TZS First AUSTRIA FA-5257-1 User manual

FA-5257-1
FOOD MIXER
INSTRUCTION MANUAL
MIXGERÄT
BENUTZERHANDBUCH
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
ROBOT KUCHENNY
MIXER PENTRU ALIMENTE
MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MIKSERIS
PLAKTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SET MIXEUR
MODE D’EMPLOI
ROBOT DE COCINA BATIDOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 5
RUSSKIJ ................. STR. 8
POLSKI............. STRONA 11
ROMANESTE..... PAGINA 14
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 16
LATVIAN................... LPP. 18
LIETUVIU K.................. P. 20
.......... STR. 22
FRANÇAIS ............ PAGE 25
......
ESPAÑOL............PÁGINA 31
34
1
2
3
4
1
2
3
6050 240220
300
36
TIMETRON Pazmanitengasse 12, A-1020 Vienna, Austria

INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME (see illustration):
1. Housing of the unit
2. Eject button
3. Turbo button
4. Speed control knob
5. Dough hooks
6. Beaters
7. Plastic bowl
8. Splash guard
9. Catch
10. Fasten button
11. Blender stick
IMPORTANT SAFETY
RECOMMENDATION:
1. Read all instructions carefully.
2. Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
3. Use it only with 220-240V/50Hz electrical
supply.
4. Unplug from power supply, when not in
use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Always switch mixer to “0“ before
removing the plug. Remove by grasping
the plug – do not pull the cord.
6. Avoid contacting moving parts. Keep
hands, hair, clothing, spatulas and other
utensils away from the beater during
operation.
7. Never use the unit with an extension cord,
when standing on a damp floor, or when
the unit or your hands are wet.
8. Do not let the cord hang over the edge of
a table or worktop, or touch hot surfaces.
9. Never operate the unit with a damaged
plug or cord, or after it has been damaged
or dropped.
10.Never twist, kink or wrap the cord around
the appliance as this may cause the cord
insulation to weaken and split, particularly
where it enters the unit.
11.Do not place unnecessary strain on the
motor by beating mixtures which do not
allow the beaters/dough hooks to revolve
freely.
12.This appliance is for household use only,
do not use outdoors.
13.Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
14.Do not probe openings of the unit.
15.No attempt should be made to repair the
mixer by unauthorized personnel.
16.This unit has been permanently lubricated
and requires no further oiling.
17.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
18.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
19.If the supply cord is damaged, it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
20.Do not use longer than 10 minutes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Before using your appliance for the first
time, clean the various accessories of your
appliance carefully.
FEATURES:
requirements
hands-free operation.
hooks ejector.
hand mixer or hand blender.
HOW TO USE THE APPLIANCE.
INSERTING THE BEATERS/DOUGH
HOOKS
the front of the mixer onto the tab at the
front of the stand. Push down gently on
the top of the mixer to clip into the locking
mechanism.
the stand and tilt the mixer head back.
mixer head from the stand by pressing the
mixer release button.
(OFF) position, then holding each beater/
dough hook by the stem, gently push into
the sockets on the underside of the unit.
If necessary, rotate the beaters/dough
hooks by hand until both lock firmly into
place. Looking at the underside of the
unit, note that the beater/dough hook with
the gear mechanism goes in the left-hand
position. Put the bowl in place.
position by pushing the tilt control button.
the unit into a convenient 220-240Volt AC
power outlet.
Note: Beaters and dough hooks, the one
with gear can only be inserted into the socket
with graphics and the other one can only
be inserted into the other socket. The two
beaters and two dough hooks cannot be
inserted in reverse.
MIXING
the speed required by moving the speed
selector with your thumb. The speed may
be changed at any time – even while the
mixer is operating.
for hands-free operation.
mixed, use a spatula to scrape the sides
of the mixing bowl.
the mixture and always switch the mixer
off before lifting the beaters from the
mixture.
Important:
To avoid unnecessary strain on the motor,
do not use mixer for any mixture in which the
beaters/dough hooks do not revolve freely.
REMOVING THE BEATERS/DOUGH
HOOKS
Disconnect the unit from the power outlet.
Raise the mixer by pressing the tilt control
button.
Push the beater/dough hook ejector button
down fully with the thumb, unlocking and
ejecting both beaters/dough hooks.
