TyreON TPH70T-3H User manual

TyreON
TyreON BV | Boekel 31C | 1921 CE Akersloot | Nederland | ++31 (0)72-5401002
www.tyreon.nl www.tyreon.com www.tyreon.de www.tyreon.fr |info@tyreon.eu
•Air Hydraulic Jacks
•Lufthydraulischer Rangierheber
•Lufthydrauliske donkrafte
•Cric oléopneumatique
•Luchthydraulische krik
•Пневмогидравлический домкрат
TPH70T-3H TPH50T-3 TPH50T3-H TPH45T-3 TPH35T-1
Manual (GB)…Page 1
Handbuch (DE)…Seite 4
Brugervejledning (DK)…Side 7
Manual (FR)…Page 10
Handleiding (NL)…Pagina 13
CE Certificate CE-Zertifikat CE-certifikat, Certificat CE, CE-certificaat…16
Subject to printing errors, misunderstandings and technical changes !
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten !
Der tages forbehold for trykfejl, misforståelser og tekniske ændringer !
Sous réserve d'erreurs d'impression, de malentendus et de modifications techniques !
Onder voorbehoud van drukfouten, misverstanden en technische wijzigingen !

Manual –Page 1
Important: Read and understand this manual before use!
WARNINGS - SAFE USAGE INSTRUCTIONS:
•
This jack is only a lifting device.
•
Do not move or dolly the load while on the jack.
•
The load must be supported immediately by other appropriate means.
•
Do not overload. Overloading can cause damage to or failure of the jack.
•
Lift only on areas as specified by the vehicle manufacturer.
•
Do not use more than the 3 standard extensions in sequence.
•
This jack is designed for use only on hard level surfaces capable of sustaining the load. Use on other than
hard level surfaces can result in jack instability, damage and possible loss of load.
•
It is recommended that wheels on vehicles must be aligned.
•
The vehicle must NOT be braked when lifting. This is to ensure a straight / vertical lift, and to prevent the
load to move, and thereby damage the jack.
•
No person should be located in, on, or under a load that is being jacked or is supported only by a jack.
•
The factory set and sealed safety valve settings must not be changed.
•
Maximum permissible pressure: 12 bar (170 PSI).
•
Disregarding these warnings may cause the load to fall down, damaging the jack, and result in personal
injury, property damage or even death.
•
The jack must be inspected regularly, at least once a year by a qualified person.
Preparation of the jack:
Please note that it is necessary to use a little oil for lubrication during assembly of the jack. During transport
this oil may drip to the bottom of the carton. This is inevitable and not a sign of defect. Unpack the jack and
inspect for any damage. Oil the mechanical parts before starting up - and regularly thereafter.
! IMPORTANT:
When the jack has been turned over or upside-down, a little oil will come into the hoses and
come out with the pump exhaust. This is not a sign of defect and will stop after operating the jack for some
time. Wipe away any excess oil.
Connect the air hose. (min. 8 bar –max.12 bar). Maximum lifting capacity is achieved at 10-12 bar.
! IMPORTANT: The air supply MUST be fitted with oil lubrication and water separator.

Use of the jack:
Adjustable handle:
The handle can be placed in three different positions by pulling the lever and moving the
handle.
Lifting a load:
The operating valve on the top of the handle should be turned slowly to the right,
the pump is activated and the jack lifts.
Lowering the load:
The operating valve on the top of the handle should be turned
slowly to the left,and the jack lowers.
After use always return the lifting cylinder to its lowest position to protect the cylinder.
IMPORTANT:
Always place the handle in the horizontal position before lowering.
There is a risk that the handle/chassis will be damaged, if a vehicle is lowered onto the
handle, while the handle is not in the horizontal position.
Maintenance:
IMPORTANT:
Like other pneumatic tools the air pump of the jack needs oil for lubricating the moving parts. It
is important to use a built-in air lubricator and water separator (filter) on the air supply nearby the air
connection on the Jack. Moisture and water may damage the jack even after a short time.
! USE ONLY ONE OF THE FOLLOWING TYPES OF OIL IN THE AIR LUBRICATOR: AGIP OSO 100, MOBIL
DTE 27, ESSO TERESSO100, SHELL TELLUS 100, BP ENERGOL HP 100.
Weekly:
Lubricate the air motor by injecting a little oil into the air connection. Lubricate the cylinder wall and spread the
oil by lifting to maximum position.
Monthly:
Lubricate all moving parts with a few drops of oil. At the same time inspect the jack and extensions for damage
and wear and tear.
Oil level:
Important! Too high oil level can cause oil leakage.
Do not fill on too much oil on this jack, it is important that the oil level is correct.
Always check the oil level, with the jack in horizontal position, and with the lifting Piston in lowered position.
Correct oil level is when the oil reaches the lower edge of the hole.
Oil specification:
Castrol ATF DEX II or similar oil with same specifications can be used.
! NEVER USE BRAKE FLUID!

