TZS First AUSTRIA FA-5259-4 User manual

FA-5259-4
ENGLISH.................. PAGE 2
DEUTSCH ................SEITE 4
РУССКИЙ ...................СТР. 6
POLSKI................ STRONA 8
SCG/CRO/B.i.H. .. STRANA 10
LATVIAN....................LPP. 12
LIETUVIU K................... P. 14
ROMANESTE......PAGINA 16
БЪΛГАРСКИ .............СТР. 18
УКРАЇНСЬКА ....... СТОР. 20
ESPAÑOL ........... PÁGINA 23
FRANÇAIS ............ PAGE 25
ITALIANO ........... PAGINA 27
29.........................
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONAL STAND MIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PROFESSIONELLE
KÜCHENMASCHINE
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
НАСТОЛЬНЫЙ МИКСЕР
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROFESJONALNY MIKSER
STOJĄCY
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PROFESIONALNI MIKSER SA
POSTOLJEM
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PROFESIONĀLS MIKSERIS AR
STATĪVU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PROFESIONALUS PASTATOMAS
MAIŠYTUVAS
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
MIXER FIX PROFESIONAL
PRAVILA ZA EKSPLOATACIÄ
ПРОФЕСИОНАЛЕН СТОЯЩ
МИКСЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ
НАСТІЛЬНИЙ ЗМІШУВАЧ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BATIDORA DE PIE PROFESIONAL
MODE D’EMPLOI
ROBOT MIXEUR
PROFESSIONNEL
MANUALE DI ISTRUZIONI
FRULLATORE PROFESSIONALE
FA-5259-3

2 3
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240V, 50/60Hz
Power: 1500W
STRUCTURE: (g. A)
1) Dough hook
2) Power unit
3) Switch Connecter
4) Release knob
5) Stainless steel bowl
6) H-beater
7) Whisk
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions carefully before
using your appliance and retain for future
reference.
• Do not leave parts of packaging (plastic
bags, foam polystyrene, nails, etc.) within
reach of children or incapable persons as
they are potential sources of danger.
• Switch off and unplug the appliance when
not in use, before changing accessories or
cleaning.
• Don’t leave the appliance on if it is
unattended.
• Keep your hand away from moving parts.
• Don’t use a damage appliance, it must be
replaced by manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
• Never use unauthorized attachment, it
may cause re, electrical shock or injury.
• Don’t let the power unit, cord or plug get
wet.
• Household use only and do not use
outdoor
• Take care when lifting this appliance as it
is heavy. Ensure the head is locked and
that the bowl, tools, outlet cover and cord
are secure before lifting.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Noise level: Lc < 75dB
• If the supply cord is damaged it must
be replaced by the manufacturer or a
authorized service agent or a qualied
technician in order to avoid a hazard.
• To ensure a long lifespan of your food
mixer, do not use it continuously longer
than 10 minutes. Let it cool down at least
30 minutes before next use.
HOW TO USE
THE MIXER
H-beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, llings, eclairs and mashed potato.
Whisk: For eggs, cream, batters, fatless
sponges, meringues, cheesecakes, mousses,
soufes.
Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures.
1. Before using your appliance for the rst
time, clean the various accessories of
your appliance carefully.
2. Turn the release knob clockwise and raise
the mixer head till it locks.
3. Fit the bowl onto the base, press down
and turn clockwise.
4. Insert a tool, push up till it stops then turn.
5. Turn the release knob clockwise and lower
the mixer head till it locks.
6. Switch on by turning the switch to the
desired setting. Switch to pulse for short
bursts.
7. When you have nished using it, reset the
control knob to position “0”. Unplug the
appliance.
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the
spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for
whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure
there’s no grease or egg yolk on the whisk
or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities,
otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch
off, remove half the dough and do each
half separately.
3. The ingredients mix best if you put the
liquid in rst.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance
to cool down before cleaning.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any
strong solvents to clean the appliance,
they would damage the appearance.
5. The bowl and its components are
dishwasher-safe. They may also be
washed in warm sudsy water.
6. Let all parts dry thoroughly before using
again.
7. Place accessories into the protective
sleeve after washing and drying
thoroughly
On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove
any clinging food from the accessories.
Preventing bath drying out of the residue
food. Making cleaning easier and the
possibility of bacterial growth.
ENGLISH
ENGLISH
INGREDIENTS LIST:
Material Max quantities Remark Tool
Stiff yeast dough 1500g Flour and water at a ratio of 5:3,
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 2-3 for 180 second
Dough hook
Soft yeast dough 1800g Flour and water at a ratio of 1:1
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 3-4 for 180 second
Dough hook
egg 12 eggs Switch on speed 5 to speed 6, whip the egg
whites without stopping for 3-4min Whisk
Whipped cream 200-300ml fresh
cream From speed 5 to 6 for about 4 minutes Whisk
Shakes, cocktails
or other liquids
1L Beating eggs into creamed mixtures
From speed 1-4 for about 4 minutes H-beater
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.

4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz
Leistung: 1500W
BEDIENELEMENTE UND
FUNKTIONEN: (Abb. A)
1) Knethaken
2) Antriebseinheit
3) Schalter
4) Entriegelungsknopf
5) Edelstahl-Rührschüssel
6) H-Rührbesen
7) Schneebesen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
alle Anleitungen aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) und
entsorgen Sie diese, damit Kinder nicht
damit spielen; Erstickungsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn es nicht
benötigt wird, bevor Sie Zubehörteile
auswechseln und vor dem Reinigen.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie während des Betriebs keine
beweglichen Teile des Geräts.
• Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht weiter, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst und lassen Sie
es reparieren.
• Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen sind, das kann
zu Feuer, Stromschlag und Verletzungen
führen.
• Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Stecker nicht nass werden.
• Das Gerät ist nur zur Benutzung im
Haushalt bestimmt, nicht im Freien
benutzen.
• Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es
ist schwer. Vergewissern Sie sich zuvor,
dass der Kopf verriegelt ist und dass
Rührschüssel, Knetwerk und Netzkabel
gesichert sind.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es
sei denn, sie wurden zum Gebrauch
des Geräts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person angeleitet und
beaufsichtigt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Geräuschentwicklung: Lc < 75dB
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss
es vom Hersteller, einem autorisierten
Kundendienst oder einem qualizierten
Techniker ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Zur Gewährleistung einer langen
Lebenserwartung Ihres Rührgeräts
verwenden Sie es ununterbrochen nicht
länger als 10 Minuten. Lassen Sie es
vor erneutem Gebrauch mindestens
30 Minuten abkühlen.
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
H-Rührbesen: Zur Zubereitung von Kuchen,
Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen,
Eclairs und Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig,
Biskuit, Baisers, Käsekuchen, Mousse,
Soufé.
Benutzen Sie den Schneebesen nicht für
schweren Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe.
1. Die verschiedenen Zubehörteile des
Mixers vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig reinigen.
2. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und heben Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe an, bis er einrastet.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät
ein, drücken Sie sie an und drehen Sie sie
nach rechts.
4. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk ein,
dann drehen Sie es nach rechts an.
5. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und senken Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe ab, bis er einrastet.
6. Schalten Sie das Gerät in der
gewünschten Einstellung ein. Für kurze
Impulse stellen Sie den Schalter auf
„Pulse“.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf
wieder auf die Position “0” setzen. Das
Gerät ausstecken.
DEUTSCH
DEUTSCH
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben
Sie die Rührschüssel regelmäßig mit
einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei
Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß
vergewissern Sie sich, dass sich kein Fett
oder Eigelb am Schneebesen oder in der
Rührschüssel bendet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es
sei denn, Ihr Rezept gibt ausdrücklich
abweichende Anleitungen.
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die
Höchstgrenzen, anderenfalls wird das
Gerät überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des
Geräts, so nehmen Sie die Hälfte des
Teigs heraus und kneten Sie ihn separat.
3. Die Zutaten lassen sich am besten
kneten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten
einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in
Wasser ein und achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste,
Stahlwolle oder Lösungsmittel zum
Reinigen, damit beschädigen Sie das
Gerätegehäuse.
5. Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile
sind spülmaschinenfest. Sie können
auch in warmer Seifenlauge von Hand
abgewaschen werden.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor
Sie sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert und
der Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
LISTE DER MISCHUNGEN:
Mischung Höchstmenge Anmerkungen Rührwerk
Schwerer Hefeteig 1500g Mehl und Wasser im Verhältnis 5:3,
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 2-3 für 180 Sekunden.
Knethaken
Leichter Hefeteig 1800g Mehl und Wasser im Verhältnis 1:1.
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 3-4 für 180 Sekunden.
Knethaken
Eier 12 Eier Schaltstufe 5 bis 6, für 3-4 Minuten ohne
Pause schlagen. Schneebesen
Schlagsahne 200-300ml frische
Sahne Schaltstufe 5 bis 6 für ca. 4 Minuten Schneebesen
Shakes, Cocktails
oder sonstige
Flüssigkeit
1L Eierschnee unterheben
Schaltstufe 1-4 für ca. 4 Minuten H-Rührbesen
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.