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
1 This is a good starting speed for
bulk and dry foods such as flour,
butter and potatoes.
2 Best speeds to start liquid
ingredients for mixing salad
dressings.
3 For mixing cakes and quick breads.
4 For creaming butter and sugar,
beating uncooked candy, desserts,
etc.
5 For beating eggs, cooked icings,
whipping potatoes, whipping cream,
etc.
Turbo Same speed “5”
CAUTION:
1. After 10 minutes continuous use, allow a
few minutes rest before next use.
2. Do not operate more then 10 minutes at
one time.
USING YOUR BLENDER
according to the section of “cleaning”.
The time running unit without load can’t
exceed 15s. Max operation duration under
high speed per time cannot exceed 1 minute,
and 1 minute rest time must be maintained at
two consecutive cycles.
Important: Blades are very sharp, handle
with care. Ensure that the hand-held blender
is unplugged from the power outlet before
assembling or removing attachments.
1. First pull the door upwards and then
hold it in the upper most position while
turning in clockwise the blending rod
until tightened. For detaching blending
rod, the ejector button is inactivated, just
turning the blending rod in anticlockwise
direction and the door would be released
automatically.
2. Simply plug the hand-held blender to
power outlet.
3. Dial the speed selector to blending setting
Lower the blending rod into food and
depress the turbo button of the motor unit.
4. To stop the hand-held blender by
releasing the turbo button of the motor
unit.
HOW TO CLEANING
Warning: Blades are very sharp, handle
with care.
1. Unplug the appliance.
mixer body only with a slightly damp cloth.
DO NOT PLACE THE MIXER BODY IN
3. On completion of using your appliance
it is strongly recommended that you
clean the accessories immediately. This
will remove any clinging food from the
accessories. Preventing bath drying out of
the residue food. Making cleaning easier
and the possibility of bacterial growth.
3
ENGLISH
2

4 5
English
DEUTSCH
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste
disposal center
TECHNICAL DATA:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZEICHNUNG DER TEILE
(siehe Abb.):
1. Gehäuse
2. Auswurftaste
3. Turbo-Knopf
4. Geschwindigkeitsregler
5. Knethaken
6. Rührbesen
7. Rührschüssel
8. Spritzschutz
9. Neigungstaste
10. Entriegelung
11. Mixstab
WICHTIGE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN:
-
den halten Sie sich bitte an folgende
Sicherheitsregeln.
2. Den Mixer oder das Netzkabel nie in
3. Schließen Sie den Mixer ausschließlich
4. Nach dem Gebrauch des Mixers und
bevor Sie irgend etwas damit machen
(Reinigen, Einsätze tauschen ect.) ziehen
Sie in jedem Fall das Netzkabel vom
Strom.
5. Bevor Sie den Mixer an den elektrischen
Strom schließen, vergewissern Sie sich,
daß der Hauptschalter des Mixers nicht
eingeschalten ist d.h. er ist in der Position
„0“ (OFF).
6. Vermeiden Sie im Betrieb unbedingt jede
Berührung mit rotierenden Teilen. Das
gleiche gilt auch für Küchenkleidung und
„Haare“.
7. Verwenden Sie niemals ein
Verlängerungskabel, und verwenden Sie
das Gerät nicht wenn es auf einer feuch-
ten Fläche steht oder wenn Sie feuchte/
nasse Hände haben.
8. Auch darf das Netzkabel auf keinen Fall
auf heißen Flächen liegen.
9. Vermeiden Sie scharfe Kanten an denen
des Netzkabels scheuert oder eine
Örtlichkeit wo das Netzkabel gespannt
wird und Sie dabei unabsichtlich das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
10.Das Netzkabel nicht um den Mixer wik-
keln – wenn Sie das oft genug tun, wird
die Isolierung des Netzkabel brüchig und
damit seine Lebensdauer erheblich ver-
kürzt.
11.Die Inbetriebnahme des Mixers mit einem
kaputter Netzkabel oder sonst einem
Gebrechen ist fahrlässig – geben Sie
ihn zum Service bzw. in die Hände eines
Fachmannes.
12.Vermeiden Sie eine außergewöhnliche
Belastung des Motors – zu fester Teig, bei
zu langer Benutzung (10Min.) ect.
