка, эксплуатация, настройка и техническое обслуживание устройства
должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом.
■Устройства соответствуют лишь требованием по EMC (электромагнитной совместимо-
сти) для промышленных зон и непригодны для использования в жилых зонах.
■Для электропитания обеспечьте внешними средствами предотвращение превышения
номинального напряжения в результате помех более чем на 40%.
Примечания по взрывозащите
■Ни в коем случае не используйте устройство во взрывоопасных зонах без надлежащего
защитного корпуса.
■Следуйте национальным и международным правилам по взрывозащите.
■Для использования устройства во взрывозащищенных цепях у пользователя должны
быть практические знания в области взрывозащиты (EN 60079-14 и т.д.).
■Используйте устройство исключительно в одобренных условиях эксплуатации и окру-
жающей среды (см. регистрационные данные и условия в сертификате Ex).
Требования сертификатов ATEX и IECEx по применению в зоне 2
■Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54 по IEC/EN 60529.
■Используйте устройства только в зонах с уровнями концентрации, не превышающими
2.
■Отключение и подключение неискробезопасных цепей допускается только при отклю-
ченном напряжении.
Описание изделия
Общая информация об устройстве
см. рис. 1: вид спереди; рис. 2: габаритные размеры; рис. 5: разъем силового моста
Рабочие режимы
1 или 2-канальные устройства передают нормализованные по току сигналы
подключенных устройств 1:1 из взрывобезопасной зоны во взрывоопасную. Кроме
того, цифровые сигналы могут передаваться в обоих направлениях в соответствии с
протоколом HART. Для устройств с разъемом силового моста также может передаваться
групповой сигнал неисправности.
PL Skrócona instrukcja obsługi
Separator sygnału analogowego IMX12-AO01…
Pozostałe dokumenty
Jako uzupełnienie do niniejszego dokumentu na stronie internetowej www.turck.com znajdują
się następujące dokumenty:
■Dokumentacja techniczna
■Instrukcja obsługi
■Instrukcja bezpieczeństwa
■Deklaracja zgodności
■Deklaracja zgodności UE (aktualna wersja)
Dla Twojego bezpieczeństwa
Zastosowanie
Niniejsze urządzenia są przeznaczone tylko do użytku w strefach przemysłowych.
Separatory sygnału analogowego IMX12-AO01… przesyłają znormalizowane sygnały prądowe
4…20mA separowane galwanicznie ze strefy bezpiecznej (niezagrożonej wybuchem) w strefie
zagrożonej wybuchem (Ex). Urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem, takie jak konw-
ertery I/P lub urządzenia wyświetlające, mogą być bezpośrednio sterowane za pomocą izola-
torów. Urządzenia są także odpowiednie do stosowania w strefie 2. Urządzenia umożliwiają
tworzenie rozwiązań związanych z bezpieczeństwem do klasy SIL2 włącznie (wysokie i niskie
zapotrzebowanie wg normy IEC 61508) (tolerancja na usterki sprzętowe HFT = 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat zastosowania urządzenia w aplikacjach
bezpieczeństwa.
Zagrożenie życia na skutek nieprawidłowego zastosowania!
➤W przypadku zastosowania w systemach bezpieczeństwa: Przestrzegać bezwzględnie
instrukcji określonych w dołączonej instrukcji bezpieczeństwa.
Urządzenia powinny być używane wyłącznie w sposób opisany w określonych instrukcjach.
Każde inne wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
■Montażem, instalacją, obsługą, parametryzacją i konserwacją urządzenia mogą zajmować
się wyłącznie przeszkolone osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.
■Urządzenie spełnia wymagania norm zgodności elektromagnetycznej (EMC) tylko w strefach
przemysłowych i nie jest przystosowane do użytku w strefach mieszkalnych.
■W przypadku zasilacza należy zastosować środki zapobiegające wzrostowi napięcia w wyni-
ku zakłóceń o więcej niż 40% wartości znamionowej.
Uwagi dotyczące ochrony przed wybuchem
■Nigdy nie używać urządzenia w strefach Ex bez zamontowanej odpowiedniej obudowy
ochronnej.
■Przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących ochrony przed wybu-
chem.
■W przypadku używania urządzenia w obwodach chroniących przed wybuchem, użytkownik
musi posiadać praktyczną wiedzę w zakresie ochrony przed wybuchem (norma EN 60079-14
itp.).