67
РУССКИЙ
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напряжение: 220-240В, 50/60Гц
Питание: 1500Вт
КОНСТРУКЦИЯ (видео A)
1) Насадка крюк-мешалка
2) Блок питания
3) Переключатель
4) Ручка выключения
5) Чаша из нержавеющей стали
6) Насадка-лопатка
7) Насадка-венчик
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• До использования изделия прочтите
внимательно все инструкции и
сохраните для будущих справок.
• Не оставляйте части упаковки
(пластиковые пакеты, пенополистирол,
гвозди и т.д.) там, где возможен
доступ детей и недееспособных лиц,
так как они потенциально могут быть
опасными.
• Выключайте и отсоединяйте
устройство, когда оно не используется,
до замены принадлежностей или при
чистке.
• Не оставляйте включенное устройство
без надзора.
• Берегите руки далеко от движущихся
деталей, всегда обращайтесь с
продуктами.
• Не пользуйтесь поврежденным
устройством; для избежания риска его
следует заменить у производителя,
сервисного агента или лица с подобной
квалификацией.
• Никогда не пользуйтесь не
рекомендованными принадлежностями,
это может привести к пожару,
поражению электрическим током или
ранению.
• Не допускайте промокания блока
питания, шнура или вилки.
• Используйте только внутри помещения
и ни при каких-либо условиях на
открытом воздухе.
• Изделие тяжелое - будьте осторожны,
когда поднимаете его. До поднятия
убедитесь, что головка фиксирована и
чаша, принадлежности, крышка и шнур
закреплены надежно.
• Это изделие не предназначено для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, либо же не
имеющими необходимых опыта и
знаний, за исключением случая, когда
они находятся под наблюдением
и получают инструкции от лица,
отвечающего за их безопасность.
• Следует наблюдать за детьми и не
допускать их играть с изделием.
• Если поврежден шнур питания, то он
должен быть заменен изготовителем,
авторизованным представителем или
квалифицированным специалистом для
предотвращения опасности.
• Чтобы продлить срок службы
миксера, не допускайте его работы в
непрерывном режиме дольше 10 минут.
Перед дальнейшим использованием
дайте миксеру остыть в течение не
менее 30 минут.
• Уровень шума: Lc < 75дБ
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
МИКСЕР
Насадка-лопатка: Для приготовления
пирогов, печенья, пирожных, глазури,
начинки, эклеров и картофельного пюре.
Насадка-венчик: Для яиц, сливок, блинного
теста, обезжиренного ноздреватого теста,
безе, сырников, муссов, суфле.
Не используйте насадку-венчик для
взбивания тяжелых смесей (напр. сливок с
сахаром) - ее можно испортить.
Насадка крюк-мешалка: Для дрожжевого
теста.
1. Перед первым использованием
миксера тщательно очистите все
приспособления этого устройства.
2. Поверните ручку выключения по
часовой стрелка и поднимите головку
миксера до упора.
3. Установите чашу в основание, нажмите
вниз и поверните часовой стрелки.
4. Вставьте инструмент, нажмите до упора
и затем поверните.
5. Поверните ручку выключения по
часовой стрелка и опустите головку
миксера до упора.
6. Включите, поворачивая переключатель
до требуемого режима. Переключите
в импульсный режим с короткими
очередями.
7. После окончания работы переведите
переключатель в положение “0”.
Отключите прибор от розетки.
ВАЖНО:
1. Часто выключайте и очищайте чашу
лопаточкой.
2. Лучше всего взбивать яйца,
оставленные согреться до комнатной
температуры.
3. Перед тем как взбивать белок яиц,
убедитесь, что в нем нет жира или
остатков скорлупы.
4. Для кондитерских изделий используйте
холодные продукты, если в рецепте не
указано иное.
ВАЖНО ДЛЯ ЗАМЕСА ТЕСТА:
1. Никогда не достигайте предельных
возможностей изделия; иначе вы
можете перегрузить его.
2. Если заметите затруднения в работе
изделия, выключите его, удалите
половину теста и замесите каждую
половину отдельно.
3. Продукты смешиваются лучше, если вы
сначала зальете жидкость.
ЧИСТКА
1. До чистки выключите и отключите
изделие от розетки и оставьте остыть.
2. Не погружайте блок двигателя в воду
и проверяйте, не попала ли вода в
изделие.
3. Вытирайте блок двигателя сухой
тканью.
4. Для чистки изделия не пользуйтесь
проволочной щеткой, абразивными
материалами и сильными препаратами,
они испортят его внешний вид.
5. Все детали чаши можно мыть в
посудомоечной машине. Их также
можно мыть в теплой воде с мылом.
6. Оставьте детали высохнуть до
следующего использования.
7. После мойки и сушки поставьте
принадлежности в защитные чехлы.
Рекомендуется чистить миксер и насадки
сразу после использования. Немедленное
удаление прилипших остатков
продуктов предотвращает их засыхание,
которое усложняет очистку, а также
распространение бактерий.
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
СПИСОК ПРОДУКТОВ:
Материал: Макс.
количество
Примечание Инструмент
Твердое
дрожжевое тесто 1500г Мука и вода в соотношении 5:3
Предварительная обработка муки:
От скорости 1 на 30 секунд;
Период обработки:
Скорость 2-3 на 180 секунд
Насадка крюк-
мешалка
Мягкое дрожжевое
тесто 1800г Мука и вода в соотношении 1:1
Предварительная обработка муки:
От скорости 1 на 30 секунд;
Период обработки:
Скорость 3-4 на 180 секунд
Насадка крюк-
мешалка
яйца 12 яиц Переключите со скорости 5 на скорость
6, взбивайте белки яиц 3-4 мин. без
остановки
Насадка-
венчик
Взбитые сливки 200-300мл
свежих сливок От скорости 5 до 6 приблизительно 4
минут Насадка-
венчик
Молочные коктейли
коктейли и другие
жидкости
1л Смешивание яиц со взбитыми смесями
От скорости 1-4 приблизительно 4 минут Насадка-
лопатка
Примечания: После обработки одной партии оставьте изделие остыть до
комнатной температуры до продолжения обработки.
Экологическая утилизация: Вы можете помочь защитить окружающую среду!
Помните о соблюдении местных правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие центры утилизации.

8 9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz
Moc: 1500W
BUDOWA: (obraz A)
1) Hak do ciasta
2) Jednostka zasilająca
3) Włącznik
4) Pokrętło blokady
5) Misa ze stali nierdzewnej
6) Ubijak typu H
7) Trzepaczka
ISTOTNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc
odwołać się do nich w przyszłości.
• Nie pozostawiaj elementów opakowania
(worków plastikowych, pianki, styropianu,
itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub
osób niesamodzielnych. Takie elementy
mogą stanowić potencjalne źródło
zagrożenia.
• Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest
używane, przed zmianą akcesoriów lub
czyszczeniem.
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia
bez nadzoru.
• Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
• Nie używaj uszkodzonego urządzenia.
W takiej sytuacji urządzenie powinno
zostać wymienione lub naprawione
przez producenta, serwis techniczny lub
wykwalikowany punkt usługowy.
• Nie stosuj nieoryginalnych przystawek,
gdyż mogą one wywołać pożar, porażenie
prądem elektrycznym lub obrażenia.
• Chroń jednostkę zasilającą, przewód i
wtyczkę przed wilgocią.
• Produkt przeznaczony do
użytku domowego, wyłącznie w
pomieszczeniach.
• Podnosząc urządzenie zachowaj
ostrożność – ze względu na jego ciężar.
Przed podniesieniem urządzenia, upewnij
się, że głowica została zablokowana,
oraz zwróć uwagę, aby nie upuścić lub
uszkodzić misy, narzędzi, pokrywy i
przewodu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej lub
psychicznej, bądź nieposiadające
doświadczenia lub wiedzy, jeżeli osoby
takie nie znajdują się pod nadzorem lub
nie uzyskały wskazówek dotyczących
użytkowania urządzenia, od osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
• Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły
się niniejszym produktem.
• Poziom hałasu: LC < 75dB.
• Ze względów bezpieczeństwa w
przypadku uszkodzenia przewodu
sieciowego wymiany dokonuje producent,
autoryzowany punkt serwisowy lub
wykwalikowany technik elektryk.
• Mikser będzie służył Ci przez długie lata
pod warunkiem, że nie będziesz używać
go w trybie ciągłej pracy przez dłużej niż
10 minut. Przed kolejnym włączeniem
urządzenia odczekaj przynajmniej
30 minut.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
Ubijak H: Do wyrabiania ciast, biszkoptów,
polewy, nadzienia, bitej śmietany i purée
ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów,
ciasta naleśnikowego, bezów, serników,
musów, suetów.
Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej
do gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z
cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta
drożdżowego.
1. Przed pierwszym użyciem poszczególne
części robota kuchennego należy
dokładnie wyczyścić.
2. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i podnieś
głowicę miksera, aby ją zablokować.
3. Umieść misę na bazie, dociśnij misę i
obróć do ruchu wskazówek zegara.
4. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a
następnie obróć.
5. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie
z ruchem wskazówek zegara i opuść
głowicę miksera, do pozycji blokady.
6. Włącz urządzenie, obracając włącznik na
żądane ustawienie. Wybierz opcję Puls,
aby korzystać z krótkotrwałego włączenia
silnika.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie
ustawić na pozycji “0”. Odłączyć
urządzenie od zasilania.
POLSKI
POLSKI
WAŻNE:
1. Często wyłączaj urządzenie – aby
za pomocą łopatki zebrać składniki,
osadzające się na ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o
temperaturze pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij
się, że na misie lub trzepaczce nie ma
tłuszczu, lub żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych
składników, chyba że przepis zawiera inne
wskazówki.
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA
CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej
pojemności – możesz przeciążyć
urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie
pracuje mozolnie, wyłącz je, wyjmij
połowę masy, by wyrobić ciasto w dwóch
porcjach.
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w
pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz
urządzenie, oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się
do urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną
ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj
metalowych lub drewnianych szczotek ani
silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
5. Misa i jej części mogą być myte w
zmywarce. Można je również myć w
ciepłej wodzie z mydłem.
6. Przed ponownym użyciem osusz
wszystkie części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria
w rękawie ochronnym.
Zaleca się czyszczenie elementów
bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to
na usunięcie uporczywych zabrudzeń i
uniemożliwia przyschnięcie resztek jedzenia.
Dzięki temu czyszczenie jest łatwiejsze i
zapobiega rozwojowi bakterii.
LISTA SKŁADNIKÓW:
Produkt Maks. ilość Uwagi Narzędzie
Sztywne ciasto
drożdżowe
1500g Woda i mąka, w stosunku 5:3,
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 2-3, przez 180 sekund.
Hak do ciasta
Miękkie ciasto
drożdżowe
1800g Mąka i woda, w stosunku 1:1
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 3-4, przez 180 sekund.
Hak do ciasta
Jajka 12 jaj Wybierz prędkość od 5 do 6 i ubijaj jajka
przez 3-4min, bez przerwy. Trzepaczka
Bita śmietana 200-300ml
słodkiej śmietanki Od prędkości 5 do 6, przez około 4 minut. Trzepaczka
Koktajle lub inne
płyny
1L Ubijanie jajek na kremową masę.
Od prędkości 1-4, przez około 4 minuty. Ubijak typu H
Uwagi: Po wyrobieniu jednej porcji, pozostaw urządzenie do wystygnięcia w
temperaturze pokojowej, zanim zaczniesz wyrabiać następną porcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.

