TZS First AUSTRIA FA-5115 User manual

FA-5115
EGG BOILER
INSTRUCTION MANUAL
EIERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÄJCEVARKA
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA JAJEK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FIERBĂTOR DE OUĂ
MANUAL DE UTILIZARE
APARAT ZA KUVANJE JAJA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
OLU VĀRĪŠANAS IERĪCE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
KIAUŠINIŲVIRTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
СЪД ЗА ВАРЕНЕ НА ЯЙЦА
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ЯЙЦЕВАРКА
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
CUISEUR À ŒUFS
MODE D’EMPLOI
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 3
RUSSKIJ................. STR. 4
POLSKI............... STRONA 5
ROMANESTE....... PAGINA 6
SCG/CRO/B.i.H. ... STRANA 7
LATVIAN..................... LPP. 8
LIETUVIU K.................... P. 9
B¿flGARSKI .......... STR. 10
УКРАЇНСЬКА…….СТОР. 11
FRANÇAIS ............ PAGE 12
N
i
1.
3.
2.
N
i
ENGLISH
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type environments.
1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist zur Benutzung im Haushalt und ähnlichen Einsatzbe-
reichen bestimmt, wie: Mitarbeiterküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsplätzen, Bauernhöfe, durch Kunden in Hotels, Motels und sonstige
wohnungsähnliche Umgebungen sowie Privatunterkünfte.
1. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen und geistigen Fähig-
keiten oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
2. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
3. Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es vom Hersteller oder einem auto-
risierten Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
RUSSKIJ
Это устройство предназначено для использования вхозяйственных и
аналогичных нуждах, аименно: служебные кухни вмагазинах, офисах
идругих рабочих помещениях; фермы; клиенты отелей, мотелей и
других жилых помещений; отели типа кровать изавтрак.
1. Данный прибор не рекомендуется использовать людям
(включая идетей) сограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, атакже обладающих
недостаточным опытом или знанием продукта. Данной категории
лиц рекомендуется использовать прибор только под присмотром.
2. Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы
удостовериться, что они не играются прибором, аиспользуют его
по назначению.
3. Если поврежден сетевой шнур, во избежание неприятностей его
необходимо заменить упроизводителя, его сервисного агента или
аналогичного квалифицированного специалиста.
POLSKI
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i do
zastosowańpodobnych, takich jak: kuchenka dla personelu w sklepach,
biurach i innym miejscu pracy; domy wiejskie; przez gości hotelowych,
motelowych i innych pomieszczeniach typu mieszkalnego; noclegi typu bed
and breakfast.
1. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w tym dzieci), których
zdolności fizyczne, czuciowe lub umysłowe sąograniczone lub które nie
majądoświadczenia w obsłudze tego produktu, chyba, że znajdująsiępod
nadzorem osoby posiadającej takie zdolności.
2. Należy pilnowaćdzieci, aby nie bawiły siętym urządzeniem.
3. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi zostaćon wymieniony przez
producenta, punkt serwisowy, lub inną, upoważnionąosobęw celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
SCG/CRO/B.I.H.
Ovaj uređaj je namenjen za kućnu upotrebu i slične primene, kao što su:
kafeterije za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim poslovnim
prostorima, vikendice, za upotrebu gostiju u hotelima, motelima i drugim
sličnim prostorima za život i iznajmljivanje.
1. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe uređaja
nadgledaju ili daju uputstva osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
2. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa uređajem.
3. Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora ga zameniti proizvoðaè ili
ovlašæeni serviser, ili slièno kvalifikovana osoba, kako bi se izbegle
opasnosti.
LATVIAN
Šīierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībāun līdzīgam pielietojumam,
piemēram: darbiniekiem virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba
vidēs; lauksaimniecības ēkās; klientiem viesnīcās, moteļos un dzīvošanai
paredzētās vidēs; gulēšanai un brokastošanai paredzētās vidēs.
1. Šīierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk. bērniem), kam ir
pazeminātas fiziskās, sensorās vai prāta spējas, kāarīpieredzes vai
zināšanu trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata vai par ierīces
lietošanu instruēcilvēks, kas atbild par viņu drošību.
2. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
3. Ja bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos no draudiem dzīvībai,
to jānomaina ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai kvalificētam
darbiniekam.
LIETUVIU K.