■Urządzenie może być używane tylko w dozwolonych warunkach roboczych i warunkach
otoczenia (patrz dane rejestracji i warunki na aprobacie Ex).
Wymagania aprobaty ATEX i IECEx dotyczące używania w stree 2
■Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy EN 60079-0 i o
klasie ochrony co najmniej IP54 wg normy IEC/EN 60529.
■Urządzenia należy używać tylko w strefach o poziomie zanieczyszczenia nie większym niż 2.
■Elektryczne obwody nieiskrobezpieczne należy odłączać i podłączać tylko po wyłączeniu
napięcia.
Opis produktu
Przegląd urządzeń
patrz rys. 1: widok z przodu, rys. 2: wymiary, rys. 5: Złącze mostka zasilania
Tryby pracy
1- lub 2-kanałowe urządzenia przesyłają znormalizowane sygnały prądowe podłączonych
urządzeń w stosunku 1:1 ze strefy bezpiecznej (niezagrożonej wybuchem) w strefie zagrożonej
wybuchem (Ex). Dodatkowo mogą być również dwukierunkowo przesyłane sygnały cyfrowe,
zgodnie z protokołem HART. Urządzenia ze złączem szyny zasilania umożliwiają także
przesyłanie zbiorczego sygnału usterek.
CS Zkrácený návod
Oddělovač analogových signálů IMX12-AO01…
Další podklady
Na internetových stránkách www.turck.com najdete následující podklady, doplňující tento
dokument:
■Datový list
■Návod kobsluze
■Bezpečnostní příručka
■Certifikáty přístroje
■Prohlášení o shodě
Pro vaši bezpečnost
Způsob použití
Přístroje jsou určeny výhradně pro použití vprůmyslovém prostředí.
Oddělovače analogových signálů řady IMX12-AO01… přenáší normované proudové signály
4–20mA sgalvanickým oddělením ze základního prostředí do prostředí snebezpečím výbuchu
(Ex). Těmito přístroji lze přímo ovládat spotřebiče (např. převodníky I/P nebo indikační přístroje)
vprostředí snebezpečím výbuchu (Ex). Přístroje mohou být instalovány také vzóně2. Spřístro-
ji lze vytvořit také bezpečnostně relevantní aplikace až včetně SIL2 (High- a Low-Demand dle
IEC 61508) (Tolerance hardwarových poruch HFT=0).
NEBEZPEČÍ
Předložená dokumentace neobsahuje žádné informace opoužití vbezpečnostně relevantních
aplikacích.
Nebezpečí ohrožení života při nesprávném použití!
➤Při použití vbezpečnostně relevantních systémech: Dodržujte bezpodmínečně předpisy
uvedené vpříslušné bezpečnostní příručce.
Přístroj smí být používán pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Jakékoliv
jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpovědnost za
případné škody.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
■Přístroj smí namontovat, instalovat, provozovat, parametrizovat audržovat pouze odborně
školený personál.
■Přístroje splňují výhradně požadavky EMC pro průmyslové prostředí anesmějí být používány
vobytných oblastech.
■Pro napájecí proudový obvod musí být učiněna taková opatření, aby domezovací napětí
nemohlo být vpřípadě poruchy překročeno ovíce než 40%.
Pokyny pro ochranu před výbuchem
■Vprostředí snebezpečím výbuchu nesmí být přístroj nikdy používán bez vhodného ochran-
ného krytu.
■Respektujte národní amezinárodní předpisy na ochranu proti výbuchu.
■Při použití vprostředí snebezpečím výbuchu musí mít uživatel znalosti oochraně proti
výbuchu (EN 60079-14 atd.).
■Používejte přístroj pouze vpřípustných provozních aokolních podmínkách (viz certifikáty
anařízení oschválení pro prostředí snebezpečím výbuchu).
Pokyny dle norem ATEX aIECEx při použití vzóně2
■Instalujte přístroj do pouzdra dle EN 60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54 dle IEC/EN
60529.
■Používejte přístroj pouze voblastech se stupněm znečištění maximálně2.
■Proudové obvody, které nejsou samozabezpečovací, odpojujte a propojujte pouze ve stavu
bez napětí.
Popis výrobku
Přehled přístroje
Viz obr.1: Čelní pohled, obr.2: Rozměry, obr.5: Propojka Power-Bridge
Funkce aprovozní režimy
Jednokanálové nebo dvoukanálové přístroje přenáší normované proudové signály připojených
zařízení bez ovlivnění vpoměru 1:1 ze základního prostředí do prostředí snebezpečím výbu-
chu (Ex). Kromě toho je možný obousměrný přenos digitálních signálů podle protokolu HART.