Possible faults and how to solve them:
1.
Oil has entered the air system:
The most common reason for oil entering the air system is caused by wrong
handling or too high oil level.
Oil leaks caused by wrong handling require
NO
repair.
Has any oil entered the air system, it will come out through the silencer / filter of the air pump, in form of an
oil mist. If above rules are respected (See Warnings + Oil level), you don’t need to do any more, the oil
from air system will come out by itself and the abnormal oil mist will slowly decrease until finally have
stopped.
2.
The jack cannot lift to maximum height, and the pump runs continuously:
Check oil level and refill the oil tank if necessary.
3.
The air pump operates slowly:
The air pump has not been lubricated enough, there is a problem with the air delivery.
Check if there is oil in the air lubricator, check if the lubricator is functioning correctly.
Check the air pressure, check if the air system is blocked.
4.
The control valve cannot be moved or goes very slowly, even with pressure on the system:
The air supply is might be very watery and the lubricating film inside the valve has been washed away.
Inspect the water separator and lubricator on the air supply.
Loosen the fitting on the operating valve and fill the valve with oil.
Operate the valve many times without air connected.
Oil the jack more frequently.
5.
In frosty weather: The jack will not pump:
There is too much water in the air supply, which has frozen.
Mount a water separator with lubricator on the air supply.
Change the oil of the jack, if there is water in it.
6.
After extensive use, errors may occur because of worn seals:
Replace the old worn seals with new seals.
Destruction:
When the jack after several years is worn and must be dismantled, the oil must be drained off and legally
disposed of.

Handbuch –Seite 4
WICHTIG: Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Anleitung
vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
WARNUNGEN - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
•
Der Rangierheber ist nur als Hebegerät zu verwenden.
•
Das Auto nie mit Hilfe vom Heber bewegen oder transportieren.
•
Sofort Unterstellböcke unter dem Auto anbringen.
•
Den Rangierheber nicht überlasten. Überlast könnte Beschädigung oder Versagen des Rangierhebers
verursachen.
•
Das Auto nur auf den vom Hersteller angewiesenen Hebepunkten stützen lassen.
•
Den Heber niemals mit mehr als 3 Standardverlängerungen anwenden.
•
Der Heber darf nur auf waagerechtem, festem und tragfähigem Boden verwendet werden. Wird der Heber
anderswo verwendet, kann dies verursachen, dass der Heber instabil wird, und die Last herabrutscht.
•
Die Räder des Autos sollen vorwärtsgerichtet.
•
Um eine gerade / vertikalen Heben zu sichern, sodass der Heber nicht beschädigt wird, darf das Fahrzeug
während des Heben nicht abgebremst sein.
•
Nie in, unter oder auf einer Last sein, die von einem Rangierheber gehoben wird, oder auf einem
Rangierheber stützt.
•
Das werkseitig eingestellte Druckbegrenzungsventil darf nicht geändert werden.
•
Max. zulässiger Luftdruck: 12 bar (170 PSI).
•
Fehlendes Beachten dieser Warnungen kann Herabrutschen der Last, Beschädigung oder Versagen des
Hebers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen.
•
Der Rangierheber muss regelmäßig überprüft werden, mindestens einmal im Jahr von einem Fachmann.
Vorbereitung von dem Heber:
Bemerken Sie bitte, dass es während der Montage des Hebers notwendig ist, ein bisschen Öl anzuwenden.
Dieses Öl könnte während Transport in den Boden des Kartons tropfen. Es ist unvermeidbar, und damit kein
Zeichen eines Defekts.
Den Heber auspacken, überprüfen Sie ihn auf Schäden, Fehler oder Mängel.
Vor der Inbetriebnahme des Hebers und danach regelmäßig alle beweglichen Teile ölen.
WICHTIG!
Wenn der Rangierheber auf dem Kopf gerollt hat, laufen ein wenig Öl in die Leitungen und kommt
aus von der Pumpe Schalldämpfer. Dies ist nicht ein Zeichen von fehlerhafter und stoppt nach Betätigung der
Rangierheber für einige Zeit. Wischen Sie überschüssiges Öl.
Luftanschluss: Druckluft anschließen (min. 8 bar - max. 12 bar) Max. Kapazität erreicht bei 10-12 bar!
BEMERKEN SIE BITTE! dass Wasserabscheider und Druckluftöler
unmittelbar vor dem Eingang des Luftanschlusses notwendig sind.