Prietaisas skirtas naudojimui buityje ir tokiai paskirčiai, kaip: darbuotojų
virtuvei parduotuvėse, biuruose ir kitose aplinkose; ūkio namuose; klientams
viešbučiuose, moteliuose ir kitokio apgyvendinimo tipuose; nakvynės
paslaugas teikiančioje aplinkoje.
1. Šįįrenginįdraudžiama naudoti žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems
fizinę, jutiminęar protinęnegaliąarba patirties ir žiniųneturintiems
asmenims, nebent juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis įrenginiu, už jų
saugumąatsakingas asmuo.
2. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistųsu prietaisu.
3. Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi būti keičiamas gamintojo, jo
techninio aptarnavimo atstovo ar panašaus kvalifikuoto asmens, kad būtų
išvengta pavojaus.
ROMANESTE
Acest aparat este destinat utilizărilor în spaţii domestice şi similare, cum ar
fi: bucătăriile pentru personal din magazine, birouri şi alte spaţii de lucru; de
către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial; medii de tip
demipensiune.
1. Acest aparat nu este destinat persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea produsului
(inclusiv copii), în afara cazului în care acestea sunt supravegheate de o
persoanăîn măsurăsăo facă.
2. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu acest aparat.
3. În cazul în care cablul de alimentare a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către reprezentantul de asistenţă
tehnicăal fabricantului sau de către persoane de competenţă echivalentă
pentru a se evita pericolele.
B¿flGARSKI
Уредът епредназначен за използване удома иза приложения като:
кухни за персонала вмагазини, офиси идруги работни среди; ферми,
от клиенти вхотели, мотели идруги жилищни среди; впредлагащи
легло изакуска хотели.
1. Този уред не епредназначен за употреба от лица (включително
деца) снамалени физически, сетивни или умствени способности,
или слипсващи знания иопит, освен ако не се наблюдават или не
се инструктират относно употребата на уредa от лице, отговарящо
за безопасността им.
2. Децата трябва да се наблюдават, за да се уверите, че не си играят
суреда.
3. Ако захранващият кабел се повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или други квалифицирани лица, за
да бъдат избегнати опасностите.
FRANÇAIS
Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des applications
similaires telles que : des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements de travail ; des fermes ;
l‘utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel ; des environnements du type chambres d’hôtes.
1. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit, à moins qu‘elles ne soient
mises sous la garde d‘une personne pouvant les surveiller.
2. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec cet appareil.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il
doit être remplacé par le fabricant, un technicien de la marque ou toute
personne qualifiée.
УКРАЇНСЬКА
Даний прилад призначено для використання впобутових цілях та
наближених до них умовах, наприклад: на кухнях для персоналу
вмагазинах, офісах та інших робочих приміщеннях; на фермах,
клієнтами вготелях, мотелях та інших житлових приміщеннях; атакож
вміні-готелях.
1. Цей пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зфізичними та розумовими вадами, або особами
без належного досвіду чи знань, якщо вони не пройшли інструктаж
по користуванню цим пристроєм під наглядом особи, відповідальної
за їх безпеку.
2. Не дозволяйте дітям гратися зцим пристроєм.
3. Якщо шнур живлення пошкоджений, щоб уникнути небезпеки,
він повинен бути замінений тільки виробником, його сервісним
представником або подібними особами.
m_5115_v03.indd 2-Abs2:21m_5115_v03.indd 2-Abs2:21 2011.4.1 4:32:13 PM2011.4.1 4:32:13 PM

2 3
EGG BOILER
SAFETY INSTRUCTIONS
Dealing with electric appliances you should attend to the following:
• Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the appliance.
• Unplug the appliance from the mains supply when it is not in use.
• Never place the appliance or parts thereof near a fire or heating object.
• Never immerse the appliance or its parts into water.
• Children should never be allowed to operate the appliance.
• Do not operate the appliance in case the appliance or the mains-lead are damaged and if the
appliance is dropped.
• Do not disconnect the appliance from the mains supply by pulling the mains lead.
• Should the appliance fail to operate or in case of any damage, contact the official repair
service. Improper repairs can result in considerable hazards for the user.
USE
The egg cooker allows you to boil between 1 and 7 eggs at the same time. Whether the eggs are
boiled soft, medium or hard depends on the amount of water you add.
