Turnigy Evolution User manual


11
Thank you for purchasing our product, an ideal radio system for beginners or experienced users alike. Read this manual
carefully before operation in order to ensure your safety, and the safety of others or the safe operation of your system.
If you encounter any problem during use, refer to this manual first. If the problem persists, contact your local dealer or visit
our service and support website for help:
www.Hobbyking.com
merci d'avoir acheté notre produit, un système radio idéal pour les débutants ou les utilisateurs
expérimentés. lisez attentivement ce manuel avant utilisation afin de garantir votre sécurité et
celle des autres, ainsi que le bon fonctionnement de votre système. Si vous rencontrez des
problèmes lors de l'utilisation, référez-vous d'abord à ce manuel. Si le problème persiste,
contactez votre revendeur local ou visitez notre site Web de service et d'assistance pour
obtenir de l'aide:
www.hobbyking.com

Table of contents
1.
Safety Sécurité.........................................................................................................................3
1.1 Safety Symbols Sécurité symboles .....................................................................................................................3
1.2
Safety Guide Sécurité guide ...................................................................................................................... 3
2.
Introduction Introduction ......................................................................................................4
2.1 System Features Caractèristiques du système ...................................................................................................4
2.2 Transmitter Overview Aperçu de l’Emetteur ....................................................................................................5
2.2.1 Transmitter Antenna Antenne de transmission.......................................................................................6
2.3
Receiver Overview Aperçu du récepteur .................................................................................................. 6
2.3.1
Receiver Antenna Antenne du Récepteur........................................................................................ 6
2.3.2 Status Indicator Indicateur Statut..............................................................................................................6
2.3.3
Connectors Connecteurs ................................................................................................................. 6
2.4 USB Simulator Mode USB Simulateur mode .....................................................................................................7
3.
Getting Started Avant de commencer ...................................................................................7
3.1 Transmitter Battery Batterie de l’émetteur .......................................................................................................7
4.
Operation Instructions Instructions d’utilisation..................................................................8
4.1
Power On Allumer ...................................................................................................................................... 8
4.2
Binding Binding ...................................................................................................................................... 8
4.3
Pre-use Check Vérification avant utilisation ............................................................................................. 8
4.4
Power Off Eteindre .................................................................................................................................... 8
5.
Home Screen Ecran d’accueil.........................................................................................................9
5.1 Timers Minuteries ........................................................................................................................................ 9
6.
Function Settings Paramètres de fonction .................................................................................10
6.1
Reverse. Inverser .....................................................................................................................................10
6.2 End Points Points finaux. .................................................................................................................................10
6.3
Aux. Channels Aux. Canaux. .................................................................................................................. 10
6.4 Subtrim Subtrim. ...........................................................................................................................................11
6.5 Failsafe Failsafe. ............................................................................................................................................11
6.6 Bri./Sound Bri./ Son. .................................................................................................................................................................11
6.7 LED Setup Configuration des voyants......................................................................................................................................12
6.8
Output Mode Mode de sortie.......................................................................................................................................12
6.9
Stick Mode Mode bâton. ...................................................................................................................... 12
6.10
Select Mode Sélectionner le mode......................................................................................................... 13
6.11
Model Reset Réinitialisation du modèle. .............................................................................................13
6.12 Factory Reset Réinitialisation d’usine. .........................................................................................................
13
6.13 Firmware Update Mise à jour du logiciel. .....................................................................................................
13
6.14
About Evolution A propos de l’évolution.............................................................................................13
7.
Product Specification Spécifications du produit ........................................................................14
7.1 Transmitter Specification Specifications de l’émetteur ..................................................................................14
7.2 Receiver Specification Spécification du récepteur ..........................................................................................14
8.
Package Contents Contenu de l’emballage...............................................................................15
9.
Appendix 1 FCC Statement Annexe 1 Déclaration de la FCC 16............................................16