Přístroje spřípojkou Power-Bridge nabízejí navíc možnost přenosu souhrnného chybového
hlášení.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
turck.com
IMX12-AO01…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc-No. D201470
Additional
information see
1
IMX12-AO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
2
120
110
128
12.5
3 4
1
2
5
36,3
17,7
19,4
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1I-H0…

RU Руководство по быстрому запуску
Монтаж
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная среда
Риск возгорания от искры!
При использовании устройства в зоне 2:
➤Монтаж и подключение допускаются только при отсутствии потенциально
взрывоопасной атмосферы.
➤Устанавливайте устройство только в защитном корпусе в соответствии со
стандартом EN 60079-0 со степенью защиты минимум IP54.
➤При установке обеспечьте, чтобы рабочая температура в корпусе не превышала
предельно допустимую, даже при неблагоприятных внешних условиях.
Монтаж на DIN-рейку без разъема силового моста
➤ Затяните устройство на DIN-рейке, как показано на рис. 3.
Монтаж на DIN-рейку с разъемом силового моста
➤ Установите устройства на разъем силового моста, как показано на рис. 4.
Подключение
➤ Устройства с винтовыми клеммами: Установите устройство в соответствии с рис. 6.
➤ Устройства с зажимными клеммными колодками: Установите устройство в
соответствии с рис. 7.
➤ Обеспечьте расстояние (зазор) в 50 мм между соединениями искрозащищенных и
незащищенных цепей, как показано на рис. 8.
Обслуживание
После подключения проводов и включения питания устройство работает автоматически.
Работа
Светодиоды
Светодиод Цвет Назначение
Pwr зеленый Устройство работает
Ch1 мигающий красный (NE44) Обрыв/ короткое замыкание на выходе A1
выкл. Ошибок нет
Ch2 мигающий красный (NE44) Обрыв/ короткое замыкание на выходе A2
выкл. Ошибок нет
Ремонт
В случае неисправности устройство необходимо вывести из эксплуатации и переслать в
Turck для анализа ошибки. При возврате устройства в Turck примите во внимание наши
условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
PL Skrócona instrukcja obsługi
Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Potencjalna atmosfera wybuchowa
Ryzyko ochrony przed wybuchem wywołanym zapłonem iskry!
Instalacja w strefie 2:
➤Montaż i podłączenie są dopuszczalne wyłącznie, gdy nie występuje potencjalna atmos-
fera wybuchowa.
➤Urządzenie należy zainstalować wyłącznie w obudowie zgodnej z wymogami normy EN
60079-0 i o klasie ochrony co najmniej IP54.
➤Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna tem-
peratura robocza urządzenia, nawet w niesprzyjających warunkach otoczenia.
Montaż na szynie DIN bez złącza mostka zasilania
➤ Przymocować urządzenie na szynie DIN, jak pokazano na rys. 3.
Montaż na szynie DIN ze złączem mostka zasilania
➤ Montaż urządzeń na złączu mostka zasilania, jak pokazano na rys.4.
Podłączanie
➤ Urządzenia z zaciskami śrubowymi: Podłączyć urządzenie, jak pokazano na rys.6.
➤ Urządzenia z zaciskami klatkowymi: Podłączyć urządzenie, jak pokazano na rys.7.
➤ Zachować odległość (odstęp) 50 mm pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi, jak pokazano na rys. 8.
Uruchamianie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Eksploatacja
Diody LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielona Urządzenie jest włączone
Ch1 Czerwony, miga (NE44) Przerwany przewód/zwarcie na wyjściu A1
wył. Brak błędu
Ch2 Czerwony, miga (NE44) Przerwany przewód/zwarcie na wyjściu A2
wył. Brak błędu
Naprawa
Jeżeli urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy wyłączyć je z użytku i odesłać do firmy Turck w
celu usunięcia usterki. W przypadku zwrotu urządzenia do firmy Turck należy zapoznać się z
zasadami i warunkami zwrotów.
Usuwanie
Urządzenia muszą być usuwane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstw domowych.
CS Zkrácený návod
Montáž
NEBEZPEČÍ
Výbušná atmosféra
Výbuch způsobený zápalnými jiskrami!
Při použití vzóně2:
➤Montáž a připojení provádějte pouze tehdy, když atmosféra není výbušná.