1. Use the measuring cup to get the amount of cold water required.
2. Fill the top of the egg cooker with the water.
3. Pierce the blunt end of the eggs with the piercer (on the egg holder).
4. Place the eggs into the holder and put it with the lid on top unto the egg cooker.
5. Connect the appliance.
6. The eggs are being boiled now.
7. A buzzer signals when the eggs are ready.
8. Carefully lift the lid. Remove the egg-holder together with the eggs from the appliance and
rinse them under cold tap water.
9. You can serve the eggs now.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
230V • 50Hz • 350W
ENGLISH
DEUTSCH
EIERKOCHER
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte bei der Verwendung von elektrischen Geräten die folgenden Sicherheitshin-
weise:
• Stellen Sie sicher, dass die verwendete Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
übereinstimmt.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
• Stellen Sie das Gerät, oder das Zubehör nicht in die Nähe von Feuer oder Heizquellen.
• Tauchen Sie das Gerät, oder Teile davon niemals in Wasser.
• Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt sind, oder
wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Nehmen Sie den Netzstecker in die Hand, wenn Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Sollte das Gerät beschädigt sein, oder eine Fehlfunktion vorliegen, so bringen Sie das Gerät
zu einer autorisierten Servicestelle. Sollten Sie versuchen das Gerät selbst zu reparieren, so
können dabei erhebliche Verletzungen passieren.
VERWENDUNG
Der Eierkocher ermöglicht Ihnen von 1 Ei bis zu 7 Eier gleichzeitig zu kochen. Ob die Eier weich,
mittel oder hart gekocht werden ist von der verwendeten Wassermenge abhängig.
1. Verwenden Sie den Messbecher um die erforderliche Wassermenge einzufüllen.
2. Füllen Sie das Wasser ein.
3. Stechen Sie mit dem Stift (auf dem Eierhalter) in das stumpfe Ende der Eier.
4. Geben Sie die Eier hinein und schließen Sie den Deckel des Eierkochers.
5. Stecken Sie das Gerät an.
6. Die Eier werden nun gekocht.
7. Ein Signalton ertönt, wenn die Eier fertig sind.
8. Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab. Nehmen Sie den Eierhalter mitsamt den Eiern aus
dem Gerät und lassen Sie kaltes Leitungswasser darüber rinnen.
9. Nun können Sie die Eier servieren.
TECHNISCHE DATEN:
230V • 50Hz • 350W
m_5115_v03.indd Abs1:2-Abs1:3m_5115_v03.indd Abs1:2-Abs1:3 2011.4.1 4:32:17 PM2011.4.1 4:32:17 PM

4 5
POLSKI
RUSSKIJ
ÄJCEVARKA
MERY PREDOSTOROˇNOSTI
PoΩalujsta, soblüdajte sleduüwie pravila pri pol´zovanii qlektriheskimi
priborami:
• Sistema dolΩna podklühat´sä tol´ko k seti peremennogo toka parametry kotorogo
identihny parametram ukazannymi na pribore.
• Esli pribor ne ispol´zuetsä, otsoedinite kabel´ ot seti peremennogo toka.
• Ne ustanavlivajte sistemu vblizi ognä ili istohnikov teplovogo izluheniä.
• Ni v koem sluhae ne opuskajte pribor ili ego hasti v vodu.
• Deti ni v koem sluhae ne dolΩny ispol´zovat´pribor.
• Pri povreΩdenii setevogo kabelä ili posle padeniä pribora, ne pol´zujtes´
priborom.
• Pri otklühenii kabelä ot stennoj rozetki podderΩivajte ‚teker kabelä rukoj.
• V sluhae neispravnosti pribora ili kakix-libo naru‚enij v ego
funkcional´nosti, obrawajtes´ za pomow´ü tol´ko k licenzirovannoj firme po
texobsluΩivaniü. Ne pytajtes´ remontirovat´ pribor svoimi silami - qto moΩet
privesti k suwestvennym raneniäm.
UPOTREBLENIE
Pri pomowi äjcevarki moΩno odnovremenno svarit´ ot 1 do 7 äic. Varka äic v smätku
ili v krutuü zavisit ot kolihestva ispol´zovannoj vody.
1. Dlä izmereniä neobxodimogo kolihestva vody ispol´zujte prednaznahennuü dlä
qtogo izmeritel´nuü ömkost´.
2. Napolnite äjcevarku vodoj.
3. Kol´nite tupuü storonu kaΩdogo äjca special´no prednaznahennym dlä qtogo
karanda‚om (naxodäwemsä na derΩatele äic).