11
Prohibited
Interdit
Mandatory
Obligatoire
1.1
Safety Symbols Symboles des sécurité
Pay close attention to the following symbols and their meanings. Failure to follow these warnings could cause damage,
injury or death.
Portez une attention particulière aux symboles suivants et à leur signification. Le non respect de ces avertissements
peut provoquer des dommages, des blessures voire la mort.
Danger
·
Not following these instructions may lead to serious injuries or death.
Danger
·
Ne pas suivre ces instructions peut entra
î
ner des blessures graves,
voire mortelles.
Warning
·
Not following these instructions may lead to major injuries.
Avertissement
·
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des
blessures graves.
Attention
·
Not following these instructions may lead to minor injuries.
Attention
·
Le non-respect de ces instructions peut entra
î
ner des blessures
mineures.
1.2
Safety Guide
·
Do not use the product at night or in bad weather like rain or thunderstorm. It
can cause erratic operation or loss ofcontrol.
·
N'utilisez pas le produit la nuit ou par mauvais temps, comme la pluie ou
un orage. Cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier ou une perte de
contrôle.
·
Donot use the product when visibility is limited.
N'utilisez pas le produit lorsque la visibilité est limitée.
·
Donot use the product on rain orsnow days. Any exposure tomoisture (water
or snow) may cause erratic operation or loss of control.
·
N'utilisez pas le produit les jours de pluie ou de neige. Toute exposition à
l'humidité (eau ou neige) peut entraîner un fonctionnement irrégulier ou une perte
de contrôle.
·
Interference maycauseloss ofcontrol.Toensure thesafetyofyouandothers,
do not operate in the following places:
•
Near any site where other radio control activity may occur
•
Near power lines or communication broadcasting antennas
•
Near people or roads
•
On any pond when passenger boats are present
Les interférences peuvent entraîner une perte de contrôle. Pour assurer votre
sécurité et celle des autres, n'opérez pas dans les endroits suivants:
• À proximité de tout site où d'autres activités de radiocommande peuvent avoir lieu
• Près de lignes électriques ou d’antennes de communication
• près des gens ou des routes
• Sur tout étang en présence de bateaux à passagers
1. Safety

·
Do not use this product when you are tired, uncomfortable, or under the
influence of alcohol or drugs. Doing so may cause serious injury to yourself or
others.
·
· N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué, inconfortable ou sous
l'influence de l'alcool ou de drogues. Cela pourrait causer des blessures graves à
vous-même ou à autrui.
·
The 2.4GHz radio band is limited to line of sight. Always keep your model in
sight as a large object can block the RF signal and lead to loss ofcontrol.
·
La bande radio 2,4 GHz est limitée à la ligne de mire. Gardez toujours votre
modèle en vue, car un objet de grande taille peut bloquer le signal RF et
entraîner une perte de contrôle.
·
Never grip the transmitter antenna during operation. It significantly degrades
signal quality and strength and may cause loss of control.
·
Ne saisissez jamais l'antenne de l'émetteur pendant le fonctionnement. Cela
dégrade considérablement la qualité et la force du signal et peut entraîner une
perte de contrôle.
·
Do not touch any part of the model that may generate heat during operation, or
immediately after use. The engine, motor or speed control, may be very hot and
can cause serious burns.
·
Ne touchez aucune partie du modèle susceptible de générer de la chaleur pendant
son fonctionnement ou immédiatement après son utilisation. Le système, le moteur
ou le variateur de vitesse peuvent être très chauds et causer de graves brûlures.
·
Misuse of this product may lead to serious injury or death. To ensure the safety
of you and your equipment, read this manual and follow the instructions.
·
· Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Pour assurer votre sécurité et celle de votre équipement, lisez ce manuel
et suivez les instructions.
·
Make sure the product is properly installed in your model. Failure to do so may
result in serious injury.
·
· Assurez-vous que le produit est correctement installé dans votre modèle. Ne pas
le faire peut entraîner des blessures graves.
·
Make sure todisconnect the receiver battery before turning off thetransmitter.
Failure to do so may lead to unintended operation and cause an accident.
·
· Assurez-vous de débrancher la batterie du récepteur avant d'éteindre l'émetteur.
Sinon, cela pourrait entraîner un fonctionnement imprévu et causer un accident.
·
Ensure that all motors operate in the correct direction. If not, adjust the
direction first.
·
· Assurez-vous que tous les moteurs fonctionnent dans le bon sens. Sinon,
ajustez d'abord la direction.
·
Make sure the model flies within a certain distance. Otherwise, it would cause
loss of control.
·
· Assurez-vous que le modèle vole à une certaine distance. Sinon, cela
entraînerait une perte de contrôle.