10 11
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Voltaža: 220-240V, 50/60Hz
Snaga: 1500W
SASTAVNI DELOVI: (slika A)
1) Žica za testo
2) Motor
3) Prekidač
4) Taster za otpuštanje
5) Posuda od nerđajućeg čelika
6) H-žica
7) Standardna žica
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA
• Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe
i uređaja i sačuvajte ga za kasnije
korišćenje.
• Ne ostavljajte delove pakovanja (plastične
kese, striopor, eksere i sl.) blizu dece ili
osoba sa posebnim potrebama, jer su oni
mogući izvori opasnosti.
• Isključite uređaj na prekidaču i izvucite
utikač iz utičnice kada ne koristite uređaj,
pre postavljanja dodataka i/ili pre čišćenja.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je
uključen.
• Ne približavajte ruke pokretnim delovima.
• Ako je strujni kabl oštećen, mora ga
zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser
ili slična kvalikovana osoba da bi se
izbegao rizik.
• Nikad ne koristite neodobrene dodatke.
To može izazvati požar, strujni udar ili
povredu.
• Nikada ne dozvolite da uređaj, kabl ili
utikač postanu mokri.
• Urađaj je samo za kućnu upotrebu. Ne
koristite ga na otvorenom.
• Vodite računa kada podižete uređaj. Težak
je. Pre podizanja uređaja, vodite računa
da glava uređaja bude zaključana, kao
i da činija, alat, spoljni poklopac i strujni
kabl budu pričvršćeni.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
lica sa smanjenim zičkim, osetnim ili
mentalnim sposobnostima, ili sa osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako nisu pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja
od strane osobe koja je odgovorna za
njihovu bezbednost.
• Decu bi trebalo držati pod nadzorom
da bi se osiguralo da se ne igraju ovim
uređajem.
• Nivo buke: Lc < 75dB
• Ako je ošteæen kabl uređaja, proizvođaè,
ovlašæeni serviser ili kvalikovani tehnièar
mora da ga zameni kako bi se izbegle
moguæe opasnosti.
• Da bi vas mikser za namirnice dugo
služio, nemojte ga koristiti duže od
10 minuta neprekidno. Sačekajte bar
30 minuta da se ohladi pre narednog
korišćenja.
KAKO SE KORISTI
MIKSER
H-žica: Za pravljenje kolača, keksa, peciva,
glazure, kremova, eklera i pirea.
Standardna žica: Za mućenje jaja, kremova,
tečnog testa, puslica, kolača sa sirom, musa,
suea.
Ne koristite standardnu žicu za guste smese
(npr. pravljenje krema od masnoće i šećera)
– to bi moglo da je ošteti.
Žica za testo: Za kvasna testa.
1. Pažljivo očistite različite delove pribora
miksera pre prve upotrebe.
2. Okrenite taster za otpuštanje u smeru
kretanja kazaljki sata i podignite glavu
miksera dok se ne zaključa.
3. Postavite činiju na osnovu, pritisnite i
okrenite u smeru od kretanja kazaljki sata.
4. Stavite željeni dodatak i gurnite do kraja, a
zatim okrenite.
5. Okrenite taster za otpuštanje u smeru
kretanja kazaljki sata i spustite glavu
miksera dok se ne zaključa.
6. Uključite mikser okretanjem prekidača
na željenu postavku. Prebacite na opciju
„pulsiranje“ za kratko i naglo mešanje.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju
ponovo postaviti na poziciju “0”. Isključite
uređaj iz struje.
VAŽNO:
1. Često isključujte i spatulom skidajte
smesu sa činije.
2. Jaja se najbolje mute kada su na sobnoj
temperaturi.
3. Pre mešanja belanca, proverite da li na
žici ili činiji ima masnoće ili žumanca.
4. Za pecivo koristite isključivo hladne
sastojke, osim ako u receptu nije drugačije
navedeno.
NAPOMENA ZA PRAVLJENJE HLEBA:
1. Nikad ne premašujte maksimalni
kapacitet. U suprotnom ćete preopteretiti
uređaj.
2. Ako čujete da se uređaj muči prilikom
rada, isključite ga, uklonite polovinu testa i
mešajte svaku pojedinačno.
3. Sastojci se najbolje mešaju ako prvo
sipate tečnost.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz
naponske mreže i sačekajte da se uređaj
ohladi pre čišćenja.
2. Ne potapajte motor uređaja u vodu i vodite
računa da voda ne uđe u uređaj.
3. Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
4. Ne koristite četku, žicu za sudove ili jake
rastvarače za čišćenje uređaja jer će to
uništiti njegov izgled.
5. Posuda i njene komponente se mogu prati
u mašini za pranje posuđa. Mogu da se
peru i u mlakoj vodi sa deterdžentom.
6. Pustite da se svi delovi dobro osuše pre
nego što ih ponovo budete koristili.
7. Dodatke stavite u zaštitnu torbicu nakon
što ih operete i detaljno osušite.
Preporučujemo Vam da delove pribora
operete odmah po upotrebi. Time se uklanjaju
tvrdokorne naslage od namirnice. Time se
sprečava da se namirnice sasuše. Čišćenje je
olakšano a stvaranje bakterija sprečeno.
PISAK SASTOJAKA:
Materijal Maksimalna
količina
Napomena Dodatak
Gusto testo s
kvascem
1500g Brašno i voda u razmeri 5:3
Priprema testa:
Pri brzini 1, 30 sekundi. Operacioni period:
Pri brzini 2-3, 180 sekundi
Žica za testo
Retko testo s
kvascem
1800g Brašno i voda u razmeri 1:1
Priprema testa:
Pri brzini 1, 30 sekundi Operacioni period:
Brzina 3-4, 180 sekundi
Žica za testo
jaje 12 jaja Prebacujte od brzine 5 do brzine 6 i mutite
belanac jaja bez prekidanja tokom 3 do 4
minuta.
Standardna
žica
Šlag 200-300ml svežeg
šlaga Prebacujte brzine od 5 do 6 tokom 4 minuta Standardna
žica
Šejkovi, kokteli i
druge tečnosti
1L Mućenje jaja u kremaste smese
Pri brzini 1-4 tokom 4 minuta okvirno H-žica
Napomena: Nakon što obradite jednu količinu, sačekajte da se uređaj ohladi na sobnu
temperaturu pre nego što nastavite sa radom.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada.

12 13
LATVIAN
LATVIAN
INSTRUKCIJU ROKSGRĀMATA
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS:
Spriegums: 220-240V, 50/60Hz
Jauda: 1500W
UZBŪVE: (att. A)
1) Mīklas āķis
2) Barošanas bloks
3) Slēdzis
4) Atlaišanas poga
5) Nerūsējoša tērauda trauks
6) H veida lāpstiņa
7) Lāpstiņa putošanai
SVARĪGI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI
• Pirms izmantojat ierīci, uzmanīgi izlasiet
visus norādījumus un saglabājiet tos
turpmākai uzziņai.
• Neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas
maisiņus, putu polistirolu, skavas utt.)
bērniem vai nespējīgām personām
aizsniedzamā vietā – tie ir potenciāli
apdraudējuma avoti.
• Izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas, kad ierīce netiek
izmantota, kā arī pirms piederumu maiņas
un tīrīšanas.
• Neatstājiet ierīci ieslēgtu bez uzraudzības.
• Turiet rokas nost no kustīgām daļām.
• Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta. Lai
izvairītos no briesmām, nomaiņa jāveic
ražotājam, tā pārstāvim vai līdzīgi
kvalicētai personai.
• Nekad nelietojiet ierīcei nepiederošus
priekšmetus – tas var radīt ugunsgrēku,
elektriskās strāvas triecienu vai
savainojumu.
• Nepieļaujiet barošanas bloka, vada un
kontaktdakšas saslapināšanu.
• Ierīce paredzēta vienīgi lietošanai mājās.
Neizmantojiet to ārpus telpām.
• Esiet uzmanīgs, ceļot ierīci, jo tā ir smaga.
Pirms celšanas pārliecinieties, ka miksera
galviņa ir noksēta, trauks, rīki, vāks un
vads ir nostiprināti.
• Šo ierīci nedrīkst lietot personas (to skaitā
bērni) ar pazeminātām ziskām, maņu
vai psihiskām spējām, kā arī personas,
kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja
vien par to drošību atbildīgā persona tās
neuzrauga vai nav devusi norādījumus
attiecībā uz ierīces lietošanu.
• Uzraugiet bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi
nerotaļājas ar ierīci.
• Trokšņu līmenis: Lc < 75dB
• Ja bojāts ir ierīces vads, tas ir jānomaina
ražotājrmā, ociālā klientu apkalpošanas
centrā vai pie kvalicēta meistara, tādējādi
izvairoties no riska situācijām.
• Lai nodrošinātu miksera ilgu darbmūžu,
nelietojiet to nepārtraukti ilgāk par
10 minūtēm. Ļaujiet tam atdzist vismaz
30 minūtes pirms nākamās lietošanas.
LIETOŠANA
MIKSERIS
H veida lāpstiņa: kūku, cepumu,
smalkmaizīšu, glazūras, pildījumu, eklēru un
kartupeļu biezeņa pagatavošanai.
Lāpstiņa putošanai: olām, krēmiem, mīklai,
beztauku biskvītiem, meringai, siera kūkām,
uzpūteņiem, suē.
Nelietojiet putošanai paredzēto lāpstiņu
smagiem maisījumiem (piem., putojot taukus
un cukuru) – jūs to varat sabojāt.
Mīklas āķis: rauga mīklai.
1. Pirms pirmās miksera lietošanas reizes
rūpīgi notīriet tā speciālos piederumus.
2. Pagrieziet atlaišanas pogu pulksteņa
rādītāju kustības virzienā un paceliet
miksera galviņu, līdz tā noksējas.
3. Uzstādiet trauku uz pamatnes, nospiediet
lejup un pagrieziet pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
4. Ievietojot rīku, spiediet to augšup, līdz tas
apstājas, pēc tam pagrieziet.
5. Pagrieziet atlaišanas pogu pulksteņa
rādītāju kustības virzienā un nolaidiet
miksera galviņu, līdz tā noksējas.
6. Ieslēdziet ierīci, pagriežot slēdzi uz
vēlamo iestatījumu. Ieslēdziet pulsācijas
režīmu, ja vēlaties īslaicīgus, spēcīgus
apgriezienus.
7. Pēc lietošanas ātrumu regulēšanas pogu
iestatiet atkal „0“ pozīcijā. Atvienojiet ierīci
no strāvas padeves.
SVARĪGI!
1. Izslēdziet ierīci un ik pa laikam notīriet
trauka malas ar lāpstiņu.
2. Putošanai vislabāk der olas istabas
temperatūrā.
3. Pirms olu baltumu putošanas
pārliecinieties, ka uz putošanai paredzētās
lāpstiņas un traukā nav tauku un olu
dzeltenumu.
4. Konditorejas izstrādājumiem izmantojiet
aukstas sastāvdaļas, ja vien receptē nav
norādīts citādi.
NORĀDES MAIZES GATAVOŠANAI
1. Nekad nepārsniedziet maksimālo ietilpību!
Pretējā gadījumā jūs pārslogosiet ierīci.
2. Ja dzirdat, ka ierīce darbojas ar piepūli,
izslēdziet to, izņemiet pusi mīklas un
gatavojiet to pa daļām.
3. Sastāvdaļas būs vieglāk samaisīt, ja
vispirms ievietosiet šķidrumu.
TĪRĪŠANA
1. Izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Pirms tīrīšanas ļaujiet
ierīcei atdzist.
2. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī un
pārliecinieties, ka ierīcē neiekļūst ūdens.
3. Noslaukiet motora bloku ar mitru drānu.
4. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet asu birsti
vai jebkādus spēcīgus šķīdinātājus – tie
kaitētu ierīces izskatam.
5. Bļodu un tās komponentus drīkst mazgāt
trauku mazgāšanas mašīnā. Tos var
mazgāt arī siltā ziepjūdenī.
6. Rūpīgi nožāvējiet visas daļas, pirms tās
tiek atkal lietotas.
7. Pēc nomazgāšanas un rūpīgas
nožāvēšanas ievietojiet piederumus
aizsargapvākā.
Mēs rekomendējām piederumus notīrīt uzreiz
pēc to lietošanas. Tādējādi tiek notīrītas
pie tiem pielipušās stingras konsistences
pārtikas produktu atliekas. Tādējādi tiek arī
novērsta pārtikas produktu piekalšana pie
piederumiem. Tiek atvieglots to tīrīšanas
process un novērsta baktēriju vairošanās
iespēja.
SASTĀVDAĻU SARAKSTS:
Materiāls Maksimālie
daudzumi
Apraksts Rīks
Bieza rauga mīkla 1500g Milti un ūdens attiecībā 5:3
Mīklas iepriekšēja apstrāde:
1. ātrumā 30 sekundes
Darbības laiks:
2-3. ātrumā 180 sekundes
Mīklas āķis
Mīksta rauga
mīkla
1800g Milti un ūdens attiecībā 1:1
Mīklas iepriekšēja apstrāde:
1. ātrumā 30 sekundes
Darbības laiks:
3-4. ātrumā 180 sekundes
Mīklas āķis
Ola 12 olas Ieslēdziet ierīci 8. līdz 10. ātrumā, putojiet olu
baltumus bez apstājas 3-4 minūtes Lāpstiņa
putošanai
Putukrējums 200-300 ml svaiga
saldā krējuma 8. līdz 10. ātrumā aptuveni 4 minūtes Lāpstiņa
putošanai
Kokteiļi vai citi
šķidrumi
1L Olu kulšana krēmveida maisījumos
1-4 ātrumā aptuveni 4minūtes H veida
lāpstiņa
Piezīme. Pēc vienas porcijas apstrādes ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai,
pirms turpināt darbu.
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu, nogādājiet
nedarbojošos elektrisko aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas centrā.