4. VloΩite äjca v äjcevarku i zakrojte eö kry‚koj.
5. Vklühite äjcevarku.
6. Process varki äic dlit´sä na protäΩenii zadannogo vremeni.
7. Pri okonhanii varki razdaötsä signal´nyj ton.
8. Snimite ostoroΩno kry‚ku äjcevarki. Voz´mite derΩatel´ äic vmeste s äjcami i
promojte äjca xolodnoj vodoj.
9. Teper´ äjca gotovy k servirovki.
TEXNIHESKIE DANNYE:
230V • 50Gc • 350Vt
Срок службы прибора не менее 3-хлет.
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA JAJEK
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania tego urządzenia prosimy o przestrzeganie poniższych
wskazówek bezpieczeństwa:
• Upewnićsię, że używane napięcie zgadza sięz tym podanym na etykiecie urządzenia.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, zawsze wyjąć wtyczkęz gniazdka.
• Nie stawiaćurządzenia ani wyposażenia dodatkowego w pobliżu ognia ani urządzeń
grzewczych.
• Nie zanurzaćurządzenia ani części w wodzie.
• Dzieci nie mogąkorzystaćz tego urządzenia.
• Nie używaćurządzenia, jeśli urządzenie lub kabel sieciowy sąuszkodzone, lub jeśli
urządzenie spadło.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka, w ręce zawsze trzymaćwtyczkę.
• Jeśli urządzenie jest uszkodzone, lub jeśli powstały jakieśzakłócenia w funkcjonowaniu,
należy zanieść urządzenie do autoryzowanego serwisu. Jeśli ktośbędzie próbowałnaprawić
urządzenie samemu, może dojść do poważnych obrażeńciała.
UŻYCIE
Urządzenie do gotowania jajek umożliwia ugotowanie jednocześnie od 1 do 7 jajek. Czy jajka
mająbyćugotowane na miękko, czy na twardo, zależy od ilości wody.
1. Użyćkubeczka do wody, aby wypełnićurządzenie odpowiedniąilościąwody.
2. Wlaćwodę.
3. Nakłućjajko za pomocąszpilki (na uchwycie do jajek) na bardziej płaskim końcu jajka.
4. Włożyćjajko i zamknąć pokrywęurządzenia.
5. Włączyćurządzenie.
6. Teraz jajka sięgotują.
7. Jeśli jajka będągotowe, zabrzmi sygnałdźwiękowy.
8. Zdjąć ostrożnie pokrywę. Wyjąć uchwyt na jajka razem z jajkami i podstawićpod strumień
zimnej wody.
9. Teraz można jajka podawać.
DANE TECHNICZNE
230V • 50Hz • 350W
m_5115_v03.indd Abs1:4-Abs1:5m_5115_v03.indd Abs1:4-Abs1:5 2011.4.1 4:32:17 PM2011.4.1 4:32:17 PM

6 7
SCG/CRO/B.i.H.
ROMANESTE
APARAT ZA KUVANJE JAJA
UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST
Pri upotrebi električnih aparata treba da obratite pažnju na sledeće:
• Proverite da li mrežni napon napajanja odgovara naponu koji je označen na aparatu.
• Iskopčajte aparat iz mrežne utičnice kada se ne koristi.
• Nemojte nikada stavljati aparat ili njegove delove blizu vatre ili grejnih tela.
• Nemojte nikada potapati aparat ili njegove delove u vodu.
• Nemojte nikada dozvoljavati deci da koriste aparat.
• Nemojte uključivati aparat ukoliko su aparat ili mrežni kabl za napajanje oštećeni i ako je
aparat pao na pod.
• Nemojte iskopčavati aparat iz mrežne utičnice povlačenjem mrežnog kabla za napajanje.
• Ukoliko aparat otkaže ili u slučaju bilo kog oštećenja, obratite se našem ovlašćenom servisu.
Nepropisno obavljene popravke mogu da rezultiraju u velike opasnosti po korisnika.
UPOTREBA
Aparat za kuvanje jaja Vam omogućava kuvanje između 1 i 7 jaja istovremeno. Da li će jaja biti
meko kuvana, srednje ili tvrdo kuvana zavisi od količine vode koju stavite.