11
2.
Introduction Introduction
The Evolution transmitter and TGY-iA6C receiver constitutes a 2.4GHz AFHDS 2A digital proportional computerized R/C
system. This system supports quadcopters.
L'émetteur Evolution et le récepteur TGY-iA6C constituent un système informatisé de contrôle radiocommandé
proportionnel numérique AFHDS 2A à 2,4 GHz. Ce système prend en charge les quadcoptères.
2.1
System Features Caractéristiques du système
The AFHDS 2A (Automatic Frequency Hopping Digital System Second Generation) is specially developed for all radio
control models. Offering superior protection against interference while maintaining lower power consumption and high
reliable receiver sensitivity, the AFHDS technology is considered to be one of the leaders in the RC market today.
Le système numérique AFHDS 2A (système numérique de deuxième génération à sauts de fréquence automatique) est
spécialement développé pour tous les modèles de radiocommande. Offrant une protection supérieure contre les
interférences tout en maintenant une consommation d'énergie réduite et une sensibilité élevée du récepteur, la
technologie AFHDS est considérée comme l'un des leaders sur le marché des télécommandes.
Bidirectional Communication Communication bidirectionnelle
Capable of sending and receiving data, each transmitter is capable of receiving data
from temperature, altitude and many other types of sensors, servo calibration and i-BUS / S-BUS Support.
Capable d'envoyer et de recevoir des données, chaque émetteur est capable de recevoir des données
de la température, de l’altitude et de nombreux autres types de capteurs, de l’étalonnage servo et du
support i-BUS / S-BUS.
Multi-channel Hopping Frequency Fr
é
quence de sauts multicanaux
This systems bandwidth ranges from 2.408GHz to 2.475GHz. This band is divided in 135 channels.
Each transmitter hops between 16 channels (32 for Japanese and Korean
versions) in order to reduce interference from other transmitters.
La bande passante de ce système varie de 2,408 GHz à 2,475 GHz. Cette bande est divisée en 135 canaux.
Chaque émetteur saute entre 16 canaux (32 pour le japonais et le coréen versions) afin de réduire les
interférences provenant d’autres émetteurs.
Omni-directional Gain Antenna Antenne à gain omnidirectionnel
The high efficiency Omni-directional high gain antenna cuts down on interference, while using less
power and maintaining a strong reliable connection.
L'antenne omnidirectionnelle à haut gain et haute efficacité réduit les interférences, utilise moins
d'énergie et maintient une connexion fiable et solide.
Unique ID Recognition System Syst
è
me d
’
identification unique
Each transmitter and receiver has it's own unique ID. Once the transmitter and receiver have been
paired, they will only communicate with each other, preventing other systems
accidentally connecting to or interfering with the systems operation.
Chaque émetteur et récepteur a son propre identifiant unique. Une fois l’émetteur et le récepteur
appariés, ils ne communiqueront plus entre eux, ce qui empêchera d’autres systèmes
À se connecter accidentellement ou à interférer avec le fonctionnement du système.
Low Power Consumption Faible consommation d’énergie
The system is built using highly sensitive low power consumption components, maintaining high
receiver sensitivity, while consuming as little as one tenth the power of a standard FM system,
dramatically extending battery life.
Le système utilise des composants très sensibles à faible consommation d'énergie, qui conservent une
sensibilité élevée du récepteur, tout en consommant un dixième de la puissance d'un système FM
standard, ce qui prolonge considérablement la durée de vie de la batterie.

LCD
VrA
Power
2.2
Transmitter Overview Aperçu de l’émetteur
SwA
Left Gimbal Right Gimbal
USB PORT
SwC SwB

11
2.2.1 Transmitter Antenna Antenne émettrice
Precautions:
•
For best signal quality, make sure that the antenna is at about a 90 degree angle to the model. Do not point the
antenna directly at the receiver.
•
Never grip the transmitter antenna during operation. It significantly degrades the RF signal quality and strength
and may cause loss of control.
Précautions:
•
• Pour une qualité de signal optimale, assurez-vous que l’antenne est à un angle de 90 degrés environ par rapport
au modèle. Ne pointez pas l’antenne directement sur le récepteur.
•
• Ne saisissez jamais l'antenne de l'émetteur pendant le fonctionnement. Cela dégrade considérablement la qualité
et la puissance du signal RF et peut entraîner une perte de contrôle.
2.3
Receiver Overview
Status Indicator Update Indicator
Indicateur de statut Indicateur de mise à jour
Antenna
Antenne
PPM
S.BUS/iBUS
VCC
Ground
Alt Power Input
(
0 -- 20V
)
2.3.1
Receiver Antenna Antenne de récepteur
2.3.2
Status Indicator Indicateur d’état
The status indicator is used to indicate the power and working status of the receiver.
•
Off: the power is not connected.
•
Lit in red: the receiver is on and working.
•
Flashing quickly: the receiver is binding.
•
Flashing slowly: the bound transmitter is off or signal is lost.
L'indicateur d'état est utilisé pour indiquer l'état d'alimentation et de fonctionnement du récepteur.
•
• Off: l'alimentation n'est pas connectée.
•
•Allumé en rouge: le récepteur est allumé et fonctionne.
•
• Clignotant rapidement: le récepteur est contraignant.
•
• Clignote lentement: l'émetteur lié est éteint ou le signal est perdu.
2.3.3
Connectors Connecteurs
The connectors are used to connect the parts of model and the receiver.
•
PPM: Channel output
•
GND/VCC: Power Input
•
S.BUS: S.BUS and i.Bus Interface
•
B-DET: Alternative port for powering receiver.
·
For best signal quality, ensure that the receiver is mounted away from motors
or metal parts.
·
·
Pour une qualit
é
de signal optimale, assurez-vous que le r
é
cepteur est mont
é
à
l'
é
cart des moteurs ou des pi
è
ces m
é
talliques.
·
·
Attention