➤Montujte přístroj do pouzdra dle EN 60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54.
➤Při montáži dbejte na to, aby vtomto pouzdru nebyla překročena přípustná provozní
teplota ani za nepříznivých okolních podmínek.
Montáž na DIN lištu bez propojky Power-Bridge
fUpevněte přístroj dle obr.3.
Montáž na DIN lištu spropojkou Power-Bridge
fUpevněte přístroj dle obr.4.
Připojení
fPřístroje se šroubovacími svorkami připojte dle obr.6.
fPřístroje spružinovými svorkami připojte dle obr.7.
fMezi samozabezpečovacími a nesamozabezpečovacími proudovými obvody dodržujte
odstup 50mm (izolační odstup) dle obr.8.
Uvedení do provozu
Po připojení kabelů azapnutí napájecího napětí se přístroj automaticky uvede do provozu.
Provoz
LED signalizace
LED Barva Význam
Pwr Zelená Přístroj je připraven kprovozu
Ch1 Bliká červeně (NE44) Přerušený vodič/ zkrat na výstupu A1
Vyp Bez poruch
Ch2 Bliká červeně (NE44) Přerušený vodič/ zkrat na výstupu A2
Vyp Bez poruch
Opravy
Opravy se upřístroje nepředpokládají. Vadný přístroj vyřaďte zprovozu aodešlete jej kanalýze
chyb společnosti Turck. Při zasílání zpět společnosti Turck respektujte naše podmínky pro
vrácení.
Likvidace
Přístroje musí být likvidovány odborně anepatří do běžného odpadu.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
Certication Data
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-11/-15
ATEX
Certificate number:
TÜV 15 ATEX 153600 X
ÉII (1) G
ÉII (1) D
ÉII 3 (1) G
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
IECEx
Certificate number:
IECEx TUN 15.0011X
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (power
bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 9+ and 10-
Contacts 11+ and 12-
U = 24 (max. 30) VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Contact X1(X2)
(Failure signal output)
Maximum values per channel:
U0= 21.8 V
I0= 53.2 mA
Ri= 134.6 Ω
P0= 671 mW
Characteristic curve: angular
Liand Cinegligible
U= 30 VDC; 100 mA, potential
free contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 1.5 0.5 0.1 20 10 0.5
CO[µF] max. 0.069 0.095 0.169 0.54 0.6 0.66
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung Nr.: 5029-2M
EU Declaration of Conformity No.:
Wir/ We:HANS TURCK GMBH & CO KG
WITZLEBENSTR. 7, 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Analogsignaltrenner:
Current repeater:
IMX(K)12-AO01-*I-*I-H** /24VDC/**
auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der
folgenden Normen genügen:
to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU-directives by compliance with the following
standards:
EMV - Richtlinie /EMC Directive 2014 / 30 / EU 26.02.2014
EN 61326-1:2013
ATEX - Richtlinie /Directive ATEX 2014 / 34 / EU 26.02.2014
EN 60079-0:2012+A11:2013 EN 60079-11:2012 EN 60079-7:2015
RoHS –Richtlinie /RoHS Directive 2011 / 65 / EU 08.06.2011
EN 50581:2012
Weitere Normen, Bemerkungen:
additional standards, remarks:
Zusätzliche Informationen:
Supplementary infomation:
Angewandtes ATEX-Konformitätsbewertungsverfahren:
ATEX - conformity assessment procedure applied:
Modul B /module B
Modul D /module D
Modul E /module E
EU-Baumusterprüfbescheinigung TÜV 15 ATEX 153600 X
EC-type examination certificate
ausgestellt: TÜV NORD CERT GmbH,
issued by: Langemarckstraße 20, 45141 Essen
Kenn-Nr. /number: 0044
Zertifizierung des QS-Systems gemäß Modul D durch: Physikalisch Technische Bundesanstalt,
certification of the QS-system in accordance with module D by : Bundesallee 100, 38116 Braunschweig
Kenn-Nr. /number: 0102
Mülheim a. d. Ruhr, den 15.07.2019
i.V. Dr. M. Linde, Leiter Zulassungen /Manager Approvals
Ort und Datum der Ausstellung / Name, Funktion und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue Name, function and signature of authorized person
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1HPR…
16 –
15 +
GN
Pwr10…30 VDC
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-H0…
16 –
15 +
GN
Pwr
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-HPR…

ZH 快速入门指南
模块信号隔离器IMX12-AO01…
其他文档
除了本文档之外,还可在 www.turck.com 网站上查看以下资料:
■数据表
■操作说明
■安全手册
■设备认证
■欧盟合格声明(当前版本)
安全须知
预期用途
这些设备的设计仅用于工业领域。
IMX12-AO01…模块信号隔离器传输4…20 mA的标准电流信号,在防爆区与非防爆区进行
电隔离。防爆区的用户设备,如I/P转换器或显示设备,可通过这些隔离器直接控制。该设备也
适合在区域2中工作。该设备还能构建安全认证等级最高为SIL2的安全相关应用(高低需求
依据IEC 61508,硬件故障容差HFT=0)。
危险
本说明不包含任何有关在安全相关应用中使用的信息。
使用不当会危及生命!