Betrieb von dem Heber:
Verstellbaren Griff:
Der Hebel kann in 3 verschiedene Positionen verstellt werden:
den Auslösergriff heranziehen und dann den Hebel in die gewünschte Position
verstellen.
Heben:
Das Steuerventil oben am Hebelende nach rechts drehen, die Pumpe startet und der
Heber beginnt zu heben.
Senken:
Das Steuerventil nach links drehen und die Last wird abgesenkt.
Nach Gebrauch immer den Heber absenken, um den Hubzylinder zu
schützen.
WICHTIG: Der Hebel muß sich immer in horizontalen (waagerechten)
Position vor dem Absenken befinden.
Es besteht die Gefahr einer
Beschädigung des Hebels / Chassisrahmens, falls ein Fahrzeug abgesenkt wird, ohne daß, der Hebel sich in
horizontalen (waagerechten) Position befindet.
Wartung:
Dauerhaft feuchte Luft wird die Heber beschädigen, und wie bei anderen Druckluftwerkzeugen fordert die
Luftpumpe des Hebers Öl zur Schmierung der beweglichen Teile, deswegen muss ein Wasserabscheider und
Druckluftöler montiert sein. Wir empfehlen, einen Kompressor mit Lufttrockner und Filter zu verwenden.
! BITTE VERWENDEN SIE NUR DIESE ARTEN VON ÖL IM DRUCKLUFTÖLER:
AGIP OSO 100, MOBIL DTE 27, ESSO TERESSO100, SHELL TELLUS 100, BP ENERGOL HP 100.
Wöchentlich:
Schmieren Sie den Druckluftmotor durch die Injektion ein wenig Öl in dem Luft-Anschluss. Schmieren Sie die
Zylinderwand und verteilt das Öl durch Anheben auf Maximum.
Monatlich:
Die beweglichen Teile gleichzeitig mit Öl schmieren. Gleichzeitig den Luftheber und die Verlängerungen auf
Bruch und unnormalen Verschleiß kontrollieren.
Ölstand:
Wichtig, zu hohe Ölstände führt zu Leckage.
Füllen sie nicht zu viel Öl auf diese Rangierheber, es ist wichtig dass der Ölstand korrekt ist.
Korrekt Ölstand ist, wenn die Öl bis unteren Rand des Lochs stehen.
Überprüfung der Ölstand, darf nur mit dem Rangierheber in horizontale Position, und mit dem Zylinder in
abgesenkter Position vorgehen.
Ölspezifikation:
Castrol ATF DEX II oder ähnliches Öl mit die selben Spezifikationen.
! NIE BREMSFLÜSSIGKEIT VERWENDEN.

Mögliche Fehler und wie man sie lösen:
1.
Öl im die Luft System:
Der häufigste Grund für Öl in den Luft-System, wird durch falsches Handling oder zu hoher Ölstand
verursacht.
Ölleckage durch falsches Handling, erfordert
keine
Reparatur.
Gibt es Öl in dem Luft-System, wird es aus der Schalldämpfer / Filter an der Luftpumpe als Öl Nebel
rauskommen. Wenn die oben genannten Vorschriften unter dem Punkten Warnungen und Ölstand
beachtet werden, wird das Öl von selbst aus der Luft-System rauskommen, und der abnormalen Öl Nebel
wird langsam abnehmen.
2.
Der Heber kann nicht auf die maximale Höhe heben, und die Pumpe läuft fortwährend
: Den Ölbehälter
nachfüllen.
3.
Der Luftmotor fährt zu langsam:
der Luftmotor erhält zu wenig Luft oder Öl. Kontrollieren Sie bitte den
Luftanschluss und ob der Druckluftöler funktioniert.
4.
Das Steuerventil kann nicht gedreht werden oder geht sehr träge, selbst mit Druck auf der Luftanlage:
Die
Luftzufuhr ist sehr wassergefüllt und der Schmierfilm im Ventil ist weggewaschen.
Leeren Sie den Wasserabscheider. Überprüfen Sie, ob öl im Druckluftöler ist und ob er ordnungsgemäß
funktioniert.
5.
Bei Frost:
Der Heber funktioniert nicht: Zu viel Wasser in der Luftzufuhr, das eingefroren ist.
Leeren Sie den Wasserabscheider.
Überprüfen Sie, ob Öl im Schmierapparat ist und ob er ordnungsgemäß funktioniert.
6.
Nach langem Gebrauch können verschlissene Dichtungen vielleicht andere Störungen verursachen.
Die Dichtungen sind dann auszuwechseln.
Entsorgung:
Bei Entsorgung muss das Öl des Hebers in einen geeigneten Behälter gefüllt werden. Danach muss das Öl bei
einem autorisierten Entsorgungsunternehmen abgeliefert werden.