13.Denken Sie daran, daß dieser Mixer nicht
für gewerbliche Nutzung ausgelegt ist.
14.Dieser Mixer ist kein Spielzeug für Kinder
– nicht einmal „Probeweise“. Lassen Sie
das Gerät nie unbeaufsichtigt in der Nähe
von Kindern.
15.Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen.
16.Es gibt keinen Grund dafür, das ein
Service daran von ungeschultem Personal
durchgeführt wird.
17.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder unzurei-
chender Erfahrung und Kenntnis geeig-
net, es sei denn, es wurden Anleitungen
betreffs der Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Aufsichtsperson
erteilt.
18.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
19.Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
20.Dieser Mixer hat eine wartungsfreie
Schmierung und benötigt deshalb keine
zusätzliche.
AUF.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
SPEZIFIKATIONEN:
-
chen Einsatz
und Sie haben Ihre Hände für anderes
frei.
Zubehörteile durch bewährte Arretier-
bzw. Auswurftaste
Verwendung als Hand- oder Stabmixer.

6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
ANWENDUNG DES GERÄTS
EINSTECKEN DES RÜHRWERKZEUGE
Rührschalenstand und drücken Sie ihn
sanft in die Position wo er arretiert – ist er
in der richtigen Position, dann hören Sie
ein leises „Kick“.
-
len Sie den Mixer in die höchste waag-
rechte Position.
dann entfernen Sie mit der Auswurftaste
den Mixer.
auf “0“ steht und stecken Sie Ihren
gewählten Einsatz in den Mixerkopf,
manchmal ist es notwendig für den
Einsatz in die richtige Position zu dre-
hen damit Sie den zweite Einsatz richtig
reinstecken können. Abschließend arre-
tieren Sie den Handmixer wieder am
Rührschalenstand.
Neigungstaste wieder in die vertikale/
senkrechte Arbeitsposition.
Anschluß an Ihr Stromnetz.
Hinweis: Rühreinsätze und Knethaken: Das
Zubehörteil mit dem Zahnrad kann nur in
die Öffnung mit der Bedruckung eingesteckt
werden. Das andere Zubehörteil passt nur in
die andere Öffnung. Die zwei Rühreinsätze/
Knethaken können nicht umgekehrt einge-
setzt werden.
MIXEN
können Sie jederzeit, entsprechend den
Anforderungen Ihrer Tätigkeit, ändern.
sich auch die Rührschüssel langsam zu
drehen. Damit haben Sie die Hände für
andere Tätigkeiten frei.
Rührwerkzeug in der Rührmasse und
schalten Sie den Mixer aus, bevor Sie das
Rührwerkzeug hochheben.
Achtung:
Damit der Motor nicht unnötig belastet wird,
mixen Sie bitte nur solche „Stoffe“ die das
Rührwerk nicht blockieren. Im schlimmsten
Fall (Motor brummt und Einsätze stehen still)
kann sonst der Motor beschädigt werden.
ENTFERNEN DER RÜHRWERKZEUGE
Nehmen Sie das Gerät vom Netz. Mit der
bringen und mit der Auswurftaste die
Rührwerkzeuge freigeben.
MIXANLEITUNG
1 Dies ist eine gute
Ausgangsgeschwindigkeit für
große Mengen und trockene
Lebensmittel wie Mehl, Butter
und Kartoffeln.
2 Geeignet zum anfänglichen
Mixen von flüssigen Zutaten für
Salatdressings.
3 Zum Mixen von Kuchen und
Brotzutaten.
4 Zum Schlagen von Butter und
Zucker, zum Schlagen ungekoch-
ter Süßwaren, Desserts, usw.
5 Zum Schlagen von Eiern,
gekochter Guss, Kartoffeln,
Sahne, usw.
Turbo
VORSICHT
1. Nach einer durchgehenden Anwendung
von 10 Minuten den Betrieb für einige
Minuten einstellen.
2. Das Gerät nicht mehr als 10 Minuten
durchgehend betreiben.
GEBRAUCH IHRES STABMIXERS
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den
Mixer wie im Abschnitt „Reinigung“ beschrie-
ben.