14 15
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS:
Įtampa: 220-240V, 50/60Hz
Galia: 1500W
SANDARA (pav. A)
1) Tešlos minkymo kablys
2) Maitinimo blokas
3) Įjungimo jungiklis
4) Atleidimo rankenėlė
5) Nerūdijančio plieno indas
6) „H“ formos plaktuvas
7) Plaktuvas
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
• Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas
prieš naudodamiesi šiuo prietaisu ir jas
išsaugokite ateičiai.
• Nepalikite pakuotės medžiagų (plastikinių
maišų, polistireno, vinių ir pan.) vaikams ar
žmonėms su protine negalia pasiekiamoje
vietoje, nes galite jiems sukelti pavojų.
• Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš lizdo, jei juo nesinaudojate,
ketinate keisti priedus ar valyti.
• Nepalikite prietaiso be priežiūros.
• Visada saugokite rankas nuo judančių
dalių.
• Nesinaudokite apgadintu prietaisu; jį
turi suremontuoti arba pakeisti nauju
gamintojas, jo įgaliotas atstovas arba kitas
kvalikuotas asmuo, kad būtų išvengta
pavojaus.
• Niekada nenaudokite neleistinų priedų,
nes tai gali sukelti gaisrą, galite nusikrėsti
elektra ir kitaip susižaloti.
• Saugokite maitinimo bloką, maitinimo
laidą ir kištuką nuo drėgmės.
• Prietaisas skirtas tik buitinėms reikmėms,
nenaudokite jo lauke.
• Kelkite prietaisą atsargiai, nes jis sunkus.
Patikrinkite, ar užksuota galvutė ir ar
indas, priedai, išėjimo gaubtas ir laidas
pritvirtinti prieš kėlimą.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis
asmenims (įskaitant vaikus) su zine,
sensorine ar protine negalia, arba
asmenims, kuriems nepakanka patirties
ir žinių naudotis tokiais prietaisais,
išskyrus atvejus, kada šiems asmenims
naudojantis šiuo prietaisu juos prižiūri ir
jiems nurodymus duoda už jų saugą ir
tinkamą prietaiso naudojimą atsakingas
asmuo.
• Būtina prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie
nežaistų šiuo prietaisu.
• Triukšmo lygis: Lc < 75dB
• Jei prietaiso elektros laidas pažeistas,
siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti
gamintojas, įgaliotas klientų aptarnavimo
skyrius ar kvalikuotas darbuotojas.
• Norėdami užtikrinti ilgą savo maisto
maišytuvo naudojimo trukmę nenaudokite
jo nuolat ilgiau nei 10 minučių. Leiskite
atvėsti bent 30 minučių prieš naudodami
kitą kartą.
KAIP NAUDOTIS
MAIŠYTUVAS
„H“ formos plaktuvas: Skirtas gaminti
pyragams, sausainiams, tešlai, šaldymui,
įdarui, eklerams ir bulvių košei.
Plaktuvas: Skirtas kiaušiniams, grietinėlei,
neriebiems biskvitams, morengams, sūrio
pyragėliams, putėsiams, suė.
Nenaudokite šio plaktuvo tirštoms
medžiagoms (pvz. Grietinėlei su cukrumi)
plakti, nes galite jį apgadinti.
Tešlos minkymo kablys: Mišiniams su
mielėmis.
1. Prieš pirmą kartą naudodami įvairius
plaktuvo priedus, juos kruopščiai
nuvalykite.
2. Pasukite atleidimo rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę ir pakelkite maišytuvo
galvutę, kol ji užsiksuos.
3. Uždėkite indą ant pagrindo, paspauskite
žemyn ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
4. Įdėkite priedą, stumkite jį aukštyn, kol jis
sustos, tada pasukite.
5. Pasukite atleidimo rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę ir nuleiskite maišytuvo
galvutę, kol ji užsiksuos.
6. Įjunkite pasukdami jungiklį į norimą padėtį.
Galite jungti trumpais etapais.
7. Panaudoję prietaisu, reguliavimo mygtuką
grąžinkite į „0“ padėtį. Ištraukite prietaiso
kištuką iš kištukinio lizdo.
SVARBU:
1. Išjunkite ir mentele dažnai išgrandykite
indą.
2. Kiaušiniai kambario temperatūroje
geriausiai plakasi.
3. Prieš plakant kiaušinio baltymus,
patikrinkite, ar inde arba ant plaktuvo nėra
riebalų arba kiaušinio trynio.
4. Tešlai naudokite šaltus ingridientus,
nebent pagal receptą reikėtų kitaip.
PATARIMAS GAMINANT DUONĄ:
1. Niekada neviršykite maksimalių pajėgumų,
nes perkrausite prietaisą.
2. Jei išgirstumėte, kad prietaisas sukasi
sunkiai, išjunkite jį, išimkite pusę tešlos ir
ją minkykite atskirai.
3. Ingridientai geriausiai susimaišys, jei
pirmiausia supilsite skystį.
VALYMAS
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš maitinimo lizdo, leiskite prietaisui
atvėsti prieš valant.
2. Nemerkite variklio bloko į vandenį ir
užtikrinkite, kad į prietaisą nepatektų
vandens.
3. Variklio bloką valykite drėgnu skudurėliu.
4. Nevalykite vieliniu šepečiu, šveitimo
kempine, nenaudokite stiprių valymo
priemonių, nes jos gali apgadinti prietaisą.
5. Dubenį ir jo komponentus galima plauti
indaplovėje. Juos taip pat galima plauti
šiltu muilinu vandeniu.
6. Prieš vėl naudodami, palaukite, kol visos
dalys išdžius.
7. Sudėkite priedus į apsauginę rankovę po
nuplovimo ir nudžiovinimo
Rekomenduojame priedus valyti iškart po
panaudojimo. Taip neleisite pridžiūti maisto
likučiams ir pašalinsite jau pridžiūvusius.
Valyti bus lengviau ir nebus sudarytos
sąlygos veistis bakterijoms.
INGRIDIENTŲ SĄRAŠAS:
Medžiaga Maks. kiekiai Pastaba Priedas
Kieta mielinė tešla 1500g Miltų ir vandens santykis 5:3,
Pirminis tešlos apdorojimas:
Nuo 1-o greičio 30 sekundžių;
Veikimo periodas:
2-3-as greitis 180 sekundžių
Tešlos
minkymo
kablys
8Minkšta mielinė
tešla
1800g Miltų ir vandens santykis 1:1,
Pirminis tešlos apdorojimas:
Nuo 1-jo greičio 30 sekundžių;
Veikimo periodas:
3-4-as greitis 180 sekundžių
Tešlos
minkymo
kablys
kiaušinis 12 kiaušinių Įjunkite greitį 5 iki greičio 6, plakite kiaušinių
baltymus nesustabdydami 3-4min Plaktuvas
Plakta grietinėlė 200-300ml šviežios
grietinėlės Nuo greičio 5 iki 6 apie 4 minutes Plaktuvas
Mišiniai, kokteiliai
arba kiti skysčiai
1L Kiaušinių plakimas į kreminį mišinį
Nuo 1-4-jo greičio maždaug 4 minutes „H“ formos
plaktuvas
Pastabos: Kai apdorosite vieną partiją, leiskite prietaisui atvėsti palikdami kambario
temperatūroje prieš apdorojant toliau.
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką! Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų: atitarnavusius
elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.