Les connecteurs sont utilisés pour connecter les parties du modèle et le récepteur.
•
• PPM: sortie du canal
•
• GND / VCC: entrée d'alimentation
•
• S.BUS: interface S.BUS et i.Bus
•
• B-DET: port alternatif pour alimenter le récepteur

11
2.4
USB Simulator Mode Mode simulateur USB
The system may be used as a HID controller when connected to a computer via USB. When connected to a
computer the function is activated automatically and will be recognized by windows as a game controller.
To calibrate or test the system in windows:
•
1. Type "RUN" into the search bar and select the program.
•
2. Type "joy.exe" into the "Open:" box and press enter.
•
3. Select the system and open properties within the game controller menu.
Le système peut être utilisé comme contrôleur HID lorsqu’il est connecté à un ordinateur via USB. Lorsqu'elle est
connectée à un ordinateur, la fonction est automatiquement activée et sera reconnue par Windows comme contrôleur
de jeu.
Pour calibrer ou tester le système sous Windows:
•
• 1. Tapez "RUN" dans la barre de recherche et sélectionnez le programme.
•
• 2. Tapez "joy.exe" dans le champ "Ouvrir:" et appuyez sur Entrée.
•
• 3. Sélectionnez le système et ouvrez les propriétés dans le menu du contrôleur de jeu.
Note:
•
any changes made to trims within the system will take effect in the USB mode. If the system is
not responding as expected, reset to factory settings in the system menu.
Remarque:
• toute modification apportée aux ajustements au sein du système prendra effet en mode USB. Si le
système ne répond pas comme prévu, réinitialisez les paramètres d'usine dans le menu système.
3.
Getting Started Commencer
Before operation, install the battery and connect the system as instructed below.
Avant de commencer, installez la batterie et connectez le système comme indiqué ci-dessous.
3.1 Transmitter Battery Batterie de l’émetteur
The transmitter has an internal battery, to charge connect the system to a suitable USB charger or computer.
Danger
·
Only use specified battery.
·
Utilisez uniquement la batterie sp
é
cifi
é
e.
Danger
·
Do not open, disassemble, or attempt to repair the battery. Ne pas ouvrir,
d
é
sassembler ou tenter de r
é
parer la batterie.
Danger
·
Do not crush/puncture the battery, or short the external contacts. Ne pas
é
craser / percer la batterie, ni court-circuiter les contacts externes.
Danger
·
Do not expose to excessive heat or liquids. Ne pas exposer
à
la chaleur
excessive ou
à
des liquides.
Danger
·
Do not drop the battery or expose to strong shocks or vibrations. Ne laissez pas
tomber la batterie et ne l'exposez pas
à
des chocs violents ou
à
des vibrations.
Danger
·
Always store the battery in a cool, dry place. Rangez toujours la batterie dans un
endroit frais et sec.
Danger
·
Do not use the battery if damaged. N'utilisez pas la batterie si elle est
endommag
é
e.