Brugervejledning –Side 7
Vigtigt: Læs og forstå denne vejledning før brug!
ADVARSLER - SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:
•
Donkraften er udelukkende et løfteværktøj.
•
Undlad at flytte/transportere lasten ved hjælp af donkraften.
•
Anvend altid straks støttebukke til understøttelse af lasten.
•
Undgå overbelastning. Overbelastning kan forårsage, at donkraften beskadiges eller svigter.
•
Løft kun på løftepunkter som foreskrevet af fabrikanten, og kun centralt på løftesadlen.
•
Donkraften må ikke anvendes med flere end 3 standardforlængere sat ovenpå hinanden.
•
Donkraften er konstrueret udelukkende til anvendelse på plant, fast og bæredygtigt underlag.
Anvendelse på andre end faste, plane bæredygtige underlag kan medføre, at donkraften bliver ustabil,
og lasten falder af.
•
Hjul på køretøjer, skal være fremadrettede.
•
Køretøjet må IKKE være bremset under løft. Dette for at sikre et lige / lodret løft, således lasten ikke
forskydes og donkraften derved beskadiges.
•
Ingen må opholde sig i, på eller under en last, der løftes eller kun støttes med en donkraft.
•
Den fabriksindstillede og plomberede overtryksventil må ikke ændres.
•
Max. tilladeligt lufttryk: 12 bar (170 PSI).
•
Manglende overholdelse af disse advarsler kan forårsage, at lasten falder ned, donkraften beskadiges eller
svigter, hvilket kan medføre skader på personer eller genstande.
•
Donkraften skal efterses jævnligt, mindst en gang årligt af en sagkyndig person.
Klargøring:
Bemærk venligst, at det under donkraftens samling er nødvendigt at anvende lidt olie til smøring. Denne olie
kan under transporten dryppe ned i bunden af kartonen. Dette er uundgåeligt, og altså ikke tegn på defekt.
Pak donkraften ud, tjek for beskadigelser, fejl eller mangler.
Inden ibrugtagning og med jævne mellemrum smøres alle bevægelige dele med olie.
BEMÆRK!:
Er donkraften blevet rullet rundt eller vendt på hovedet, vil lidt olie løbe ind i slangerne og komme
ud af pumpens lyddæmper. Dette er ikke et tegn på defekt og stopper efter betjening donkraften i nogen tid.
Tør den overskydende olie af.
Tilslut trykluft (min. 8 bar –max 12 bar), max. kapacitet opnås ved 10-12 bar.
! BEMÆRK: Der skal være vandudskiller samt tågesmører, umiddelbart før lufttilslutningen af donkraften.

s
Betjening:
Justerbart håndtag:
Håndtaget kan stilles i 3 forskellige positioner, ved at trække i
låsegrebetog vippe håndtaget til den ønskede position.
Løftning af last:
Betjeningsventilen øverst på håndtaget, føres langsomt til højre, pumpen
starter
og donkraften begynder at løfte.
Sænkning af last:
Betjeningsventilen føres langsomt til venstre og donkraften sænker.
Efter brug bør donkraften altid sænkes helt ned for at beskytte
løftecylinderen.
VIGTIGT: Kørestangen skal altid være i horisontal position før nedsænkning.
Der er risiko for beskadigelse af kørestang/chassis, hvis et køretøj sænkes ned, imen
kørestangen ikke er i horisontal position.
Vedligeholdelse:
!
Bemærk: det anbefales desuden at anvende en kompressor med lufttørreapparat og filter
.
Fugtig luft vil på lang sigt ødelægge donkraften. Som alt andet trykluftværktøj kræver donkraftens luftpumpe
olie tilsat trykluften (tågesmører) til smøring af de bevægelige dele.
! ANVEND KUN FØLGENDE OLIE TYPER I TÅGESMØREREN, AGIP OSO 100, MOBIL DTE 27, ESSO
TERESSO100, SHELL TELLUS 100, BP ENERGOL HP 100.
Ugentlig
:
Smør luftpumpen ved at indsprøjte en lille smule olie i luftforsyningen (lynkoblingen).
Smør cylindervæggen og fordel olien ved at løfte til maksimal position.
Månedligt:
Smør alle de bevægelige dele med et par dråber olie, kontroller samtidig donkraft og forlængere for brud og
unormalt slid.
Oliestand:
Vigtig: For høj olistand kan være årsag til olielækage.
Det er vigtigt at oliestanden er korrekt, overfyld ikke ved påfyldning af olie.
Ved kontrol af oliestand skal donkraften stå vandret, og med løfte stemplet sænket helt ned.
Korrekt oliestand er, når olien står op til oliepåfyldningshullets underkant.
Olie specifikation:
Castrol ATF DEX II eller en olie med tilsvarende specifikationer.
! BRUG ALDRIG BREMSEVÆSKE!