16 17
ROMANESTE
ROMANESTE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SPECIFICAŢII TEHNICE:
Tensiune: 220-240V, 50/60Hz
Putere: 1500W
STRUCTURĂ: (g. A)
1) Paletă pentru aluat
2) Unitate alimentare
3) Întrerupător
4) Mâner eliberare
5) Bol din oţel inoxidabil
6) Paletă H
7) Tel
ATENŢIONĂRI IMPORTANTE
• Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie anterior
utilizării dispozitivului dvs. şi păstraţi-le
pentru a le consulta în viitor.
• Nu lăsaţi elemente ale ambalajului (pungi
de plastic, spumă de polistiren, cuie, etc.)
la îndemâna copiilor sau persoanelor cu
dizabilităţi mentale deoarece acestea
reprezintă surse potenţiale de pericol.
• Opriţi şi deconectaţi dispozitivul atunci
când nu îl utilizaţi, anterior schimbării
accesoriilor sau curăţării acestuia.
• Nu lăsaţi dispozitivul pornit dacă acesta
este nesupravegheat.
• Ţineţi-vă mâinile la distanţă de elementele
mobile.
• Nu utilizaţi un produs deteriorat. Dacă
este deteriorat, aparatul trebuie înlocuit de
producător sau de agentul său de service
sau de o persoană cu calicări similare
pentru a evita un pericol.
• Nu utilizaţi niciodată o anexă neautorizată a
mixerului deoarece aceasta poate produce
incendii, şocuri electrice sau rănire.
• Nu permiteţi unităţii de alimentare, cablului
sau ştecherului să se ude.
• Utilizaţi aparatul doar în gospodărie şi
doar în interior.
• Aveţi grijă atunci când ridicaţi acest
dispozitiv deoarece el este greu. Asiguraţi-
vă că capul este blocat şi că bolul,
paletele, capacul ieşirii de alimentare
şi cablul sunt xate anterior ridicării
mixerului.
• Acest dispozitiv nu este intenţionat spre
a utilizat de persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu au experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului când
acestea sunt supravegheate sau
primesc instrucţiuni cu privire la utilizarea
produsului din partea unei persoane
responsabile pentru siguranţa lor.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru
asigurarea faptului că aceştia nu se joacă
cu dispozitivul.
• Nivel de zgomot: Lc < 75dB
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie schimbat de producător, de
un agent de service autorizat sau de un
tehnician calicat pentru a evita pericolul.
• Pentru a asigura o durată lungă de
folosință a acestui mixer pentru alimente,
nu trebuie să îl lăsați să funcționeze
continuu mai mult de 10 minute. Lasă-l să
se răcească cel puțin 30 de minute înainte
de utilizarea următoare.
MOD DE UTILIZARE
MIXERUL
Paletă H: Pentru realizarea prăjiturilor,
fursecurilor, foietajelor, glazurilor, umpluturilor,
eclerelor şi piureului de carto.
Tel: Pentru baterea ouălor, pentru creme,
aluaturi moi, aluaturi fără grăsime, bezelelor,
variatelor feluri de cheesecake, diferitelor
tipuri de mousse, sueurilor.
Nu utilizaţi telul pentru amestecuri grele
(de exemplu, grăsime spumată şi zahăr)
deoarece l-aţi putea deteriora.
Paleta pentru aluat: Pentru aluaturile cu
drojdie.
1. Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, curăţaţi cu atenţie toate accesoriile
aparatului dumneavoastră.
2. Întoarceţi mânerul de eliberare în sensul
acelor de ceasornic şi ridicaţi capul
mixerului până când acesta se blochează.
3. Fixaţi bolul pe baza mixerului, apăsaţi-l
în jos şi întoarceţi-l în sensul acelor de
ceasornic.
4. Introduceţi o paletă, împingeţi-o în sus
până când daţi de un obstacol şi apoi
întoarceţi-o.
5. Întoarceţi mânerul de eliberare în sensul
invers acelor de ceasornic şi coborâţi
capul mixerului până când acest se
blochează.
6. Porniţi dispozitivul prin întoarcerea
întrerupătorului până la ajungerea la
setarea dorită. Treceţi la puls pentru
perioade foarte scurte de funcţionare
repetată.
7. Când aţi încheiat utilizarea acestuia,
resetaţi butonul de comandă la poziţia “0”.
Scoateţi aparatul din priză.
IMPORTANT:
1. Opriţi dispozitivul şi curăţaţi bolul cu o
spatulă frecvent.
2. Ouăle la temperatura camerei sunt cele
mai bune pentru bătut cu telul.
3. Anterior baterii albuşurilor cu telul,
asiguraţi-vă că nu există nicio urmă de
grăsime sau gălbenuş pe tel sau pe bol.
4. Utilizaţi ingrediente reci pentru foietaje cu
excepţia cazului când reţeta dvs. indică în
mod diferit.
SFATURI PENTRU PÂINE:
1. Nu depăşiţi niciodată capacităţile maxime.
Altfel, veţi supraîncărca dispozitivul.
2. Dacă auziţi că aparatul face eforturi mari
în timpul funcţionării, opriţi-l, îndepărtaţi
jumătate din aluat şi prelucraţi ecare
jumătate separat.
3. Ingredientele se amestecă cel mai bine
dacă le puneţi mai întâi pe cele lichide.
CURĂŢARE
1. Deconectaţi şi opriţi dispozitivul, dându-i
timp să se răcească anterior curăţării.
2. Nu scufundaţi unitatea motorului în apă şi
asiguraţi-vă că apa nu intră în aparat.
3. Ştergeţi unitatea motorului cu o cârpă
umedă.
4. Nu utilizaţi o perie din sârmă, un burete de
sârmă moale sau orice solvenţi puternici
pentru curăţarea aparatului deoarece
aceştia îi vor deteriora aspectul.
5. Vasul de mixare și componentele sale
pot spălate cu mașină de spălat vase.
Acestea pot spălate de asemenea cu
apă caldă spumoasă.
6. Lăsaţi toate piesele să se usuce foarte
bine anterior utilizării lor din nou.
7. Puneţi accesoriile într-un ambalaj de
protecţie după spălare şi uscare cu
atenţie.
După utilizare se recomandă curăţarea
imediată a accesoriilor. Astfel vor înlăturate
resturile alimentare, curăţarea va mai
uşoară şi se reduce riscul bacterian.
LISTA DE INGREDIENTE:
Material Cantităţi maxime Comentarii Instrument
Aluat cu drojdie
vârtos
1500g Făină şi apă, raport 5:3,
Pretratarea drojdiei:
De la viteza 1 timp de 30 secunde;
Perioada operaţiunii:
Viteza 2-3 timp de 180 secunde
Paletă
pentru aluat
Aluat cu drojdie
moale
1800g Făină şi apă, raport 1:1
Pretratarea drojdiei:
De la viteza 1 timp de 30 secunde;
Perioada operaţiunii:
Viteza 3-4 timp de 180 secunde
Paletă
pentru aluat
Ouă 12 ouă Treceţi de la viteza 5 la viteza 6 şi bateţi
albuşurile fără oprire timp de 3-4 minute
Tel
Frişcă 200-300ml frişcă
lichidă proaspătă De la viteza 5 la viteza 6 timp de aproximativ
4 minute
Tel
Shake-uri,
cocktail-uri sau
alte lichide
1L Baterea ouălor pentru încorporare în
amestecuri cremoase.
De la viteza 1-4 timp de aproximativ 4 minute.
Paletă H
Comentarii: După procesarea unui lot, lăsaţi dispozitivul să se răcească la temperatura
camerei anterior continuării procesării ingredientelor.
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului! Respectaţi reglementările locale: predaţi echipamentele
electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor.