4.
Operation Instructions Instructions d’utilisation
After setting up, follow the instructions below to operate the system. Une fois la configuration terminée, suivez les
instructions ci-dessous pour utiliser le système.
4.1
Power On Mise sous tension
Follow the steps below to turn on the system: Suivez les étapes ci-dessous pour allumer le système:
1.
Check the system and make sure that: Vérifiez le système et assurez-vous que:
•
The batteries are fully charged. (Charge the system via USB cable) Les batteries sont complètement chargées.
(Chargez le système via un câble USB)
•
The receiver is off and correctly installed. Le récepteur est éteint et correctement installé.
2.
Hold the power buttons until screen lights up. Maintenez les boutons d'alimentation enfoncés jusqu'à ce que l'écran
s'allume.
3.
Connect the receiver power supply to the VCC and GND port on the receiver. Connectez l'alimentation du récepteur
aux ports VCC et GND du récepteur.
The system is now powerd on. Operate with caution, or serious injury could result. Le système est maintenant sous tension.
Faites preuve de prudence, sinon vous risquez des blessures graves.
4.2
Binding Binding
The transmitter and receiver have been pre-bound before delivery. If you are using another
transmitter or receiver,the
steps below outline the binding process.
1.
Hold the power button until screen lights up.
2.
Press to open the system menu, scroll down and select "RX Bind", the transmitter will display
"Binding toRX......".
3.
Supply power to the receiver.When the receiver is first powered on it will remain in bind
mode for 5 seconds.
After successfully binding the transmitter will display "Bind ok!".The transmitter will then
automatically return to the
previous menu.
L'émetteur et le récepteur ont été pré-reliés avant la livraison. Si vous utilisez un autre émetteur ou récepteur,
les étapes ci-dessous décrivent le processus de liaison.
1. Maintenez le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que l'écran s'allume.
2. Appuyez sur pour ouvrir le menu système, faites défiler l'écran et sélectionnez "Reliure RX", l'émetteur
affichera "Liaison à RX ......".
3. Alimentez le récepteur. Lorsque le récepteur est mis sous tension pour la première fois, il reste en mode
liaison pendant 5 secondes.
Une fois la liaison établie, l'émetteur affiche "Bind ok!". L'émetteur reviendra alors automatiquement au menu
précédent.
4.3
Pre-use Check Vérification avant utilisation
Before operation, perform the following steps to check the system:
1.
Check to make sure that all servos and motors are working as expected.
2.
Check operating distance: one operator holds the transmitter, and another one moves the model away from the
transmitter. Check the model and mark the distance from where the model starts to lose control.
Avant de commencer, effectuez les étapes suivantes pour vérifier le système:
1. Assurez-vous que tous les servos et moteurs fonctionnent comme prévu.
2. Vérifiez la distance de fonctionnement: un opérateur tient l'émetteur, un autre éloigne le modèle de l'émetteur.
Vérifiez le modèle et marquez la distance à partir de laquelle le modèle commence à perdre le contrôle.

11
Danger
·
Stop operation if any abnormal activity is observed. Arr
ê
tez le fonctionnement si
une activit
é
anormale est observ
é
e.
Danger
·
Make sure the model does not go out of range. Assurez-vous que le mod
è
le ne
sort pas de la plage.
Attention
·
Sources of interference may affect signal quality. Les sources d'interf
é
rence
peuvent affecter la qualit
é
du signal.
4.4 PowerOff Mise Hors Tension
Follow the steps below to turn off the system:
1.
Disconnect the receiver power.
2.
Hold the transmitter's power buttons to turn off the transmitter.
Suivez les étapes ci-dessous pour éteindre le système:
1. Déconnectez le récepteur.
2. Maintenez les boutons d'alimentation de l'émetteur pour l'éteindre.
·
Makesureto disconnect the receiver power before turning off the transmitter.
Failure to do so may lead to damage or serious injury.
·
Assurez-vous de
d
é
brancher le r
é
cepteur avant d'
é
teindre l'
é
metteur. Ne pas le faire peut
entra
î
ner des dommages ou des blessures graves.
Danger

5. Home Screen Ecran d’accueil
The home screen diplays useful information about your model, including timers and TX/RX status.L'écran d'accueil affiche
des informations utiles sur votre modèle, notamment les temporisateurs et l'état TX / RX.
Start Page Page de d
é
marrage
TX/RX Battery Status +
Battery Setup Menu
MainMenu Timers+TimerMenu
Display Servos
Press and hold the screen to preform a
servo test.
Note: Make sure that the the engines are
turned off/disconected during this test.
Failure to do so could lead to harm to
yourself or others.
Appuyez et maintenez l'écran pour
effectuer un test d'asservissement.
Remarque: Assurez-vous que les moteurs
sont éteints / déconnectés pendant ce
test. Ne pas le faire pourrait causer des
blessures à vous-même ou à autrui.
The system's navigation is designed to be easy and quick.
•
Tochange home screen page, use your finger to swipe from left to right to view the the channels screen.
•
To enter the main menu, press the icon. Then use your finger to swipe up or down on the screen to scroll.
•
Toenter a function, touch its name.
•
To navigate function menu, swipe up or down to scroll and press an item on the list to enter it.
•
To go back to a previous menu, press the icon.
La navigation du système est conçue pour être facile et rapide.
• Pour changer de page d’écran d’accueil, faites glisser votre doigt de gauche à droite pour afficher l’écran des chaînes.
• Pour accéder au menu principal, appuyez sur l’icône. Utilisez ensuite votre doigt pour faire défiler l'écran vers le haut ou le
bas.
• Pour entrer une fonction, touchez son nom.
• Pour naviguer dans le menu des fonctions, glissez vers le haut ou vers le bas pour faire défiler et appuyez sur un élément de
la liste pour le saisir.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur l’icône.
5.1 Timers Minuteries
To enter the timer function touch T1/T2 on the main screen. The system has 2 timers available, both can be assigned
to a switch and have 3 different settings.
Setup:
1.
Select a mode.
Modes:
•
Up: The up timer starts from zero and counts up.
•
Down: The down timer starts from a pre selected time and counts down.
•
D/U(Down then up): The D/U timer starts from the set time, and counts down to 0, then counts back up.
2.
If nessesary set up the pre defined time by selecting the "Setup" option. Select the correct decimal and use the
onscreen arrow keys to change the value.