Die Betriebszeit ohne Last darf 15 Sek.
nicht überschreiten. Bei hoher Drehzahl darf
die max. Betriebszeit jeweils 1 Minute nicht
überschreiten, und zwischen zwei aufein-
ander folgenden Betriebszyklen muss eine
Ruhezeit von 1 Minute eingehalten werden.
Wichtig: Die Klingen sind scharf. Vorsichtig
damit umgehen. Ziehen Sie stets den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Handmixer zusammenbauen oder
Zubehörteile entfernen.
1. Ziehen Sie zuerst die Klappe nach oben
und halten Sie sie dann in der obersten
Stellung, während Sie den Mixstab im
Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Die
Auslösetaste ist ohne Funktion. Drehen
Sie zum Ausklinken den Mixstab einfach
gegen den Uhrzeigersinn und die Klappe
wird automatisch freigegeben.
2. Ziehen Sie nur den Netzstecker des
Handmixers aus der Steckdose.
3. Stellen Sie den Drehzahlwähler auf die
Mixeinstellung, senken Sie den Mixstab
in das Mixgut und drücken Sie die
Turbotaste auf der Motoreinheit.
4. Schalten Sie den Handmixer aus, indem
Sie die Turbotaste auf der Motoreinheit
loslassen.
REINIGUNG
Warnung: Die Klingen sind scharf.
Vorsichtig damit umgehen.
1. Das Gerät ausstecken.
2. Die Rührwerkzeuge mit warmen
Seifenwasser reinigen oder im
Geschirrspüler – verwenden Sie keine
scheuernden Putzmittel. Reinigen Sie
den Handmixer und den Tischständer
indem Sie ihn mit einem weichen Tuch
abwischen. DER HANDMIXER UND DER
STÄNDER DARF NIE IN FLÜSSIGKEIT
nach Gebrauch zu reinigen. Dadurch wer-
den hartnäckige Lebensmittelreste ent-
fernt. Das Eintrocknen von Lebensmitteln
wird damit verhindert. Die Reinigung wird
erleichtert und der Bildung von Bakterien
wird vorgebeugt.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Sie können helfen unsere Umwelt zu
schützen! Bitte beachten Sie die lokalen
Vorschriften: bringen Sie das Gerät nach
Ablauf der Lebensdauer zu einer geeigneten
Sammelstelle.
TECHNISCHE DATEN:

VSTAVLENIE VZBIVATELÄ/SPIRALEJ
DLÄ SMEÍENIÄ TESTA
• Postav´te mikser na osnovu putem
prisposobleniä ego perednej hasti na
petloe na perednej storone osnovy.
Legko naømite na verxnoeoe hast´
miksera ukrepleniä v zamykaoewij
mexanizm.
• Naømite na knopku regulirovki
naklona na storone osnovy, i
naklonite nazad golovu miksera.
• Esli Vy pol´zuetes´ priborom v vide
ruhnogo, uberite golovu miksera ot
osnovy pri pomowi naøatiä knopki
osvoboødeniä miksera.
• Prover´te, hto vykloehatel´ miksera
naxoditsä v poloøenii “0”, zatem
priderøivaä kaødyj vzbivatel´ za
osnovu legko tolknite v otverstiä,
tak, htoby oba plotno seli na mesto.
Esli neobxodimo, pokrutite ix rukoj
do tex por, poka oni plono zamknutsä.
Esli Vy posmotrite snizu na pribor,
to uvidite, hto vzbivatel´/testo
smesitel´ so skorostnym mexanizmom
zajmet pozicioe s levoj storony.
Pomestite ha˚u na mesto.
• Opustite miker obratno v ego
gorizontal´noe poloøenie, putem
naøatiä knopki regulirovki naklona.
• Kogda vzbivateli plotno sidät na
meste, podkloehite pribor v udobnuoe
dlä rozetku AS 220-240 Vol´t.
VZBIVANIE
• Vyberite pravil´nuü rabohuü
skorost´. Skorosti mogut
izmenät´sä pri rabohem processe, v
zavisimosti ot trebovanij receptury
prigotovleniä.
• Posle vklüheniä pribora
dviΩuüwaäsä ha‚a nahinaet
medlenno vrawat´sä. Tem samym u
vas osvoboΩdeny ruki dlä drugoj
deätel´nosti.