1. Upotrebite mernu posudu za određivanje količine vode koja je potrebna.
2. Napunite aparat za kuvanje jaja do vrha vodom.
3. Izbušite donji deo jajeta probijačem (na držaču jajeta).
4. Stavite jaja na držača njega sa poklopcem odozgo u aparat za kuvanje jaja.
5. Priključite aparat.
6. Sada se jaja kuvaju.
7. Kada su jaja gotova oglašava se zujalica.
8. Pažljivo skinite poklopac. Izvadite držačjaja sa jajima iz aparata i isperite ih hladnom vodom
ispod slavine.
9. Sada možete da servirate jaja.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
230V • 50Hz • 350W
FIERBĂTOR DE OUĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
În utilizarea aparatelor electrice, este necesarărespectarea următoarelor:
• Asiguraţi-văcătensiunea de alimentare corespunde tensiunii indicate pe aparat.
• Decuplaţi aparatul de la priza de reţea în timpul neutilizării.
• Nu amplasaţi niciodatăaparatul sau componente ale acestuia lângăun foc sau un obiect ce
emanăcăldură.
• Nu scufundaţi niciodatăaparatul sau componentele acestuia în apă.
• Nu permiteţi niciodatăcopiilor săacţioneze aparatul.
• Nu acţionaţi aparatul în cazul în care acesta sau cablul de alimentare de la reţea sunt
deteriorate şi dacăaparatul suferăşocuri mecanice prin cădere.
• Nu decuplaţi aparatul de la priza de reţea trăgând cablul de alimentare.
• În cazul în care aparatul nu funcţioneazăsau a suferit orice deteriorări, luaţi legătura cu
centrul de asistenţă autorizat. Reparaţiile inadecvate pot prezenta pericole grave pentru
utilizator.
UTILIZARE
Fierbătorul de ouăvăpermite săfierbeţi între 1 şi 7 ouăsimultan. Fierberea ouălor moi, potrivite
sau tari depinde de cantitatea de apăadăugată.
1. Utilizaţi cana gradatăpentru a umple cu cantitatea de apărece necesară.
2. Umpleţi partea superioarăa fierbătorului de ouăcu apă.
3. Străpungeţi baza (capătul lat) al ouălor cu perforatorul (din suportul de ouă).
4. Aşezaţi ouăle în suport şi fixaţi-l cu capacul deasupra pe fierbătorul de ouă.
5. Conectaţi aparatul.
6. Începe procesul de fierbere.
7. Un avertizor sonor indicăfinalizarea preparării ouălor.
8. Ridicaţi cu atenţie capacul. Scoateţi suportul de ouăodatăcu ouăle din aparat şi clătiţi-le sub
un jet de apărece de la robinet.
9. Acum, ouăle sunt gata de consum.
DATE TEHNICE
230V • 50Hz • 350W
m_5115_v03.indd Abs1:6-Abs1:7m_5115_v03.indd Abs1:6-Abs1:7 2011.4.1 4:32:17 PM2011.4.1 4:32:17 PM

8 9
OLU VĀRĪŠANAS IERĪCE
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rīkojoties ar elektriskajām ierīcēm, jums jāievēro šādi norādījumi:
• Pārliecinieties, ka barošanas avota spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz ierīces.
• Ja ierīci nelietojiet, atvienojiet to no barošanas avota.
• Nekad nenovietojiet ierīci vai tās detaļas līdzās atklātām liesmām vai sildāmierīcei.
• Nekad nemērciet ierīci vai tās detaļas ūdenī.
• Neatļaujiet nekad ar ierīci rīkoties bērniem.
• Neekspluatējiet ierīci gadījumā, ja bojāta pati ierīce vai tās strāvas vads, kāarī, ja ierīce ir
nokritusi.
• Neatslēdziet ierīci no barošanas avota, raujot aiz strāvas vada.
• Gadījumā, ja ierīce nedarbojas vai, ja tai ir kāds bojājums, sazinieties ar oficiālu servisa
centru. Neatbilstoša labošana var radīt ievērojamus draudus lietotājam.
LIETOŠANA
Olu vārīšanas ierīce ļauj jums vienlaicīgi uzvārīt no 1 līdz 7 olām. Tas vai olas tiek uzvārītas
mīkstas, vidējas vai cietas ir atkarīgs no pielietāūdens daudzuma.