➤在安全相关系统中使用时:完全按照相关安全手册中的说明进行操作。
必须严格按照这些说明使用本设备。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司对于由此
导致的任何损坏概不承担责任。
一般安全须知
■本设备的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
■本设备仅满足工业领域的EMC要求,不适合在居民区使用。
■对于电源,采取外部措施,以防止额定容量因干扰而超过40%。
防爆说明
■如果没有安装适当的保护外壳,切勿在防爆区域使用本设备。
■遵守国内和国际上的防爆法规。
■将设备应用到防爆电路时,用户必须具有防爆工作知识(EN 60079-14等)。
■仅在允许的工作条件和环境条件中使用设备(参见防爆认证证书上的登记数据和条件)。
ATEX和IECEx认证对在区域2中使用的要求
■依据EN 60079-0标准,将设备安装在防护等级至少为IP54的外壳内
(依据IEC/EN 60529)。
■仅在污染等级不高于2级的区域使用本设备。
■如果没有施加电压,只能先断开非本安型电路然后再接通。
产品描述
设备概述
参见图1:正视图,图2:尺寸,图5:电源桥连接器
工作模式
单通道或双通道设备把已连接设备的标准电流信号无衰减地以1:1的比例从非防爆区域传输
到防爆区域。此外,按照HART协议,数字信号还可以双向传输。对于具有电源轨连接的设备,
也可以传输组故障信号。
JP クイック ス タ ート ガ イド
アナログ信号アイソレータIMX12-AO01…
その他の文書
本書の他にも、以下の資料がインターネット上(www.turck.com)に あ り ま す 。
■データシート
■取扱説明書
■安 全 マ ニュアル
■デバ イスの 承 認
■EU適合宣言書(現行版)
安 全 に お 使 い い た だくた め に
用途
これらのデバイスは、工業地域でのみ使用するよう設計されています。
IMX12-AO01…アナログ信号アイソレータは、防爆エリア内の非防爆エリアから電気的に絶縁
された、4…20mAの正規化された電流信号を送信します。I/Pコンバータやディスプレイデバ
イスなどの防爆エリア内の電力を消費するデバイスを、このアイソレータにより直接制御できま
す。本デバイスは、ゾーン2における動作にも適しています。本デバイスを使用して、SIL2(IEC
61508に従う高要求と低要求、ハードウェアフォールトトレラントHFT=0)までの安全指向アプリ
ケ ー ションも 構 築 で き ま す 。
危険
これらの指示には、安全指向アプリケーションでの利用に関する情報は記載されていません。
誤操作による生命への危険あり!
➤安全指向システムで使用する場合:関連する安全マニュアルに記載されている手順に必
ず 従 ってく だ さ い 。
これらのデバイスは、これらの指示に記載されているとおりに使用する必要があります。その他
の用途は使用目的に適合していません。Turckでは、結果として生じる損害について一切責任
を負いません。
安全に関する一般的な指示
■本デバイスは、専門に訓練を受けた作業者のみが、組み立て、設置、操作、パラメータ設定、
保守を実行できます。
■本デバイスは工業地域のEMC要件のみ満たし、住宅地での使用には適していません。
■電源については、干渉の結果として定格電圧を40%以上超えないように外的手段を講じ
ます。
防爆に関する注意事項
■適切な保護エンクロージャを装着しない状態で、決して本デバイスを防爆エリアで使用しな
い でくだ さ い 。
■防爆に関する国内外の規制に従います。
■本デバイスを防爆回路で使用する場合、作業者は防爆関連の実践的な知識が必要です
(EN60079-14など)。
■本デバイスは、許可された動作環境条件下でのみ使用します(防爆認定による登録データと
条件を参照してください)。
ゾーン2での使用に関するATEXおよびIECEx認定の要件
■EN60079-0に従って、IEC/EN60529に準拠した保護等級がIP54以上のエンクロージャに
デバ イスを 設 置 します。
■本デバイスは汚染レベルが2を超えない区域でのみ使用してください。
■非本質安全電気回路は、電圧が印加されていない場合のみ切断/接続します。
製品の説明
デバ イスの 概 要
図1:正面図、図2:寸法、図5:パワーブリッジコネクタを参照
動 作 モード
1チャネルまたは2チャネルの本デバイスは、防爆エリア内の非防爆エリアから、接続されたデバ
イスの正規化された電流信号1:1を送信します。また、デジタル信号をHARTプロトコルに準拠
して、双方向に伝送することができます。パワーレール接続を備えたデバイスについて、グルー
プ故障信号も送信できます。
KO 빠른 설치 가이드
추가 자료
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷(www.turck.com)에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
■작동 지침
■안전 매뉴얼
■장치 승인서
■EU적합성 선언(현재 버전)
사용자 안전 정보
사용 목적
이 장치는 산업 분야 전용으로 설계되었습니다.