Mulige fejl og hvordan de afhjælpes:
1.
Der er kommet olie ind i luft systemet:
Den mest almindelige grund til problemet med olie i luft systemet, er forkert
håndtering eller for høj oliestand.
Olielækage forårsaget af forkert håndtering kræver INGEN reparation.
Er der kommet olie i luft systemet, vil det komme ud af luft pumpens lyddæmper / filter som en olie tåge.
Hvis ovennævnte regler i afsnittene Advarsler og Oliestand overholdes, behøver du ikke at gøre mere,
olien i luftsystemet vil komme ud af sig selv og den unormale olie tåge vil langsomt aftage, for at til sidst
helt at ophøre.
2.
Donkraften kan ikke løfte helt i top, og pumpen fortsætter med at køre:
kontroller oliestand, evt. efterfyldes med olie.
3.
Luftmotoren kører for langsomt:
luftmotoren er sikkert ikke blevet smurt nok, eller den får ikke luft nok.
Tjek at der er olie i tågesmøreren, tjek at den virker, prøv at komme lidt olie fratågesmøreren i luft
tilslutningen.
Kontroller lufttilførslen, er der tryk nok, er systemet tilstoppet.
4.
Betjeningsventilen kan ikke bevæges, eller går meget trægt, når der er tryk på anlægget:
Luftforsyningen er meget vandfyldt, og smørefilmen i ventilen er vasket bort.
Skru en Fitting af Betjeningsventilen, fyld ventilen med olie, og betjen ventilen mange gange uden
lufttilslutning.
Tjek at der er olie i tågesmøreren, og at denne virker som den skal.
Tøm vandudskilleren.
5.
I frostvejr Donkraften vil ikke pumpe:
Der er for meget vand i lufttilførslen, som er frosset til is.
Monter vandudskiller med smøreapparat på kompressoren. Skift olie på donkraften, hvis der er vand i
denne.
6.
Efter lang tids brug kan der opstå fejl på grund af slidte pakninger:
Udskift da de gamle pakninger med nye.
Destruktion:
Når donkraften efter mange års brug skal destrueres, skal olien aftappes og bortskaffes på lovlig måde.

Manual –Page 10
Important : Il convient de lire et de comprendre ce manuel avant
utilisation !
AVERTISSEMENTS –INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SÉCURITAIRE :
•
Ce cric est seulement un dispositif de levage.
•
Ne pas déplacer ni transporter la charge lorsqu’elle se trouve sur le cric.
•
La charge doit être supportée immédiatement par d’autres moyens appropriés.
•
Ne pas surcharger. Toute surcharge peut endommager le cric ou causer des pannes.
•
Ne soulever que sur des zones telles que celles spécifiées par le constructeur du véhicule.
•
Ne pas utiliser plus de 3 rallonges standard en séquence.
•
Ce cric est construit pour être utilisé seulement sur une surface solide capable de supporter la charge. Si
le cric est utilisé sur une base non convenable, il risque de devenir instable et de faire basculer la charge.
•
Il est recommandé d’aligner les roues des véhicules. Les roues de la véhicule ne doivent pas être tourner
de côté, mais doivent aller de l'avant.
•
Les freins de la véhicule ne doit pas être activés pendant que la véhicule est levé. L´objectif est d'assurer
un levage droite et verticale, telle que la charge ne se déplace pas et dommages le cric.
•
Personne ne doit se trouver sur ou sous la charge soulevée au cric ou seulement supportée par un cric.
•
Il est interdit de modifier les réglages d’usine et des vannes de sécurité scellées.
•
Pression maximale autorisée : 12 bar (170 PSI).
•
Ne pas tenir compte de ces avertissements peut causer la chute de la charge, endommageant le cric, et
entraîner des lésions corporelles, des dommages matériels, voire la mort.
•
Le cric doit être régulièrement inspecté, au moins une fois par an, par une personne qualifiée.
Préparation du cric :
Il est à noter qu’un peu d’huile est nécessaire pour la lubrification au cours de l’assemblage du cric. Cette huile peut
s'égoutter dans le carton en cours de transport. C’est inévitable et ce n’est pas un signe de défaut. Déballer le cric et
vérifier qu’il n’est pas endommagé. Huiler les pièces mécaniques avant le démarrage –puis régulièrement ensuite.
! IMPORTANT :
Si le cric a été retourné ou renversé, il y aura un peu d’huile qui rentrera dans les flexibles et
ressortira par le refoulement de la pompe. Ce n’est pas un signe de défaut et cela s’arrêtera après un certain
temps de fonctionnement du cric. Essuyer tout excédent d'huile.
Connecter le tuyau d’air. (min. 8 bar –max.12 bar). La capacité maximale de levage est atteinte à 10 à 12 bar.
! IMPORTANT : L’alimentation en air DOIT être équipée d’un séparateur d’huile de lubrification et d’eau.