1. Lietojiet mērkrūzi, lai noteiktu nepieciešamāūdens daudzumu.
2. Iepildiet olu vārīšanas ierīces augšdaļā ūdeni.
3. Ievietojiet olu strupgalus veidnēs (olu turētājā).
4. Ievietojiet olas turētājāun uzlieciet to ar vāciņu uz olu vārītāja.
5. Pieslēdziet ierīci.
6. Olas sāk vārīties.
7. Kad olas ir gatavas, par to signalizēskaņas signāls.
8. Uzmanīgi noceliet vāciņu. Izņemiet olu turētāju ar olām no ierīces un noskalojiet tās zem
augsta krāna ūdens.
9. Olas ir gatavas pasniegšanai.
TEHNISKIE DATI
230V • 50Hz • 350W
LATVIAN
LIETUVIU K.
KIAUŠINIŲVIRTUVAS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Naudojantis elektros prietaisais būtina laikytis šiųsaugos reikalavimųir rekomendacijų:
• Būtina patikrinti ar maitinimo tinklo įtampa atitinka ant prietaiso pažymėtąmaitinimo įtampą.
• Išjunkite prietaisąiš maitinimo lizdo jei prietaisu nesinaudojate.
• Niekada nedėkite ir nelaikykite prietaiso ar jo daliųnetoli ugnies ar įkaitusiųpaviršių.
• Niekada nemerkite prietaiso ar jo daliųįvandenį.
• Vaikams šiuo prietaisu naudotis griežtai draudžiama.
• Draudžiama naudotis šiuo prietaiso jei prietaiso elektros įvadas ar prietaiso maitinimo įvadas
apgadintas ar jei prieš tai prietaisas buvo nukritęs.
• Neišjunginėkite prietaiso iš maitinimo lizdo traukdami už prietaiso maitinimo laido.
• Jei prietaisas sugestųar imtųnetinkamai veikti, prietaisąremontuokite buitiniųprietaisų
remonto dirbtuvėse. Dėl netinkamo ar nekvalifikuoto prietaiso remonto galimi rimti pavojai
naudotojui.
NAUDOJIMAS
Šioje kiaušiniųviryklėje galima tuo pat metu virti nuo 1 iki 7 kiaušinių. Kiaušiniųvirimo kietumas
(minkštai virti, vidutiniško minkštumo, kieti) priklauso nuo įvirtuvąįpilto vandens kiekio.
1. Matavimo kaušeliu išmatuokite reikiamąvandens kiekį.
2. Kiaušiniųvirtuvo viršutinędalįužpildykite vandeniu.
3. Durtuku (kuris yra ant kiaušiniųlaikiklio) pradurkite bukąjįkiaušinio galą.
4. Sudėkite kiaušinius ant laikiklio ir ant kiaušiniųvirtuvo uždėkite dangtį.
5. Įjunkite prietaisą.
6. Kiaušiniai bus verdami.
7. Kai kiaušiniai išvirs, pasigirs garsinis signalas.
8. Atsargiai nukelkite dangtį. Iš virtuvo išimkite kiaušiniųlaikiklįsu kiaušiniais ir pakiškite
kiaušinius po šaltu vandeniu iš krano.
9. Galite pateikti kiaušinius.
TECHNINIAI PARAMETRAI
230V • 50Hz • 350W
m_5115_v03.indd Abs1:8-Abs1:9m_5115_v03.indd Abs1:8-Abs1:9 2011.4.1 4:32:17 PM2011.4.1 4:32:17 PM

10
УКРАЇНСЬКА
B¿flGARSKI
СЪД ЗА ВАРЕНЕ НА ЯЙЦА
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При работа селектрически уреди трябва да спазвате следното:
• Уверете се, че захранващото напрежение съответства на обозначеното върху уреда
напрежение.
• Винаги изключвайте уреда от захранването, когато не го използвате.
• Никога не поставяйте уреда или части от него вблизост до огън или нагреватели.
• Никога не потапяйте уреда или неговите части във вода.
• Не допускайте деца да работят суреда.
• Не работете суреда, ако захранващият щепсел еповреден или ако уредът е
изпускан.
• Не изключвайте уреда от захранването, като дърпате кабела.
• Ако уредът не работи или при повреда, се обръщайте към официален ремонтен
сервиз. Неправилните ремонтни работи могат да доведат до значителни рискове за
потребителя.
УПОТРЕБА
Съдът за варене на яйца позволява да сварите едновременно от 1 до 7 яйца. Дали
яйцата ще бъдат рохки, средно или твърдо сварени, зависи от количеството добавена
вода.
1. Използвайте мерителната купа, за да добавите необходимото количество студена
вода.
2. Напълнете горната част на съда за варене на яйца свода.