18 19
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ:
Напрежение: 220-240V, 50/60Hz
Мощност: 1500W
СТРУКТУРА: (фиг. A)
1) Кука за тесто
2) Захранващ блок
3) Конектор на превключвателя
4) Бутон за освобождаване
5) Съд от неръждаема стомана
6) H-разбивач
7) Размахване
ВАЖНИ
ПРЕДОХРАНИТЕЛНИ МЕРКИ
• Прочетете изцяло настоящите
инструкции преди употреба и ги
съхранете за бъдещи справки.
• Не оставяйте части от опаковката
(пластмасови чанти, полиестерна пяна,
захвати и др.) в обхвата на деца или
лица без самоконтрол, тъй като са
възможни източници на опасност.
• Изключвайте уреда и изваждайте
щепсела, когато не го използвате
или преди смяна на аксесоари и
почистване.
• Не оставяйте уреда включен без
наблюдение.
• Пазете ръцете си далеч от движещите
се части.
• Не използвайте повредени уреди.
Повредата трябва да бъде отстранена
от производителя или техен сервизен
агент, или друго лице с подходяща
квалификация, за да се избегнат
рисковете.
• Никога не използвайте неодобрени
аксесоари. Това може да доведе до
пожар, токов удар или нараняване.
• Не оставяйте влажни захранващия
блок, кабела или щепсела.
• Да се използва само на закрито.
• Внимавайте при повдигане на уреда,
тъй като е тежък.Уверете се, че главата
е блокирана и че съдът, приставките,
капака на изхода и кабела са захванати
преди повдигането.Този уред не е
предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени
възможности или от лица, които не са
запознати с употребата, освен ако не
бъдат наблюдавани или инструктирани
относно работата с него от отговорно за
тяхната безопасност лице.
• Инструктирайте децата да не играят с
уреда.
• Ниво на шума:Lc < 75dB
• Ако захранващият кабел на уреда е
повреден, той трябва да бъде сменен
от производителя, от оторизиран сервиз
или от квалифициран техник, за да се
избегнат опасности.
• За да осигурите дългия
експлоатационен живот на миксера, не
го използвайте непрекъснато за повече
от 10 минути. Оставете да се охлади
за поне 30 минути преди следващата
употреба.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
МИКСЕРЪТ
H-разбивач: За направа на кейкове,
бисквити, пасти, замръзяване, пълнежи,
еклери и картофено пюре.
Аксесоар за разбиване на флуиди: За
яйца, сметана, масло, безмаслени гъби,
разбиване на белтъци, чийзкейкове,
мусове, суфлета.
Не използвайте аксесоара за разбиване на
флуиди с твърде тежки смеси (например
за направа на маслени кремове), тъй като
е възможна повреда.
Кука за тесто: За смеси с мая.
1. Преди първото използване на уреда
почистете внимателно различните
принадлежности към него.
2. Завъртете бутона за освобождаване по
часовниковата стрелка и повдигнете
главата на миксера, докато щракне на
място.
3. Монтирайте купата върху основата,
притиснете надолу и завъртете на
часовниковата стрелка посока.
4. Поставете приставка и притискайте
докато спре да се върти.
5. Завъртете бутона за освобождаване
по часовниковата стрелка и снижете
главата на миксера, докато щракне на
място.
6. Включете, като завъртите
превключвателя на желаната
настройка. Превключвайте на импулсен
режим за кратки дейности.
7. С лед приключване на работа върнете
регулиращото копче в позиция “0”.
Изключете щепсела от контакта.
ВАЖНО:
1. Често изключвайте и избърсвайте
купата с шпакла.
2. Яйцата със стайна температура се
разбиват най-добре.
3. Преди да разбиете белтъци на сняг се
уверете, че няма мазнина или жълтък в
купата.
4. Използвайте студени съставки за
сладкиши, освен ако рецептата не
гласи друго.
СЪВЕТИ ПРИ ПРАВЕНЕ НА ХЛЯБ:
1. Никога не надхвърляйте максималния
капацитет. В противен случай ще
претоварите уреда.
2. Ако чуете, че уреда се натоварва,
изключете, отстранете половината
тесто и пригответе двете половини по
отделно.
3. Съставките се смесват най-добре, ако
първо поставите течността.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Изключете и отстранете щепсела.
Оставете уреда да се охлади преди
почистване.
2. Не потапяйте двигателния блок във
вода и се уверете, че в уреда не
прониква вода.
3. Избърсвайте двигателния блок с
влажна кърпа.
4. Не използвайте четка, стоманена вълна
или силни разтворители за почистване
на уреда, тъй като е възможно да го
повредят.
5. Купата и компонентите й могат да се
почиства в съдомиялна машина. Освен
това могат да се измиват в топла вода.
6. Оставете всички части да изсъхнат
добре преди да ги използвате отново.
7. Поставете аксесоарите в защитния
ръкав след измиване и цялостно
подсушаване.
Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява
и се предотвратява растежът на
бактерии.
СПИСЪК НА СЪСТАВКИТЕ:
Материал Максимални
количества
Забележка Приставка
Твърдо тесто
с мая
1500g Брашно и вода при съотношение 5:3
Предварителна обработка на тестото:
Със скорост 1 за 30 секунди;
Време на обработка:
Скорост 2-3 за 180 секунди
Кука за тесто
Меко тесто с мая 1800g Брашно и вода при съотношение 1:1
Предварителна обработка на тестото:
Скорост 1 за 30 секунди;
Време на обработка:
Скорост 3-4 за 180 секунди
Кука за тесто
яйца 12 яйца Скорост 5 до 10. Разбиването на яйцата на
сняг продължава 3-4 минути. Размахване
Бита сметана 200-300ml
прясна сметана Скорост 5 до 6 за около 4 минути Размахване
Шейкове,
коктейли и други
течности
1L Разбиване на яйца върху кремообразни
смеси
Скорост 1-4 за около 4 минути
H-разбивач
Забележки: След като обработите храната, оставете уреда да се охлади до стайна
температура преди да продължите със следващата обработка.
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в
специално предназначените за целта центрове.

20 21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напруга: 220-240В ~ 50/60Гц
Потужність: 1500Вт
БУДОВА: (мал. A)
1) Гачок для тіста
2) Привідний блок
3) Перемикач
4) Фіксатор
5) Чаша з нержавіючої сталі
6) H-збивач
7) Вінчик
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЩОДО БЕЗПЕКИ
• Перед використанням даного пристрою
уважно прочитайте усі інструкції та
збережіть їх для довідки у майбутньому.
• Не залишайте деталі упаковки
(пластикові мішки, пінополістирол,
цвяхи тощо) у місцях, доступних
для дітей або осіб зі спеціальними
потребами, оскільки ці деталі можуть
становити для них ймовірну небезпеку.
• Обов‘язково вимкніть даний пристрій та
відключіть його від електричної розетки,
коли він не використовується, перед
заміною аксесуарів або перед тим як
його чистити.
• Не залишайте даний пристрій
увімкненим без нагляду.
• Тримайте руки подалі від рухомих
деталей.
• Щоб уникнути небезпеки, забороняється
використовувати пошкоджений
пристрій; пошкоджений пристрій
повинен бути замінений виробником,
його сервісним представником або
кваліфікованим електриком.
• Забороняється використання інших
насадок, окрім рекомендованих,
оскільки це може призвести до
виникнення пожежі, ураження
електричним струмом або до
травмування.
• Оберігайте привідний блок, шнур
живлення та штепсельну вилку від
вологи.
• Використовуйте даний пристрій тільки
в приміщенні. Використання за межами
приміщення заборонене.
• Будьте обережні при підніманні даного
пристрою, оскільки він досить важкий.
Перед підніманням упевніться, що
головка пристрою зафіксована, а чаша,
аксесуари, кришка та шнур живлення не
будуть пошкоджені під час піднімання.
• Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними,
розумовими та психічними даними,
а також особами, що не мають
необхідних навичок або знань, окрім
як під наглядом осіб, відповідальних
за їх безпеку, та після проведення
необхідного інструктажу.
• Наглядайте за дітьми, щоб вони не
бавились із даним апаратом.
• Рівень шуму: Lc < 75дБ
• Якщо шнур живлення пошкоджений,
його необхідно замінити, звернувшись
до виробника або вповноваженого
представника з обслуговування, або до
кваліфікованого техніка, щоб уникнути
небезпеки.
• Щоб забезпечити належну роботу
вашого міксера упродовж тривалого
часу, не використовуйте його
безперервно довше, ніж 10 хвилин.
Дайте йому охолонути хоча б 30 хвилин
перед наступним використанням.
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ
ЗМІШУВАЧ
H-збивач: Для приготування кексів,
сухого печива, випічок, цукрової глазурі,
заповнювачів, еклер та картоплі п‘юре.
Вінчик: Для збивання яєць, сметани,
рідкого тіста, нежирного пористого тіста,
меренги, ватрушок, мусу, суфле.
Не використовуйте вінчик для збивання
дуже густих сумішей (наприклад,
суміші сметани з цукром) - вінчик може
пошкодитись.
Гачок для тіста: Для замішування тіста.
1. Перед першим використанням приладу
ретельно помийте його частини.
2. Поверніть фіксатор за годинниковою
стрілкою та підніміть головку змішувача,
доки вона не зафіксується у верхньому
положенні.
3. Помістіть чашу на основу, а тоді
натисніть на часу та поверніть її
годинникової стрілки.
4. Вставте інструмент до упора, а тоді
поверніть його.
5. Поверніть фіксатор за годинниковою
стрілкою та опустіть головку
змішувача, доки вона не зафіксується у
нормальному положенні.
6. Увімкніть змішувач, повернувши
перемикач у потрібне положення.
Увімкніть функцію замішування з
пульсацією.
7. Після завершення роботи з приладом,
поверніть перемикач в положення “0”.
Вимкніть прилад з розетки.
УВАГА:
1. Регулярно вимикайте змішувач та
зіскрібайте чашу за допомогою лопатки.
2. Для яєць із кімнатною температурою
найкраще підходить збивання за
допомогою вінчика.
3. Перед збиванням яєчних білків
упевніться, що у чаші та на вінчику
відсутній жир або яєчний жовток.
4. Для випічки використовуйте холодні
складники, окрім випадків, у рецепті
зазначені теплі складники.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРИ ЗАМІШУВАННІ
ХЛІБА:
1. Оберігайте даний пристрій від
важких режимів роботи, щоб не
перенавантажити його.
2. Якщо ви чуєте, що пристрій працює з
сильним напруженням, вимкніть його,
вийміть половину тіста та замішуйте
кожну половинку тіста окремо.
3. Складники краще змішуються, якщо
спершу налити води.
ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням обов‘язково
вимкніть пристрій, відключіть його від
електричної розетки та дайте йому
охолонути.
2. Не занурюйте привідний блок (двигун)
у воду та будьте обережні, щоб вода не
потрапила у даний пристрій.
3. Протріть привідний блок (двигун)
вологою тканиною.
4. Не використовуйте для чищення даного
пристрою дротяну щітку, стальну вату
або будь-які сильні розчинники, оскільки
вони можуть пошкодити поверхню
пристрою.
5. Чашу та її деталі можна мити у
посудомийній машині. Їх можна також
мити у теплій мильній воді.
6. Перед повторним використанням добре
просушіть усі деталі.
7. Після миття та належного висушування
аксесуарів помістіть їх у захисне
відділення.
Рекомендується мити насадки відразу по
завершенню користування ними. В такий
спосіб легше відмити продукти, прилиплі
до них, запобігаючи засиханню прилиплих
продуктів на насадках. Це запобігає
утворенню бактерій.