IMX12-AO01…4…20mA의 정규화된 전류 신호를 갈바닉 절연하여 폭발 위험 구역에서 안
전구역으로 전송하는 아날로그 신호 차단기입니다.I/P변환기 또는 디스플레이 장치 같은
폭발 위험 구역의 소비재는 이 기기를 통해 직접 제어될 수 있습니다.이 장치는2종 폭발 위
험 지역(Zone2)에서 사용하기에도 적합합니다.이 장치는 최대SIL2(IEC61508에 따른 높
은 수요 및 낮은 수요,하드웨어 내결함성HFT=0)까지 안전 지향적인 적용이 가능합니다.
위험
이 지침에는 안전을 지향한 적용 방식에 관한 정보가 포함되어 있지 않습니다.
부적절하게 사용할 경우 생명이 위험할 수 있습니다!
➤안전 지향 시스템에서 사용하는 경우:관련 안전 매뉴얼에 수록된 지침을 반드시 준수
하십시오.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다.기타 다른 방식으로 사용하는
것은 사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지
않습니다.
일반 안전 지침
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및
유지보수를 수행해야 합니다.
■이 장치는 산업 분야에 대한EMC요구 사항만을 충족하며 주거 지역에서는 사용하기에
부적절합니다.
■전원 공급 장치의 경우 간섭으로 인해 정격 용량이40%이상 초과하지 않도록 외부적인
조치를 취하십시오.
폭발 방지 참고 사항
■적절한 보호 케이스를 장착하지 않은 상태로 폭발 위험 구역에서 장치를 사용하지 마십
시오.
■폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십시오.
■폭발 방지 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자는 폭발 방지(EN60079-14등)에 대한
실제 지식이 있어야 합니다.
■허용되는 작동 및 환경 조건에서만 장치를 사용하십시오(방폭 인증서에 기재된 데이터 및
조건 참조).
2종 폭발 위험 지역(Zone2)에서 사용하기 위한ATEX및IECEx인증 요구 사항
■IEC/EN60529에 따라 보호 등급이IP54이상이며EN60079-0에 따르는 케이스에 장치
를 설치하십시오.
■오염 수준이2이하인 구역에서만 이 장치를 사용하십시오.
■전압이 가해지지 않은 경우 비(非)본질 안전 회로만 분리하고 연결하십시오.
제품 설명
장치 개요
참조-그림1:정면도,그림2:치수,그림5:파워-브리지 커넥터
작동 모드
1채널 또는2채널 장치는 연결된 장치의 정규화된 전류 신호를 폭발 위험 구역에서 안전구역
으로1:1전송합니다.또한 디지털 신호는HART프로토콜에 따라 양방향으로 전송할 수도
있습니다.파워 레일 연결이 있는 장치에 그룹 오류 신호도 전송할 수 있습니다.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
turck.com
IMX12-AO01…
Analog Signal Isolator
Quick Start Guide
Doc-No. D201470
Additional
information see
1
IMX12-AO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Pwr
Ch1
Power
Fault
2
120
110
128
12.5
3 4
1
2
5
36,3
17,7
19,4
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMX12
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch2
Ch1
Pwr
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1I-H0…

ZH 快速入门指南
安装
危险
有爆炸危险的环境
火花可导致爆炸危险!