Utilisation du cric :
Poignée réglable :
La poignée comporte trois positions différentes : tirer le levier et la déplacer.
Levage d’une charge :
La soupape de commande en haut de la poignée doit être tournée lentement vers la
droite,la pompe est activée et le cric s’élève.
Descente du cric :
La soupape de commande en haut de la poignée doit être tournée lentement vers la
gauche,et le cric s’abaisse
Après usage, toujours remettre le vérin de levage à sa position la plus basse pour le
protéger.
IMPORTANT :
Toujours placer la poignée en position horizontale avant la descente.
La poignée / le châssis risquent d’être endommagés si un véhicule est abaissé sur la
poignée alors que celle-ci n’est pas en position horizontale.
Maintenance :
IMPORTANT :
Comme d’autres outils pneumatiques, la pompe à air du cric nécessite de l’huile pour la
lubrification des pièces en mouvement. Il est important d’utiliser un lubrificateur pneumatique intégré avec
séparateur d’eau (filtre) sur l’alimentation en air près du raccordement d'air sur le cric. L’humidité et l’eau
peuvent endommager le cric même après une courte période.
! N’UTILISER QUE L’UN DES TYPES D’HUILE SUIVANTS DANS LE LUBRICATEUR PNEUMATIQUE : AGIP
OSO 100, MOBIL DTE 27, ESSO TERESSO100, SHELL TELLUS 100, BP ENERGOL HP 100.
Toutes les semaines :
Lubrifier le moteur à air en injectant un peu d’huile dans le raccordement d’air. Lever le cylindre jusqu’à sa
position maximale afin de distribuer l’huile et lubrifier les parois de cylindre.
Tous les mois :
Lubrifier toutes les pièces en mouvement au moyen de quelques gouttes d’huile. Inspecter en même temps le
cric et les rallonges pour vérifier que ceux-ci ne sont pas endommagés ni usés.
Niveau d’huile :
Important ! Un niveau d’huile trop élevé peut entraîner des fuites d’huile.
Ne pas trop huiler ce cric, il est important que le niveau d’huile soit correct.
Toujours vérifier le niveau d’huile avec le cric en position horizontale et le piston de levage en position abaissée.
Le niveau d’huile est correct lorsque l’huile atteint le bord inférieur du trou.
Spécifications de l’huile :
Utiliser de l’huile Castrol ATF DEX II ou une huile similaire ayant les mêmes spécifications.
! NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN !

Détection et élimination des défauts :
1.
De l’huile est entrée dans le système pneumatique :
Une mauvaise manipulation ou un niveau d’huile trop élevé sont les causes les plus
courantes de la pénétration d’huile dans le système pneumatique.
AUCUNE
réparation n’est nécessaire en cas de fuites d’huiles dues à une mauvaise manipulation.
Si de l’huile est entrée dans le système pneumatique, elle ressortira par le silencieux / filtre de la pompe à
air, sous la forme d’une vapeur d’huile. Si les règles ci-dessus sont respectées (Voir Avertissements +
Niveau d’huile), il n’est pas nécessaire de faire autre chose, car l’huile du système pneumatique ressortira
toute seule et la quantité anormale de vapeur d’huile baissera lentement jusqu’à ce qu’elle s’arrête
totalement.
2.
Le cric ne peut pas s’élever à sa hauteur maximale et la pompe fonctionne en continu :
Vérifier le niveau d’huile et remplir le réservoir d’huile si nécessaire.
3.
La pompe à air fonctionne lentement :
La pompe à air n’a pas été assez lubrifiée, il y a un problème avec l'arrivée d’air.
Vérifier s’il y a de l’huile dans le lubrificateur pneumatique, vérifier si le lubrificateur fonctionne
correctement.
Vérifier la pression d’air, vérifier si le système pneumatique est bloqué.
4.
La valve de commande ne peut pas se déplacer ou bouge très doucement même avec de la pression dans
le système :
Il se peut que l’alimentation en air contienne beaucoup d’eau et que le film de lubrification à l’intérieur de la
valve ait été emporté par l’eau. Vérifier le séparateur d’eau et le lubrificateur au niveau de l’alimentation en
air.
Desserrer le dispositif situé sur la soupape de commande et remplir cette dernière d’huile.
Faire fonctionner très souvent la soupape sans raccord d’air.
Huiler plus souvent le cric.
5.
Par temps de gel : Le cric ne pompera pas :
Il y a trop d’eau dans l’alimentation en air et cela a gelé.
Installer un séparateur d’eau avec lubrificateur sur l’alimentation en air.
Changer l’huile du cric s’il y a de l’eau dedans.
6.
Après un usage intensif, des erreurs peuvent se produire du fait de joints usés :
Remplacer les anciens joints usés par des nouveaux.
Élimination :
Lorsque le cric est usé après plusieurs années et doit être démonté, l’huile doit être purgée et éliminée
conformément à la loi.