22 23
УКРАЇНСЬКА
ESPAÑOL
СПИСОК СКЛАДНИКІВ:
Продукти Макс. кількість Примітка Інструмент
Туге дріжджове
тісто 1500г Борошно та вода у пропорції 5:3
Підготовка тіста:
Швидкість 1 упродовж 30 секунд;
Замішування:
Швидкість 2-3 упродовж 180 секунд
Гачок для
тіста
Рідке дріжджове
тісто 1800г Борошно та вода у пропорції 1:1
Підготовка тіста:
Швидкість 1 упродовж 30 секунд;
Замішування:
Швидкість 3-4 упродовж 180 секунд
Гачок для
тіста
Яйця 12 яєць Увімкніть швидкість від 5 до 6 та збивайте
яєчний білок безперервно упродовж 3-4хв. Вінчик
Збиті вершки 200-300мл свіжих
вершків Від швидкості 5 до 6 упродовж 4хв. Вінчик
Шейки,
коктейлі або інші
напої
1л Збивання яєць у вершковій суміші
Від швидкості 1-4 упродовж прибл. 4хв. H-збивач
Зауваження: після обробки однієї порції дайте пристрою охолонути до кімнатної
температури перед продовженням роботи.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля! Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у відповідний центр із його утилізації.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Tensión: 220-240V, 50/60Hz
Alimentación: 1500W
ESTRUCTURA: (g. A)
1) Gancho para masa
2) Unidad de alimentación
3) Conector de interruptor
4) Perilla de liberación
5) Bol de acero inoxidable
6) Batidor en H
7) Batidor
MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
• Lea todas las instrucciones atentamente
antes de usar el electrodoméstico y
consérvelas para referencia futura.
• No deje piezas del embalaje (bolsas
plásticas, espuma de poliestireno,
clavos, etc.) al alcance de los niños o de
personas incapaces, ya que son fuentes
potenciales de peligro.
• Apague y desconecte el electrodoméstico
cuando no esté en uso, antes de cargar
accesorios o de limpiarlo.
• No deje el electrodoméstico encendido sin
supervisión.
• Mantenga sus manos lejos de las piezas
móviles.
• No use un electrodoméstico dañado.
Debe ser reemplazado por el fabricante,
por su agente de servicio o por una
persona con las mismas aptitudes a n de
evitar peligros.
• Nunca utilice accesorios no autorizados.
Ello puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
• No permita que la unidad, el cable o el
conector de alimentación se moje.
• Sólo para uso doméstico, no apto para
exteriores.
• Tenga cuidado al levantar este
electrodoméstico, ya que es pesado.
Asegúrese de que la cabeza esté
bloqueada y de que el bol, las
herramientas, la cubierta de salida y el
cable estén seguros antes de levantarlo.
• Este electrodoméstico no fue hecho
para ser usado por personas (lo que
incluye a niños) que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de experiencia o de
conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad les
proporcione supervisión o instrucciones
acerca de su uso.
• Los niños deben estar supervisados
para asegurar que no jueguen con el
electrodoméstico.
• Nivel de ruido: Lc < 75dB
• En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe sustituirlo el
fabricante o un agente del servicio técnico
autorizado o un técnico cualicado para
evitar cualquier riesgo.
• Para asegurar una larga vida útil a su
batidora, no la use de forma continuada
durante más de 10 minutos. Déjela enfriar
durante al menos 30 minutos antes del
siguiente uso.
CÓMO UTILIZAR
LA BATIDORA
Batidor en H: Para hacer tortas, galletas,
pasteles, glasé, rellenos, bombas de crema y
puré de papas.
Batidor: Para huevos, crema, mezclas,
bizcochos sin grasa, merengues, pasteles de
queso, mousses y soufés.
No utilice el batidor para mezclas pesadas
(por ejemplo, desnatar grasa y azúcar).
Podría dañarlo.
Gancho para masas: Para mezclas con
levadura:
1. Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien los diversos accesorios del
aparato.
2. Gire la perilla de liberación en sentido de
las agujas del reloj y levante el cabezal de
la batidora hasta que se bloquee.
3. Encaje el bol sobre la base. Empuje hacia
abajo y gire en sentido a las agujas del
reloj.
4. Inserte un accesorio, empuje hasta que se
detenga y luego, gire.
5. Gire la perilla de liberación en sentido de
las agujas del reloj y baje el cabezal de la
batidora hasta que bloquee.
6. Encienda girando el interruptor a la opción
deseada. Gire a pulsación para ráfagas
cortas.
7. Cuando ha terminado de usarlo,
reposicione el botón de mando
en la posición „0“. Desenchufe el
electrodoméstico.
IMPORTANTE:
1. Apague y raspe el bol con la espátula en
forma frecuente.

24 25
2. Los huevos a temperatura ambiente son
ideales para batir.
3. Antes de batir las claras de huevo,
asegúrese de que no haya grasa o yema
de huevo en el batidor o en el bol.
4. Utilice ingredientes fríos para repostería a
menos que su receta indique lo contrario.
PUNTO PARA HACER PAN:
1. Nunca exceda las capacidades
máximas; de lo contrario, sobrecargará al
electrodoméstico.
2. Si escucha que el electrodoméstico
se está esforzando, apáguelo, quite la
mitad de la masa y haga cada masa por
separado.
3. Los ingredientes se mezclan mejor si le
coloca el líquido primero.
LIMPIEZA
1. Desconecte y apague, permita que el
electrodoméstico se enfríe antes de
limpiarlo.
2. No sumerja la unidad motriz en agua y
asegúrese de que el agua no ingrese en
el electrodoméstico.
3. Limpie la unidad motriz con un paño
húmedo.
4. No utilice un cepillo de alambre, lana de
hierro ni solventes fuertes para limpiar el
electrodoméstico. Podrían dañarlo.
5. El bol y sus componentes pueden usarse
en el lavavajillas. Asimismo pueden
lavarse en agua caliente jabonosa.
6. Deje que todas las piezas se sequen por
completo antes de utilizarlas nuevamente.
7. Coloque los accesorios en la funda
protectora después de lavarlos y de que
se hayan secado por completo.
Le recomendamos los accesorios deben
lavar inmediatamente después de su uso.
Estos residuos de alimentos se puede
quitar fácilmente. La prevención de baño
desecación del alimento residuo. La limpieza
se facilita y la formación de bacterias se
evita.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
LISTA DE INGREDIENTES:
Material Cantidades
máximas
Observación Accesorio
Masa espesa con
levadura
1500g Harina y agua en una proporción de 5:3
Pretratamiento de la masa:
Desde velocidad 1 durante 30 segundos.
Período de operación:
Velocidad 2-3 durante 180 segundos.
Gancho para
masa
Masa suave con
levadura
1800g Harina y agua en una proporción de 1:1
Pretratamiento de la masa:
Desde velocidad 1 durante 30 segundos.
Período de operación:
Velocidad 3-4 durante 180 segundos.
Gancho para
masa
Huevo 12 huevos Encienda en la velocidad 5 hasta la velocidad 6,
bata las claras sin parar durante 3-4 minutos.
Batidor
Crema batida 200-300ml de
crema fresca Desde velocidad 5 hasta 6 durante
aproximadamente 4 minutos.
Batidor
Batidos cócteles
u otros líquidos
1L Mezcla de huevos con mezclas cremosas
Desde velocidad 1-4 durante aproximadamente
4 minutos.
Batidor en H
Comentarios: Después de procesar una tanda, deje que el electrodoméstico se enfríe a
temperatura ambiente antes de continuar con el proceso.
Eliminación cumpliendo con el medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente! Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
GUIDE D‘INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 220-240V, 50/60Hz
Puissance : 1500W
STRUCTURE : (ill. A)
1) Crochet pétrisseur
2) Bloc-moteur
3) Commutateur de marche/arrêt
4) Bouton de verrouillage
5) Bol en acier inoxydable
6) Batteur en H
7) Fouet
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Lisez toutes les instructions de ce guide
d‘avant d‘utiliser votre appareil pour
la première fois et conservez-les pour
référence ultérieure.
• Ne laissez aucun élément d‘emballage
(sacs en plastique, mousse de polystyrène,
clous, etc.) à la portée des enfants et des
personnes handicapées ; ces éléments
présentent un danger.
• Éteignez et débranchez votre appareil
lorsque vous ne l‘utilisez plus, avant de le
nettoyer et avant de changer un accessoire.
• Ne laissez pas votre appareil en marche
sans la présence d‘une personne adulte
responsable.
• Éloignez vos mains des pièces en
mouvement.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé,
adressez-vous au constructeur, à son
centre de service ou à une personne
qualiée pour le remplacer et vous
préserver de tout danger.
• Ne montez aucun accessoire qui ne soit
agréé par le fabricant. Vous vous exposez,
sinon, à un risque d‘incendie, de choc
électrique ou de blessure corporelle.
• Évitez que l‘appareil, son cordon
d‘alimentation et sa prise ne deviennent
humides.
• Cet appareil est réservé à un usage
intérieur domestique. Ne l‘utilisez pas à
l‘extérieur.
• Cet appareil est lourd. Soulevez-le
avec précaution. Avant de le déplacer,
vériez que la tête est bloquée et que le
bol, les outils, le couvercle et le cordon
d‘alimentation sont sécurisés.
• L‘utilisation de cet appareil est interdite
aux personnes (y compris les enfants)
ne disposant pas de toutes leurs
capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou manquant de l‘expérience
et des connaissances requises. Cette
interdiction ne peut être levée qu‘après
que ces personnes ont reçu une formation
appropriée ou sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants pour les empêcher de
s‘amuser avec l‘appareil.
• Niveau de bruit : Lc < 75dB
• Si le câble de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, un
service aprèsvente agréé ou un technicien
qualié pour éviter tout risque.
• Pour assurer une longue durée de vie de
votre mixeur, il est recommandé de ne pas
l‘utiliser en continu pendant plus de 10
minutes. Il faut le laisser refroidir au moins
30 minutes avant la prochaine utilisation.
UTILISATION
MIXEUR
Batteur en H : pour les gâteaux, biscuits,
pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et
purées de pommes de terre.
Fouet : pour les œufs, les crèmes, les pâtes,
les génoises sans graisse, les meringues, les
gâteaux au fromage blanc, les mousses et les
soufés.
N‘utilisez pas le fouet avec des mélanges
épais (par exemple pour travailler une matière
grasse avec du sucre), vous risquez de
l‘endommager.
Crochets de pétrissage : pour les mélanges
à base de levure.
1. Nettoyer soigneusement les différents
accessoires du mixeur avant la première
utilisation.
2. Tournez le bouton de verrouillage dans le
sens des aiguilles d‘une montre et levez la
tête du robot-mixeur jusqu‘à la bloquer en
position haute.
3. Posez le bol sur la base, poussez-le vers le
bas et tournez-le dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
4. Insérez un outil dans le porte-outil,
poussez-le jusqu‘au fond de son logement
et tournez-le.
5. Tournez le bouton de verrouillage dans
le sens des aiguilles d‘une montre et
descendez la tête du mixeur jusqu‘à la
bloquer en position basse.
6. Allumez le robot mixeur en tournant son
commutateur de marche/arrêt sur la
position que vous désirez. Choisissez la