3. Пробийте заобления край на яйцето сиглата (на поставката)
4. Поставете яйцата впоставката изатворете капака на съда за варене на яйца.
5. Включете.
6. Започва варене на яйцата
7. След като се сварят, ще чуете специфичен бръмчащ сигнал.
8. Внимателно повдигнете капака. Свалете поставката за яйца сяйцата от съда и
промийте под течаща вода.
9. Можете да сервирате яйцата.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
230V • 50Hz • 350W
ЯЙЦЕВАРКА
МІРИ БЕЗПЕКИ
Під час роботи зелектроприладом необхідно дотримуватись наступних правил:
• Переконайтесь, що напруга велектромережі співпадає зі вказаним на корпусі
приладу значенням напруги.
• Завжди вимикайте прилад зрозетки, якщо ви не користуєтесь приладом.
• Не зберігайте прилад або його деталі поблизу джерела вогню або тепла.
• Ніколи не занурюйте прилад чи його частини вводу.
• Не дозволяйте дітям працювати зприладом.
• Не вмикайте прилад, якщо він падав або якщо прилад чи його кабель живлення
ушкоджено.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб вимкнути прилад зрозетки.
• Якщо прилад не працює та вразі його ушкодження необхідно звернутися до
авторизованого сервісного центру. Невірно виконаний ремонт може призвести до
значної небезпеки при користуванні приладом.
ВИКОРИСТАННЯ
Яйцеварка дозволяє готувати від 1 до 7 яєць одночасно. Ступінь приготування яєць
(м‘яко, середньо, вкруту) залежить від кількості води.
1. Для заливання необхідної кількості холодної води користуйтесь мірною чашею.
2. Налийте воду врезервуар для води.
3. Проткніть нижню частину яйця за допомогою голки для проколу шкарлупи (на
підставці для яєць).
4. Розмістіть яйця на підставці, встановіть підставку на корпус та закрийте кришкою.
5. Увімкніть прилад врозетку.
6. Яйця почали готуватися.
7. Звуковий сигнал сповіщає, що яйця приготувалися.
8. Обережно відкрийте кришку. Зніміть підставку для яєць разом зяйцями та промийте
під холодною проточною водою.
9. Яйця готові до вживання.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
230В• 50Гц • 350Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕОБМЕЖЕНИЙ
FRANÇAIS
CUISEUR À ŒUFS
MESURES DE SECURITE
La manipulation d’appareils électriques exige certaines précautions dont les suivantes :
• Vérifiez que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui
de votre installation électrique.
• Débranchez l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne mettez jamais l’appareil ou ses composants à proximité du feu ou d’équipements
chauffants.
• Ne jamais immerger l’appareil ou ses composants dans l‘eau.
• Ne laissez jamais les enfants se servir de l’appareil.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le câble ou la fiche électrique sont endommagés ou si l‘appareil est
tombé.
• Ne pas débrancher l‘appareil du secteur en tirant sur la fiche du câble.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas ou en cas de dommage quelconque, contactez un service de
réparation agréé. Une mauvaise réparation peut constituer un grand danger pour l’usager.
UTILISATION
On peut mettre jusqu’à 7 œufs en même temps dans le cuiseur à œufs. Le degré de dureté des
œufs, moelleux, moyen ou dur dépend de la quantité d’eau utilisée.
1. Utilisez la tasse de mesure pour connaître le volume d’eau nécessaire.
2. Remplissez d’eau le cuiseur à œufs.
3. Percez l’extrémité franche des œufs à l’aide du perceur (situé sur le support pour œufs).
4. Mettez les œufs sur leur support puis plongez ce dernier avec son couvercle dans la le
cuiseur à œufs.
5. Branchez l‘appareil.
6. L’eau est portée à ébullition pour cuire les œufs.
7. Une sonnerie retentit lorsque les œufs sont cuits.
8. Soulevez soigneusement le couvercle. Retirez le support pour œufs avec les œufs et rincez-
les sous l’eau fraîche de robinet.
9. Après cela, vous pouvez servir les œufs.
DONNÉES TECHNIQUES
230V • 50Hz • 350W
11 12
m_5115_v03.indd Abs1:10-Abs1:12m_5115_v03.indd Abs1:10-Abs1:12 2011.4.1 4:32:17 PM2011.4.1 4:32:17 PM
Table of contents
Other TZS First AUSTRIA Egg Cooker manuals