Handleiding - Pagina 13
Belangrijk: zorg dat u vóór gebruik van de krik deze handleiding
hebt doorgenomen en begrepen!
WAARSCHUWINGEN - INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK:
•
Deze krik is alleen bedoeld als heftoestel.
•
Verplaats of verschuif een last niet wanneer het op de krik rust.
•
De last moet onmiddellijk geschraagd worden door andere geschikte middelen.
•
Overbelast de krik nooit. Overbelasting kan ertoe leiden dat de krik beschadigd of defect raakt.
•
Hef uitsluitend op die plekken die zijn aangegeven door de voertuigfabrikant.
•
Gebruik niet meer dan de 3 standaard opeenvolgende verlengstukken.
•
Deze krik is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een harde, vlakke ondergrond die het gewicht van de
last kan dragen. Als u de krik gebruikt op ondergronden die niet hard en vlak zijn, kan dat leiden tot
instabiliteit van de krik, schade aan de krik en mogelijk verlies van de last.
•
Aanbevolen wordt om het voertuig eerst met de wielen recht achter elkaar neer te zetten.
•
Zet het voertuig tijdens het heffen NIET op de rem. U dient er namelijk voor te zorgen dat u de last recht en
verticaal opheft. En daarbij moet u zien te voorkomen dat de last zich verplaatst en daarmee de krik
beschadigt.
•
Zorg dat niemand zich bevindt in, op, of onder een last die wordt opgekrikt, of die alleen door een krik
wordt ondersteund.
•
De fabrieksinstellingen van de veiligheidsklep mogen niet gewijzigd worden.
•
De maximaal toegestane druk bedraagt 12 bar (170 psi).
•
Als deze waarschuwingen worden genegeerd, kan de last naar beneden komen, kan de krik beschadigd
raken en kan dit leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade en kan het zelfs de dood tot gevolg
hebben.
•
De krik dient regelmatig, doch minimaal één maal per jaar, geïnspecteerd te worden door een
gekwalificeerd persoon.
De krik klaarmaken voor gebruik:
NB: bij het in elkaar zetten van de krik in de fabriek is het noodzakelijk om wat smeerolie te gebruiken. Het kan
zijn dat tijdens het transport er wat van deze smeerolie heeft gedrupt op de onderkant van de kartonnen doos.
Dit is onvermijdelijk en betekent niet dat er iets mis is. Haal de krik uit de verpakking en controleer op
mogelijke transportschade. Olie de mechanische onderdelen voordat u de krik gaat gebruiken. Doe dit daarna
ook regelmatig.
! BELANGRIJK:
Wanneer men de krik heeft gekanteld of onderste boven heeft gehouden, komt er een beetje
olie in de slangen terecht en komt dit er bij de pompuitlaat weer uit. Dit duidt niet op een defect en het zal
stoppen wanneer de krik enige tijd is gebruikt. Veeg eventueel aanwezige overtollige olie weg.
Sluit de luchtslang aan (min. 8 bar –max. 12 bar). Het maximale hefvermogen is bereikt bij 10-12 bar.
! BELANGRIJK: De luchttoevoer MOET worden uitgerust met een oliesmering en waterscheider.
De krik gebruiken:

Verstelbare greep:
De greep kan in drie verschillende standen worden gezet door aan de
hefboom te trekken,en de greep vervolgens te verschuiven.
Een last heffen:
Draai de bedienklep boven op de greep langzaam naar rechts.
De pomp wordt geactiveerd en de krik gaat heffen.
De last laten zakken:
Draai de bedienklep boven op de greep langzaam naar links.
De krik gaat nu dalen.
Zet na gebruik de hefcilinder altijd terug in de laagste positie. Zo beschermt u de
cilinder.
BELANGRIJK:
Zet de greep altijd in horizontale positie voordat u een last laat zakken.
Het gevaar bestaat namelijk dat de greep/het chassis beschadigd raakt wanneer men een voertuig laat zakken
op de greep terwijl deze zich niet in horizontale positie bevindt.
Onderhoud:
BELANGRIJK:
Net als bij andere pneumatische toestellen heeft de pomp van de krik olie nodig voor de
smering van de bewegende delen. Het is belangrijk een ingebouwde luchtsmeer- en waterscheidingsinrichting
(filter) te gebruiken voor de luchttoevoer nabij de pneumatische koppeling van de krik. Vocht en water kunnen
binnen korte tijd schade aanrichten in de krik.
! GEBRUIK UITSLUITEND EEN VAN DE VOLGENDE TYPEN OLIE IN DE LUCHTSMEERINRICHTING:
AGIP OSO 100, MOBIL DTE 27, ESSO TERESSO100, SHELL TELLUS 100, BP ENERGOL HP 100.
Iedere week:
Smeer de luchtmotor door een beetje olie in de luchtaansluiting te spuiten. Smeer de cilinderwand en
verspreid de olie door de krik te heffen naar de allerhoogste positie.
Iedere maand:
Smeer alle bewegende delen met enkele druppels olie. Inspecteer dan meteen ook de krik en de
verlengstukken op beschadigingen en op slijtage.
Oliepeil:
Belangrijk: Bij een te hoog oliepeil kan er olie weglekken.
Doe niet te veel olie in deze krik. Het is belangrijk dat het oliepeil correct is.
Controleer altijd het oliepeil met de krik in horizontale positie en met de hefzuiger in de laagste stand.
Het oliepeil is correct wanneer de olie tegen de onderrand van de opening aan zit.
Specificaties olie:
U kunt Castrol ATF DEX II of soortgelijke olie met dezelfde specificaties gebruiken.
! GEBRUIK NOOIT REMVLOEISTOF!
Mogelijke problemen en hoe u deze kunt oplossen:

1.
Er is olie in het luchtsysteem terechtgekomen:
De meestvoorkomende reden dat er olie terechtkomt in het luchtsysteem is dat er
op onjuiste wijze wordt omgegaan met de krik of dat het oliepeil te hoog is.
Als er door verkeerde hantering van de krik olie lekt, is er
GEEN
reparatie nodig.
Als er olie in het luchtsysteem terecht is gekomen, zal het, in de vorm van olienevel, naar buiten komen via
de dempinrichting / het filter van de luchtpomp. Als u bovengenoemde instructies naleeft (zie
'Waarschuwingen' en 'Oliepeil'), hoeft u geen verdere actie te ondernemen. De olie zal vanzelf uit het
luchtsysteem naar buiten komen en de ongewone olienevel zal langzaam afnemen en uiteindelijk stoppen.
2.
De krik bereikt de maximumhoogte niet en de pomp blijft maar draaien:
Controleer het oliepeil en vul, indien nodig, olie bij.
3.
De luchtpomp werkt langzaam:
De luchtpomp is onvoldoende gesmeerd, er is een probleem met de luchttoevoer.
Controleer of er olie in de luchtsmeerinrichting zit; controleer of de smeerinrichting goed werkt.
Controleer de luchtdruk; controleer of het luchtsysteem niet geblokkeerd is.
4.
De regelklep kan niet worden bewogen of beweegt heel langzaam, ook met druk op het systeem:
De luchttoevoer is wellicht heel waterig en het smeerlaagje in de klep is weggespoeld. Inspecteer de
waterscheider en smeerinrichting bij de luchttoevoer. Draai de sluiting van de bedienklep los en vul de klep
met olie. Bedien de klep een flink aantal keren zonder dat de perslucht is aangesloten.
Geef de krik vaker enkele druppels olie.
5.
(Bij vriesweer) De krik pompt niet:
Er zit te veel water in de luchttoevoer en het water is bevroren. Monteer een waterscheider met
smeerinrichting aan de luchttoevoer.
Vervang de olie van de krik als er water in de olie zit.
6.
Na intensief gebruik kunnen storingen optreden vanwege versleten oliedichtingen:
Vervang de oude versleten dichtingen door nieuwe exemplaren.
Afvoer:
Wanneer de krik na diverse jaren versleten is en ontmanteld moet worden, moet u de olie aftappen en volgens
de lokale voorschriften afvoeren.

Page, Seite, Side, Page, Pagina 16
TyreON BV
Boekel 31 c
1921 CE Akersloot
The Netherlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFICATE NUMBER: 4914220116
TyreON BV declares that the machine(s),
Trademark - TyreON
Product - Pneumatic Hydraulic Jack
Model - TPH70T-3H, TPH50T-3, TPH50T-3H, TPH45T-3, TPH35T-1
meet(s) the essential health and safety requirement(s) of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Surname - Smit
Name - Christian
Position - Director
2020-1-1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Jack manuals by other brands

Daytona
Daytona 64780 Owner's manual & safety instructions

CP
CP CP9203 Instruction manual/safety instruction

Sealey
Sealey 2000CJX.V2 instructions

AEG
AEG KH5G Original instructions

Pittsburgh
Pittsburgh 62590 Owner's manual & safety instructions

Pittsburgh
Pittsburgh 56684 Owner's manual & safety instructions