区域2中的安装:
➤仅允许在没有爆炸危险的环境中安装和连接。
➤依据EN 60079-0,设备只能安装在防护等级不低于IP54的外壳内。
➤安装时,即便在不利的环境条件下也应保证不会超过设备的允许工作温度。
安装在不带电源桥连接器的DIN导轨上
➤ 按照图3安装设备。
安装在带电源桥连接器的DIN导轨上
➤ 参照图4,将设备安装在电源桥连接器上
连接
➤ 配有螺丝端子的设备:按图6所示连接器件。
➤ 配有笼式弹簧夹端子的设备:按图7所示连接器件。
➤ 按照图8,使本安型和非本安型电路之间始终相隔50 mm(螺距)。
调试
一旦接好电缆并接通电源,读写头会自动运行。
运行
LED指示灯
LED指示灯 颜色 含义
Pwr 绿 设备工作正常
Ch1 红灯闪烁(NE44) 输出A1断线/短路
熄灭 不报错
Ch2 红灯闪烁(NE44) 输出A2断线/短路
熄灭 不报错
维修
如有故障,必须停止使用设备并将其寄回图尔克进行错误分析。 如果打算将设备退还图尔
克,请注意我们的退货条款和条件。
废弃处理
必须正确地弃置该设备,不得混入普通的生活垃圾中丢弃。
JP クイック ス タ ート ガ イド
取り付け
危険
爆発性雰囲気
ス パ ー ク により 爆 発 す るリスク が ありま す。
ゾーン2で使用する場合:
➤取り付けと接続は、爆発性雰囲気がない状態でなければ行えません。
➤本デバイスは、EN60079-0に従って、保護等級がIP54以上のエンクロージャ内だけに設
置 してく だ さ い 。
➤設置の際は、環境条件が好ましくない場合でも、本デバイスの許容動作温度を超えない
ようにします。
パワーブリッジコネクタなしのDI Nレール への取り付 け
➤ 図3に従って、デバイスをDINレールに固定します。
パワーブリッジコネクタ付きDINレールへの取り付け
➤ 図4 に従って、デバイスをパワーブリッジコネクタに取り付けます。
接続
➤ ネジ端子付きデバイス:図6に従って、デバイスを接続します。
➤ ケージクランプ端子付きのデバイス:図7に従って、デバイスを接続します。
➤ 図8に従って、本質安全回路と非本質安全回路間に50mm(隙間)の距離を保ちます。
始動
ケーブルと電源が接続されると、デバイスは自動的に稼働状態になります。
操作
LED
LED 色 意味
Pwr 緑色 デバイスが動作中
Ch1 赤色の点滅(NE44) 出力A1で断線/短絡
オフ エラーなし
Ch2 赤色の点滅(NE44) 出力A2で断線/短絡
オフ エラーなし
修理
本デバイスが故障している場合は、使用を中止して、エラー分析のためTurckに返品する必要
があります。本デバイスをTurckに返品する場合、返品条件にご注意ください。
廃棄
これらのデバイスは正しく廃棄する必要があり、通常の家庭ごみに含めないでください。
KO 빠른 설치 가이드
설치
위험
폭발 가능성이 있는 환경
스파크 점화에 따른 폭발 위험!
2종 폭발 위험 지역에 설치:
➤설치 및 연결은 폭발 가능성이 없는 환경에서만 허용됩니다.
➤EN 60079-0에 따라 보호 등급이 IP54 이상인 케이스에만 장치를 설치하십시오.
➤설치 시 주위 환경이 열악하더라도 허용 가능한 장치 작동 온도가 초과하지 않도록
하십시오.
파워-브리지 커넥터를 사용하지 않고DIN레일에 설치
➤ 그림3에 따라DIN레일에 장치를 고정하십시오.
파워-브리지 커넥터를 사용하여DIN레일에 설치
➤ 그림4에 따라 파워-브리지 커넥터에 장치를 설치하십시오.
연결
➤ 나사 단자가 있는 장치:그림6에 따라 장치를 연결하십시오.
➤ 케이지 클램프 단자가 있는 장치:그림7에 따라 장치를 연결하십시오.
➤ 그림8에 따라,본질 안전 회로와 비(非)본질 안전 회로의 연결 회로 사이에50mm의 거
리(스레드 거리)를 유지하십시오.
시운전
케이블을 연결하고 전원을 켜면 장치가 자동으로 작동합니다.