11
Pour entrer dans la fonction de minuterie, appuyez sur T1 / T2 sur l’écran principal. Le système dispose de 2
minuteries disponibles, les deux peuvent être affectés à un commutateur et disposent de 3 réglages différents.
Utilisation:
1. Sélectionnez un mode.
Modes:
Up: la minuterie commence à partir de zéro et compte jusqu'à.
Down: le compte à rebours démarre à partir d'une heure présélectionnée et compte à rebours.
D / U (Bas puis haut): le minuteur D / U démarre à partir de l'heure définie, compte à rebours jusqu'à 0, puis
compte à rebours.
2. Si nécessaire, configurez l'heure prédéfinie en sélectionnant l'option "Configuration". Sélectionnez la décimale
correcte et utilisez les touches fléchées à l'écran pour modifier la valeur.

6.
Function Settings Paramètres de fonction
6.1
Reverse Reverse
The reverse function changes a channels direction of movement in relation
to its input. For example, if the blades are spinning in the wrong direction,
pushing the model into the ground instead of taking off, this function can
be used to correct this. La fonction inverse modifie la direction du
mouvement des canaux par rapport à son entrée. Par exemple, si les pales
tournent dans le mauvais sens, en poussant le modèle dans le sol au lieu
de le décoller, cette fonction peut être utilisée pour corriger ce problème.
Setup:
To change between normal and reverse touch the box to the right side of
the desired channel.
Nor = Normal, Rev = Reverse.
Select the icon to save and return to the previous menu.
Installer:
Pour basculer entre normal et inversé, appuyez sur la case située à droite du canal souhaité.
Nor = Normal, Rev = Reverse.
Sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu précédent.
6.2
End Points Points finaux
The end point function changes the range of movement available to a channel. This can be used to limit the tilt of the
model, so that it is easier to control.
The left box is the low end point, the right box is the high end point, marked below as low being blue and red being
high.
La fonction de point final modifie l'amplitude de mouvement disponible pour un canal. Ceci peut être utilisé pour limiter
l'inclinaison du modèle, afin qu'il soit plus facile à contrôler.
La case de gauche est le point final le plus bas, la case de droite est le point le plus élevé, indiqué en bas par le bas: bleu
et le rouge étant élevé.
To change an end point:
1.
Touch the low or high end point box.
2.
Touch the desired decimal to change then use the onscreen up and
down arrows to change the value.
Pour changer un point final:
1. Appuyez sur la case du point final bas ou élevé.
2. Appuyez sur la décimale que vous souhaitez modifier, puis utilisez les
flèches vers le haut et le bas à l'écran pour modifier la valeur.
3.
Press the or to confirm or cancel changes.
4.
Select the icon to save and return to the previous menu.
3Appuyez sur ou pour confirmer ou annuler les modifications.
4Sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu
précédent.

11
6.3
Aux. Channels Canaux Aux.
The auxiliary channels can be used to control additional part of a model such as landing gear or lights.
1.
Select channels using the left or right arrow keys on the screen on either side of the channel name.
2.
The left box below the channel name allows the user to pick the type of control for that channel, Nul, VRx, Stx and
SWx.
Les canaux auxiliaires peuvent être utilisés pour contrôler des éléments supplémentaires d’un modèle, tels que les
trains d’atterrissage ou les phares.
1. Sélectionnez les chaînes à l'aide des touches fléchées gauche ou droite de l'écran situées de part et d'autre du nom de la
chaîne.
2. La zone de gauche sous le nom du canal permet à l'utilisateur de choisir le type de contrôle pour ce canal, Nul, VRx, Stx et
SWx.
3.
Select the icon to save and return to the previous menu.
3. Sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu précédent.