• Dlä izbeΩaniä razbryzgivaniä vo
vremä rabohego processa vrawaüwie
hasti miksera dolΩny vsegda
naxodit´sä v vzbivaemoj masse.
PreΩde hem podnät´ vrawaüwie
hasti, vyklühite pribor.
Vnimanie:
VoizbeΩanii nenuΩnoj peregruzki
motora vzbivajte tol´ko te produkty,
kotorye ne blokiruüt rabotu
vrawaüwixsä hastej. Pri nesoblüdenii
qtogo pravila motor nahinaet sil´no
gudet´ ili vrawaüwiesä hasti
perestaüt vrawat´sä - hto moΩet
privesti k ser´öznomu povreΩdeniü
motora.
VYTALKIVANIE VRAWAÜWIXSÄ
HASTEJ
Otklühite mikser ot seti peremennogo
toka. Pri pomowi knopki naklona
ustanovite mikser v gorizontal´noe
poloΩenie i pri pomowi knopki
vytalkivaniä osvobodite spirali dlä
vzbivaniä ili smesitel´.
Turbo
98
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
(Smotrite risunok):
1. Korpus
2. Knopka dlä osvoboΩdeniä i zameny
nasadok
3. Knopka TURBO
4. Regulätor skorosti
5. Nasadka dlä prigotovleniä testa
6. Nasadki dlä vzbivaniä i
razme‚ivaniä.
7. Miska dlä prigovleniä
8.
9. Fiksaciä miksera
10.
1. Vnimatel´no prohtite vse instrukcii.
2. Nikogda ne pogruøajte pribor, ˚nur
ili ˚tepselb v vodu ili druguoe
øidkost´
3. Pol´zujtes´ priborom sugubo pri
qlektriheskom pitanii 220-240V/50Gc.
4. Vsegda otkloehite pribor ot
central´noj seti , esli ne v
pol´zovanii, do snätiä ili
dobavleniä zaphastej i, takøe, pered
histkoj.
5. Vsegda postav´te pribor na “0”
pered tem, hto vybiraete ˚tepsel´.
Vybitajte, priderøivaä za ˚tepsel´,
nikogda ne tänite za ˚nur.
6. Starajtes´ nikogda ne kasat´sä
dviøimyx hastej. Vo vremä raboty
pribora starajtes´, htoby ruki,
volosy, odeøda, lopatki i drugie
prinadleønosti byli podal´˚e ot
vzbivatelä.
7. Nikogda ne pol´zujtes´ priborom
s ˚nurom - udlinitelem, esli Vy
stoitee na vlaønom polu, ili , esli
pribor ili va˚i ruki - mokrye.
8. Ne dopuskajte, htoby ˚nur svisal
herez kraj stola ili rabohej
povverxnosti, i, htoby on ne kosnulsä
gorähix povverxnostej.
9. Ne pol´zujtes´ priborom, esli ego
˚tepsel´ ili ˚nur povreødeny, ili,
esli ego uronili i isportili.
10. Nikogda ne zakruhivajte ˚nur vokrug
pribora, tak kak qto moøet privesti k
oslablenioe i rassloenioe izoläcii
˚nura, osobenno v tom meste, gde on
podsoedinäetsä k priboru.
11. Ne peregruøajte motor pribora
vzbivaniem smesi, kotoraä ne
pozvoläet vzbivateläm svobodno
vrawat´sä.
12. Qtot pribor prednaznahen sugubo
dlä doma˚nego upotrebleniä, ne
pol´zujtes´ im vne pomeweniä.
13. Neobxodim strogij nadzor,
esli loebym qlektropriboromm
pol´zuoetsä vblizi detej.
14. Ne ispytyvajte otverstiä pribora.
15. V sluhae povreødeniä, ne pytajtes´
hinit´ pribor bez pomowi
kvallificirovannogo personala.
19. Qtot pribor smazan øirom i ne
nuødaetsä vdal´nej˚ej loebrika cii.
SPECIFIKACII
• 5 skorostej sme‚eniä i knopka dlä
reΩima raboty “turbo” dlä lübogo
vida ispol´zovaniä.
• Sila motora 300Vt.
• Vrawaemaä ha‚a vrawaetsä
samostojtel´no i u vas svobodny ruki
dlä drugoj deätel´nosi.
• Bystraä zamena hastej pri pomowi
knopki vytalkivaniä.