26 27
ITALIANO
FRANÇAIS
position „pulse“ pour procéder par courtes
impulsions.
7. A près utilisation, replacer le bouton de
réglage sur la position “0”. Débrancher
l’appareil.
IMPORTANT :
1. Fréquemment, éteignez l‘appareil et grattez
le bol avec la spatule.
2. Pour fouetter des œufs, sortez-les bien
avant et laissez-les se réchauffer à la
température de la pièce.
3. Avant de battre des blancs d‘œufs, enlevez
toute trace de graisse ou de jaune d‘œuf sur
le fouet et à l‘intérieur du bol.
4. Utilisez des ingrédients froids pour vos
pâtisseries, sauf indication contraire portée
dans la recette.
RECOMMANDATIONS POUR RÉALISER
UNE PÂTE À PAIN :
1. Ne dépassez pas les capacités maximales
de votre appareil pour ne pas surcharger
son moteur.
2. Si le moteur semble tourner difcilement,
éteignez-le, divisez la pâte en deux et
travaillez chaque moitié séparément.
3. Le pétrissage est plus facile si vous versez
le liquide en premier dans le bol.
NETTOYAGE
1. Éteignez l‘appareil, débranchez-le de
la prise secteur et laissez-le se refroidir
sufsamment avant de le nettoyer.
2. Ne plongez jamais le moteur dans l‘eau et
veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre à
l‘intérieur de l‘appareil.
3. Nettoyez la surface extérieure du bloc-
moteur avec un chiffon légèrement mouillé.
4. N‘utilisez ni brosse métallique, ni laine
d‘acier, ni puissant solvant pour nettoyer
votre appareil, vous risquez d‘endommager
les parties en plastique.
5. Le bol et ses composants sont lavables au
lave-vaisselle. Ils peuvent également être
lavés à l‘eau chaude savonneuse.
6. Laissez les pièces sécher complètement
avant de les réutiliser.
7. Après que les accessoires sont bien
propres et bien secs, rangez-les dans leur
manchon protecteur.
LISTE DES INGRÉDIENTS :
Préparation Quantité
max.
Observations Outil
Pâte levée ferme 1500g La proportion de farine par rapport à l‘eau est de 5:3.
Prétraitement de la pâte :
Vitesse 1 pendant 30 secondes
Pétrissage de la pâte :
Vitesse 2-3 pendant 180 secondes
Crochet
pétrisseur
Pâte levée molle 1800g La proportion de farine par rapport à l‘eau est de 1:1.
Prétraitement de la pâte :
Vitesse 1 pendant 30 secondes
Pétrissage de la pâte :
Vitesse 3-4 pendant 180 secondes
Crochet
pétrisseur
Oeuf 12 œufs Travaillez à une vitesse de 5 à 10. Fouettez les blancs
d‘œufs sans vous arrêter pendant 3-4min. Fouet
Crème fouettée 200-300ml
de crème
fraîche
Travaillez à une vitesse de 5 à 6 pendant 4 minutes. Fouet
Lait fouetté,
cocktail et autres
liquides
1L Battez les œufs jusqu‘à obtenir un mélange crémeux
Travaillez à la vitesse 1-4 pendant environ 4 minutes Batteur
en H
Remarques : après avoir terminé une première préparation, laissez l‘appareil se refroidir à
la température de la pièce avant d‘en commencer une deuxième.
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations
locales. La mise en rebut de votre appareil électrique usagé doit se faire dans un centre
approprié de traitement des déchets..
MANUALE DI ISTRUZIONI
SPECIFICHE TECNICHE:
Tensione: 220-240V, 50/60Hz
Alimentazione: 1500W
STRUTTURA: (g. A)
1) Gancio impastatore
2) Unità di alimentazione
3) Connettore interruttore
4) Manopola di sblocco
5) Ciotola in acciaio inox
6) Frusta a H
7) Frusta da cucina
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
• Leggere con attenzione tutte le istruzioni
prima di utilizzare l‘apparecchio e
conservarle per riferimento futuro.
• Non lasciare parti dell‘imballaggio (buste
di plastica, schiuma di polistirolo, puntine,
ecc.) alla portata dei bambini o di persone
inabili in quanto sono una potenziale fonte
di pericolo.
• Spegnere e scollegare l‘apparecchio
quando non in uso, prima di sostituire gli
accessori o prima di pulirlo.
• Non lasciare l‘apparecchio in funzione
privo di supervisione.
• Allontanare le mani dalle parti in
movimento.
• Non utilizzare l‘apparecchio se
danneggiato; in tal caso, deve essere
riparato dal produttore o dal servizio di
assistenza o da persona con qualica
simile per evitare pericoli.
• Non utilizzare accessori privi di
autorizzazione, si potrebbero provocare
incendi, elettrocuzione o ferimenti.
• Non consentire all‘unità di alimentazione,
al cavo o alla spina di inumidirsi.
• Idoneo solo per uso domestico, non
utilizzare all‘esterno
• Procedere con cura quando si solleva
l‘apparecchio perché è pesante. Prima
di sollevare controllare che la testa
sia bloccata e la ciotola, gli utensili, la
copertura della presa e il cavo siano ssati.
• Questo apparecchio non è destinato
all‘uso da parte di persone (compresi
bambini) con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e
conoscenze in merito, salvo in presenza
di altre persone che ne sorveglino
l‘operato o ricevano istruzioni sull‘uso
dell‘apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l‘apparecchio.
• Livello di disturbo: Lc < 75dB
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore,
da un agente di assistenza autorizzato o
tecnico qualicato per evitare pericoli.
• To ensure a long lifespan of your food
mixer, do not use it continuously longer
than 10 minutes. Let it cool down at least
30 minutes before next use.
MODALITÀ DI UTILIZZO
IL MIXER
Frusta a H: Per la preparazione di dolci,
biscotti, pasticcini, sorbetti, riempimenti, èclair
e purè di patate.
Frusta da cucina: Per uova, creme, pastelle,
torte senza grasso, meringhe, cheesecake,
mousse, soufé.
La frusta da cucina non è idonea per miscele
corpose (per es. grasso di scrematura
e zucchero) e in tal caso potrebbe
danneggiarsi.
Gancio impastatore: Per composti con
lievito.
1. Before using your appliance for the rst
time, clean the various accessories of
your appliance carefully.
2. Ruotare la manopola di sblocco in senso
orario e sollevare la testa del mixer nché
non si blocca.
3. Sistemare la ciotola sulla base, premere
verso il basso e in senso orario.
4. Inserire un utensile e premere verso l‘alto
nché non si arresta quindi ruotare.
5. Ruotare la manopola di sblocco in senso
orario e abbassare la testa del mixer no
allo scatto.
6. Accendere spostando l‘interruttore
sull‘impostazione desiderata. Azionare per
produrre impulsi di breve intensità.
7. When you have nished using it, reset the
control knob to position “0”. Unplug the
appliance.
IMPORTANTE:
1. Spegnere e pulire il bordo della ciotola
con la spatola di frequente durante la
lavorazione.
2. Le uova a temperatura ambiente sono le
migliori per la preparazione con la frusta.

28 29
3. Prima di sbattere gli albumi controllare
che non vi sia grasso o residui di tuorlo
sulla frusta o sulla ciotola.
4. Utilizzare ingredienti freddi per la
preparazione di pasticcini se non
diversamente indicato dalla ricetta.
SPIEGAZIONE PER LA
PREPARAZIONE DEL PANE:
1. Non superare mai le capacità massime
altrimenti si rischia di sovraccaricare
l‘apparecchio.
2. Se si percepisce uno sforzo eccessivo da
parte dell‘apparecchio, spegnere, togliere
metà dell‘impasto e lavorare le due metà
separatamente.
3. La miscelazione degli ingredienti è
migliore se si versano per primi gli
ingredienti liquidi.
PULIZIA
1. Scollegare la spina e spegnere, lasciar
raffreddare l‘apparecchio prima di pulire.
2. Non immergere l‘unità del motore in
acqua e accertarsi che l‘acqua non penetri
nell‘apparecchio.
3. Pulire l‘unità del motore con un panno
umido.
4. Non utilizzare spazzole di metallo, lana
di acciaio, o altri solventi per pulire
l‘apparecchio, che altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
5. Sistemare da parte l‘apparecchio e pulire
tutti gli accessori separatamente.
6. Lasciar asciugare tutti i pezzi
accuratamente prima di utilizzarli di nuovo.
7. Sistemare gli accessori nella custodia
protettiva dopo averli lavati e asciugati con
cura
ITALIANO
ELENCO INGREDIENTI:
Materiale Quantità
massime
Nota Utensile
Impasto lievitato
duro
1500g Acqua e farina in un rapporto di 5:3
Pre-lavorazione dell‘impasto:
Dalla velocità 1 per 30 secondi; Durata
dell‘operazione:
Velocità 2-3 per 180 secondi
Gancio
impastatore
8 Impasto lievitato
morbido
1800g Acqua e farina in un rapporto di 1:1
Pre-lavorazione dell‘impasto:
Dalla velocità 1 per 30 secondi; Durata
dell‘operazione:
Velocità 3-4 per 180 secondi
Gancio
impastatore
uovo 12 uova Accendere da velocità 5 a velocità 6, sbattere
l'albume senza fermarsi per 3-4 min Frusta da
cucina
Crema sbattuta 200-300ml panna Da velocità 5 a 6 per circa 4 minuti Frusta da
cucina
Frullati, cocktail o
altri liquidi
1L Sbattere le uova nella miscela cremosa da
velocità 1-4 per circa 4 minuti Frusta a H
Note: Dopo aver svolto una sequenza, lasciar raffreddare l‘apparecchio a temperatura
ambiente prima di procedere.
Smaltimento a norma
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente! Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non funzionante a un centro di smaltimento appropriato.
50/60220-240
1500
7 4
5
:H– 6
1
2
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
75 < Lc •
3010 •
H–
1
2
3

30 31
N
i
A
3:5
301
1802-3
1500
1:1
301
1803-4
1800
65
4–3
12
65
4
300-200
:H–
41-4
4
1
4
5
6
.0 .7
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Mixer manuals