6.4
Subtrim Subtrim
Subtrim changes the center point of the channel. For example, if a model is always drifting to one side, the sub trim can
be used to fix this.
To set the subtrim function: To
change the subtrim:
1.
Touch the box to the right of the desired channel.
2.
Select the correct decimal and use the up and down arrow keys.
Subtrim change le point central du canal. Par exemple, si un modèle dérive toujours d'un côté, vous pouvez utiliser la
correction partielle pour résoudre ce problème.
Pour définir la fonction subtrim: Pour changer le subtrim:
1. Touchez la case à droite du canal souhaité.
2. Sélectionnez la décimale correcte et utilisez les touches fléchées haut et bas.
3.
Press the or to confirm or cancel changes.
4.
Select the icon to save and return to the previous menu.
3Appuyez sur V ou X pour confirmer ou annuler les modifications.
4 Sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu précédent.
6.5
Failsafe Failsafe
The failsafe function enables you to pre-set channel positions for the receiver in case of signal loss. Setup:
1.
Tosetup a failsafe position on a channel, select the channel from the list, to
select the channel touch the box to the right of the channel name.
2.
The box next to the channel name should display "On", to activate the failsafe
touch the box. The box should now display "Off".
3.
Move and hold the channel at the desired position, then while keeping the channel
at the desired value touch the setup box.
La fonction de sécurité intégrée vous permet de prédéfinir les positions des canaux pour le
récepteur en cas de perte de signal. Installer:
1. Pour configurer une position de sécurité sur un canal, sélectionnez le canal dans la liste.
Pour sélectionner le canal, appuyez sur la case à droite du nom du canal.
2. La case à côté du nom de la chaîne doit afficher "On", pour activer la fonction de
sécurité, touchez la case. La boîte devrait maintenant afficher "Off".
3. Déplacez et maintenez le canal à la position souhaitée, puis, tout en maintenant le
canal à la valeur souhaitée, appuyez sur la zone de configuration.
Set all:
It is possible to set all the channels at the same time, to do so first turn all the
channels on as stated above, hold all the channels in the desired position and
select "Set all" at the bottom of the list. The system will prompt for a
comfirmation, select "Y" for yes.
To Reset all channels, select the "Reset all" option.
Select the icon to save and return to the previous menu.
Mettre tous:
Il est possible de régler tous les canaux en même temps. Pour ce faire, activez d’abord tous les canaux comme indiqué ci-
dessus, maintenez tous les canaux à la position souhaitée et sélectionnez "Tout régler" en bas de la liste. Le système
demandera une confirmation, sélectionnez "Y" pour oui.
Pour réinitialiser tous les canaux, sélectionnez l’option "Réinitialiser tout".
Sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu precedent.

11
6.6
Bri./Sound Bri./ Son
This function controlls screen brightness and volume for the system.
Tomake changes to brightness or volume touch and drag the black
box located within the relavent slider. Then select the icon to
save and return to the previous menu.
Cette fonction contrôle la luminosité et le volume de l'écran pour le
système.
Pour modifier la luminosité ou le volume, appuyez sur la boîte noire
située dans le curseur correspondant et faites-la glisser. Puis
sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu précédent.
6.7
LED Setup Configuration de LED
This function controls the LED's located inside the gimbal. When Idle color mode is off, the system will change colour
depending on vertical stick position. When Idle color mode is active the system will maintain a single colour, touch the
RGB sliders to change the color.
Then select the icon to save and return to the previous menu, select 'Y' when prompted.
Cette fonction contrôle les voyants situés à l'intérieur du cardan. Lorsque le mode Couleur de repos est désactivé, le système
change de couleur en fonction de la position du manche. Lorsque le mode Couleur de veille est activé, le système conserve
une seule couleur. Appuyez sur les curseurs RVB pour modifier la couleur.
Sélectionnez ensuite l'icône pour enregistrer et revenir au menu précédent, sélectionnez «Y» à l'invite.
6.8 Output Mode Mode de sortie
The system has four output modes, PWM 、PPM、i-BUS and S-BUS compatible.
To change between the modes touch the desired mode, the currently selected mode will have a black dot within the circle
beside it.
Le système dispose de quatre modes de sortie, PWM 、PPM compatible i-BUS et S-BUS.
Pour changer de mode, appuyez sur le mode souhaité, le mode actuellement sélectionné aura un point noir dans le cercle à
côté.
Select the icon to save and return to the previous menu.
Sélectionnez l'icône pour enregistrer et revenir au menu précédent.