• Zamenäemaä golovka dlä sme‚ivaniä
pozvoläet pol´zovat´sä priborom kak
ruhnym mikserom.
RUSSKIJ
RUSSKIJ

10 11
POLSKI
2. Mojte vrawaüwiesä hasti töploj
myl´noj vodoj ili v posudomojke -
ne upotrbläjte welohnye sredstva.
Ruhnoj mikser i nastol´nuü hast´
protirajte vläΩnoj träpohkoj.
RUHNOJ MIKSER I EGO
NASTOL`NAÄ HAST` NI V KOEM
SLUHAE NE DOLˇNY OPUSKAT`SÄ V
VODU.
RUSSKIJ
(Ilustracja):
1. Obudowa
2. Przycisk wyrzutu
3. Przycisk turbo
5. Hak do gniecenia
6. Ubijak
7. Miska do mieszania
8. Pokrywa
9. Podstawa miksera
10. Przycisk mocowania
elektrycznych prosimy o zwracanie uwagi
„0” (OFF).
na mikrej powierzchni oraz wilgotnymi/
i zostanie wyrwany z gniazdka.
zostanie ograniczony.
kablem lub innym uszkodzeniem
jest bardzo niebezpieczne – w takim
naprawy.
(10min) itd.
dodatkowego.
18. Ten produkt nie jest przeznaczony dla
1 i 2.
PONOWNEGO WYKORZYSTANIA.
DANE TECHNICZNE:
wymiany nasadek.

12 13
POLSKI
POLSKI
poprzez przycisk wyrzutu.
pozycji mieszalnej.
mikser z powrotem w pozycji pionowej.
do sieci.
Uwaga:
MIKSOWANIE
podniesieniem.
Uwaga:
uszkodzony.
INSTRUKCJA MIKSOWANIA
wykorzystywana w przypadku
ciasta chlebowego i innych
5 Do miksowania jajek, gotowanych
Turbo
UWAGA:
przez ponad 10 minut.
KORZYSTANIE Z BLENDERA
blendera do gniazdka zasilania.
silnika.
CZYSZCZENIE
USUWANIE I UTYLIZACJA
Usuwajc urzdzenie po zakoczeniu jego
eksploatacji naley przestrzega lokalnych
odpowiedniego punktu utylizacji.
DANE TECHNICZNE:

cel cu angrenaj poate fi introdus doar în
AMESTECAREA
paletele din amestec.
Important:
Pentru a evita suprasolicitarea motorului, nu
GHID DE UTILIZARE
VITEZELE DESCRIERE
1 Este viteza de pornire pentru
lichide din salate.
deserturi, etc.
Turbo
UTILIZAREA BLENDERULUI
în reprize de peste 15sec. Durata max de
asambla sau scoate accesoriile.
butonul de ejectare este dezactivat, este
motor.
butonul turbo al blocului motor.
APARATULUI
Avertisment: Lamele sunt extrem de
abrazive dure.
urme de alimente de pe accesorii. Se
previne uscarea reziduurilor alimentare
DATE TEHNICE:
1514
DENUMIREA COMPONENTELOR
(vezi imaginea):
2. Butonul de ejectare
3. Butonul turbo
4. Buton de control al vitezei
5. Palete pentru aluat
7. Bol de plastic
11. Blender
220-240V/50Hz.
sau orice alte ustensile.
7. Se interzice folosirea aparatului cu un
paletelor.
12.Aparatul este strict pentru uz electrocasnic,
apropierea unui copil.
17.Acest aparat nu este destinat persoanelor
în afara cazului în care acestea sunt
juca cu acest aparat.
19.În cazul în care cablul de alimentare
pericolele.
GHID:
ejectare a paletelor
utilizarea ca mixer manual
Suport stabil
APARATULUI
INTRODUCEREA PALETELOR
realizeze mecanismul de închidere.
butonul de ejectare.
lui.
ROMANESTE
ROMANESTE

16 17
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
OPIS DELOVA (Vidi sliku):
1. Dugme za regulaciju
4. Dugme za odbravljivanje
6. Štapni mikser
8. Štitnik od prskanja
10.Dugme za zatezanje
11. Štapni mikser
pravila:
2. Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl
za struju u vodu.
itd.) kabl za struju uvek izvucite iz struje.
tj. da se nalazi na poziciji „0“ (OFF).