작동
LED
LED 색상 의미
Pwr 녹색 장치가 작동 가능
Ch1 적색 점멸(NE44) 출력A1에서 단선/단락
꺼짐 오류 없음
Ch2 적색 점멸(NE44) 출력A2에서 단선/단락
꺼짐 오류 없음
수리
고장이 있는 경우 오류 분석을 위해 장치를 설치 해체하여 터크로 보내야 합니다.장치를 터
크에 수리 요청하는 경우 수리 약관에 유의하십시오.
폐기
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는
안 됩니다.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201470 2021-04
IMX12-AO01…
Certication Data
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive EN 60079-0/-11/-15
ATEX
Certificate number:
TÜV 15 ATEX 153600 X
ÉII (1) G
ÉII (1) D
ÉII 3 (1) G
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
IECEx
Certificate number:
IECEx TUN 15.0011X
[Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex nA [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 15+ and 16- or
Contacts X4+ and X5- (power
bridge)
U = 10…30 VDC
P = approx. 2 W;
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 9+ and 10-
Contacts 11+ and 12-
U = 24 (max. 30) VDC; 4…20 mA
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia IIC/IIB resp. Ex ia IIIC
Contacts 5+ and 6-
Contacts 7+ and 8-
Contact X1(X2)
(Failure signal output)
Maximum values per channel:
U0= 21.8 V
I0= 53.2 mA
Ri= 134.6 Ω
P0= 671 mW
Characteristic curve: angular
Liand Cinegligible
U= 30 VDC; 100 mA, potential
free contact
Um= 253 VAC/VDC (Haz. Loc.
only)
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 1.5 0.5 0.1 20 10 0.5
CO[µF] max. 0.069 0.095 0.169 0.54 0.6 0.66
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung Nr.: 5029-2M
EU Declaration of Conformity No.:
Wir/ We:HANS TURCK GMBH & CO KG
WITZLEBENSTR. 7, 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Analogsignaltrenner:
Current repeater:
IMX(K)12-AO01-*I-*I-H** /24VDC/**
auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der
folgenden Normen genügen:
to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU-directives by compliance with the following
standards:
EMV - Richtlinie /EMC Directive 2014 / 30 / EU 26.02.2014
EN 61326-1:2013
ATEX - Richtlinie /Directive ATEX 2014 / 34 / EU 26.02.2014
EN 60079-0:2012+A11:2013 EN 60079-11:2012 EN 60079-7:2015
RoHS –Richtlinie /RoHS Directive 2011 / 65 / EU 08.06.2011
EN 50581:2012
Weitere Normen, Bemerkungen:
additional standards, remarks:
Zusätzliche Informationen:
Supplementary infomation:
Angewandtes ATEX-Konformitätsbewertungsverfahren:
ATEX - conformity assessment procedure applied:
Modul B /module B
Modul D /module D
Modul E /module E
EU-Baumusterprüfbescheinigung TÜV 15 ATEX 153600 X
EC-type examination certificate
ausgestellt: TÜV NORD CERT GmbH,
issued by: Langemarckstraße 20, 45141 Essen
Kenn-Nr. /number: 0044
Zertifizierung des QS-Systems gemäß Modul D durch: Physikalisch Technische Bundesanstalt,
certification of the QS-system in accordance with module D by : Bundesallee 100, 38116 Braunschweig
Kenn-Nr. /number: 0102
Mülheim a. d. Ruhr, den 15.07.2019
i.V. Dr. M. Linde, Leiter Zulassungen /Manager Approvals
Ort und Datum der Ausstellung / Name, Funktion und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue Name, function and signature of authorized person
Wiring Diagrams
16 –
15 +
GN
Pwr
RD 10 –
9 +
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
IMX12-AO01-1I-1HPR…
16 –
15 +
GN
Pwr10…30 VDC
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-H0…
16 –
15 +
GN
Pwr
10…30 VDC
X1 X2 X3
NC
X4
+
X5
–
RD 10 –
9 +
A1
7 +
8 –
E1
4…20 mA
Source 4…20 mA
RD 12 –
11 +
A2
5 +
6 –
E2
IMX12-AO01-2I-2I-HPR…
Table of contents
Other turck Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Sourcetronic
Sourcetronic ST2883 Series Operation manual

Crane Electronics
Crane Electronics ReadStar TT quick start guide

Leagend
Leagend BA106 user manual

Tektron
Tektron 453A Operator's handbook

Agilent Technologies
Agilent Technologies N4010A Getting started guide

Burster
Burster DIGIFORCE 9311 Operation manual