6.9 Stick Mode Mode Radio
The system has 4 stick modes to change from, to change the mode touch M1, 2, 3 or 4 on the right hand side of the
screen. The currently selected mode is highlighted in black.
Le système dispose de 4 modes de contrôle pour changer de mode, appuyez sur M1, 2, 3 ou 4 sur le côté droit de
l'écran. Le mode actuellement sélectionné est surligné en noir.
Mode 3
Mode 4
Aileron
Elevator
Rudder
Throttle
Aileron
Throttle
Rudder
Elevator
Mode 1
Mode 2
Rudder
Elevator
Aileron
Throttle
Rudder
Throttle
Aileron
Elevator

11
6.10
SelectModel S
é
lection de mod
è
le
The system stores up to 5 different model presets which can be recalled, quickly and easily. Toselect a
model:
1.
Touch the model number displayed in a black box.
2.
The system will now display the ID menu, use the on-screen up and down arrow keys to navigate to the desired
model.
3.
Press the to confirm or to cancel.
Le système stocke jusqu'à 5 modèles différents préréglés qui peuvent être rappelés rapidement et facilement. Pour
sélectionner un modèle:
1. Appuyez sur le numéro de modèle affiché dans une boîte noire.
2. Le système va maintenant afficher le menu ID, utilisez les touches fléchées haut et bas à l'écran pour naviguer jusqu'au
modèle souhaité.
3. Appuyez sur pour confirmer ou sur pour annuler.
6.11 Model Reset Réinitialisation du modèle
Toreset the current model select model reset from the settings menu and select
“Y”
for yes. Tocancel press
“N”.
Pour réinitialiser le modèle actuel, sélectionnez Réinitialiser le modèle dans le menu Paramètres et sélectionnez «Y» pour
Oui. Pour annuler, appuyez sur “N”.
6.12
Factory Reset Réinitialisation
This function resets all settings back to default. To reset the system touch "Factory Reset" in the main menu then when
prompted touch "Y" for yes.
Note: Once reset all user settings will be lost.
Cette fonction réinitialise tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. Pour réinitialiser le système, appuyez sur
"Réinitialisation" dans le menu principal, puis sur "Y" pour répondre par l'affirmative.
Remarque: une fois réinitialisé, tous les paramètres utilisateur seront perdus.
6.13
Firmware Update Mise à jour du micrologiciel
To update the systems firmware:
1.
Download the latest firmware from www.Hobbyking.com.
2.
Open the firmware update on a computer and connect the system via usb cable.
3.
Select "Firmware Update" from the systems function menu. The system will show a prompt, "This will enter firmware
update mode and halt other functions" with an option to continue, select "Y". When in update mode the screen will
turn off.
4.
Once the system has been recognised by the computer select the update button at the bottom of the firmware update
software.
Once the system has been updated it will restart. Once the system has restarted it is safe to remove the USB cable.
Pour mettre à jour le microprogramme du système:
1. Téléchargez le dernier firmware sur www.Hobbyking.com.
2. Ouvrez la mise à jour du firmware sur un ordinateur et connectez le système via un câble USB.
3. Sélectionnez "Firmware Update" dans le menu de fonction du système. Le système affichera une invite "Ceci entrera
en mode de mise à jour du firmware et arrêtera d'autres fonctions" avec une option pour continuer, sélectionnez "Y". En
mode de mise à jour, l'écran s'éteint.
4. Une fois le système reconnu par l'ordinateur, sélectionnez le bouton de mise à jour situé au bas du logiciel de mise à
jour du micrologiciel.
Une fois le système mis à jour, il redémarre. Une fois le système redémarré, vous pouvez retirer le câble USB en toute
sécurité.
6.14
About Evolution A propose de l’évolution
This menu shows the product name, firmware version, firmware release date.
Ce menu affiche le nom du produit, la version du microprogramme, la date de publication du microprogramme.
Table of contents
Popular Control System manuals by other brands

DEEP SEA ELECTRONICS
DEEP SEA ELECTRONICS DSE860 installation instructions

STEPCRAFT
STEPCRAFT M Series operating manual

Honeywell
Honeywell W7080A Specifications

FUHR
FUHR SmartTouch 2.0 Installation, operating and maintenance manual

Exhausto
Exhausto EXact2 HMI2-350-TOUCH Basic instructions

AMSIG
AMSIG Portable Changeable Message Sign Quick Use and Reference Guide