6. U toku rada obavezno izbegavajte svaki
mokre.
10. Nemojte da obmotavate kabl za struju oko
kabla za struju se lomi i time se znatno
kablom za strujom ili nekom drugom
smetnjom – predajte ga na servis tj. u ruke
(10min.) itd.
13. Imajte na umu da ovaj mikser nije
da ostavljate bez nadzora u blizini dece.
16. Nema nikakvog razloga da servisiranje
mentalnim sposobnostima ili manjkom
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
18. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
kako bi se izbegle opasnosti.
20. Ovaj mikser ima podmazivanje koje ne
dodatno podmazivanje.
miksera pre prve upotrebe.
drugo.
menjaju putem oprobanog dugmeta za
POSTAVLJANJE PRIBORA ZA MEŠANJE
poziciju.
i odabrani dodatak utaknite u glavu
miksera, ponekad je potrebno da dodatak
okrenete u pravilnu poziciju da biste mogli
da postavite i drugi dodatak. Na kraju
DESIGNATION DES
PIECES (Voir illustration):
1. Bouton de réglage
2. Bouton Turbo
3. Crochets à pétrir
4. Fouets
5. Bouton de déverrouillage
6. Carter
7. Pied mixeur
8. Bol gradué
9. Bol
10. Pièce d’entraînement
11. Lame
nagiba ponovo postavite mikser u
vertikalnu/uspravnu poziciju za rad.
Napomena:
MIKSOVANJE
u svakom trenutku da promenite u skladu
obe ruke slobodne za druge poslove.
molimo Vas da miksujete samo takve
„materijale“ koji ne blokiraju mehanizam za
SKIDANJE PRIBORA ZA MEŠANJE
UPUTSTVO ZA MEŠANJE
BRZINA OPIS
salate.
hleb.
itd.
5 Da ulupate jaja, kuvane prelive,
Turbo Kao za brzinu “5”.
:
1. Posle neprestane upotrebe od 10 minuta,
prekinuti rad na nekoliko minuta.
sekundi. Maksimalno trajanje ciklusa rada u
1 minut.
u smeru suprotnom od kretanja kazaljke i
– nemojte da koristite abrazivna sredstva
operete odmah po upotrebi. Time se
uklanjaju tvrdokorne naslage od namirnice.
UKLANJANJE U SKLADU SA PRIRODOM
prirodu!
SCG/CRO/B.i.H.

produktu, piem., miltu, sviesta un
Turbo
:
BLENDERA LIETOŠANA
atrodas uz korpusa.
pogu, kas atrodas uz korpusa.
TEHNISKIE DATI:
19
1. Korpuss
3. Turbo poga
atrodas uz mitras virsmas vai, ja jums ir
mitras/slapjas rokas.
no kontaktligzdas.
lietojuma veidam.
18
LATVIAN
LATVIAN

20 21
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
1. Korpusas
3. Pagreitinimo mygtukas
5. Minkymo kablys
9. Palinkimo mygtukas
10. Tvirtinimo mygtukas
SAUGOS:
kitus veiksmus su juo (pvz., valydami,
(OFF).
kabelis ar esant kitokiam gedimui yra
specialistui.
13. Prietaisas nepritaikytas naudoti
specialistai.
asmuo.
19. Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi
pavojaus.
nereikia tepti papildomai.
PASIEKIAMOJE VIETOJE.
TECHNINIAI DUOMENYS:
PRIETAISO NAUDOJIMAS
vietoje.
LIETUVIU K.
atbulai.
MAIŠYMAS
variklis burzgia, o antgaliai nesisuka).
antgalius.
PLAKIMO INSTRUKCIJA
GREITIS APRAŠYMAS
1 Geras pradinis greitis dideliam
produkto kiekiui ir sausiems maisto
Turbo Kaip ir „5“ greitis.
2. Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau
nei 10 minutes.
MAIŠYTUVO NAUDOJIMAS
pertrauka.
produktus ir paspauskite variklio mazgo
VALYMAS
lizdo.
Valyti bus lengviau ir nebus sudarytos
surinkimo vietoje.
TECHNINIAI DUOMENYS:
LIETUVIU K.

Turbo
23
„0“ (OFF).
22

24 25
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
DESIGNATION DES PIECES
(Voir illustration) :
1. Boîtier
2. Touche d’éjection
3. Bouton Turbo
4. Régulateur de vitesse
5. Pétrisseur
6. Fouet
7. Bol mélangeur
8. Couvercle anti-éclaboussures
9. Touche d’inclinaison
11. Pied mixeur
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, veuillez respecter les règles
de sécurité suivantes:
d’alimentation dans l’eau.
3. Branchez le mixeur uniquement sur
courant alternatif 220-240V avec 50Hz.
4. Après utilisation du mixeur et avant d’en
faire usage (nettoyer, remplacer les
accessoires, etc.), débranchez dans tous
5. Avant de raccorder le mixeur à
l’alimentation électrique, assurez-vous
que l’interrupteur principal du mixeur n’est
pas activé c‘est-à-dire qu’il est en position
“0“ (OFF).
6. Evitez impérativement tout contact avec
les pièces en mouvement pendant le
fonctionnement. Il en va de même pour
les vêtements de cuisine et les cheveux.
7. N’utilisez jamais de rallonge et n’utilisez
pas l’appareil lorsqu’il se trouve sur une
surface humide ou si vous avez les mains
mouillées/humides.
en aucun cas se trouver sur des surfaces
chaudes.
d’alimentation sur des bords tranchants
où vous pourriez tirer involontairement le
autour du mixeur. Si vous le faites
d’alimentation sera fragilisée et sa durée
de vie en serait considérablement réduite.
11. La mise en marche du mixeur avec un
est imprudente. Amenez-le à un service
après-vente ou mettez-le entre les mains
d’un spécialiste.
12. Evitez une sollicitation exceptionnelle du
longue (10 minutes) etc.
13. Souvenez-vous que ce mixeur n’est pas
prévu pour un usage commercial.
14. Ce mixeur n’est pas un jouet, pas même
“à l’essai“. Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance à proximité d’enfants.
15. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil.
16. L’ entretien ne doit pas être effectué par
un personnel non formé.
17. Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
19. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, pour éviter tout danger,
il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien de la marque ou toute
20. Ce mixeur a un graissage sans entretien
et ne nécessite donc aucun graissage
supplémentaire.
Nettoyer soigneusement les différents
accessoires du mixeur avant la première
utilisation.
SPÉCIFICATIONS :
possible
fonctionnement et vous avez les mains
libres pour autre chose.
sans surveillance également en position
correspondant le permet.
accessoires échangeables par une
touche d‘arrêt ou d’éjection éprouvée.
l’utilisation en tant que mixeur plongeant
ou manuel.

26 27
FRANÇAIS
BRANCHEMENT DES OUTILS
MÉLANGEUR
appuyez-le doucement jusqu’à ce qu‘il se
bloque. S’il est en bonne position, vous
entendez un léger “clic“.
et placez le mixeur dans la position
horizontale la plus haute.
puis retirez le mixeur avec la touche
d’éjection.
“0“ et enfoncez l’accessoire de votre
choix dans la tête du mixeur, il est parfois
nécessaire de tourner l’accessoire dans
correctement le deuxième accessoire.
Ensuite bloquez le mixeur manuel à
nouveau dans le support.
d’inclinaison à nouveau en position de
travail verticale.
raccordement à votre réseau électrique.
Remarque : Pour les fouets et les crochets
pétrisseurs, insérez l'accessoire portant
symbole et insérez l'autre accessoire dans
inverse n'est pas possible.
MIXER
selon les exigences de votre activité.
l’appareil, le bol mélangeur commence
également à tourner lentement. Vous
avez ainsi les mains libres pour d’autres
activités.
l’outil mélangeur dans la masse à
mélanger et éteignez le mixeur avant de
relever l’outil mélangeur.
Attention :
inutilement, veuillez mixer uniquement
des “matières“ qui ne bloquent pas le
mécanisme mélangeur. Dans le cas le plus
grave (le moteur ronronne et les accessoires
s‘arrêtent), cela peut endommager le moteur.
RETIRER LES OUTILS MÉLANGEURS
Débranchez l’appareil. Avec la touche
d’inclinaison, mettez le mixeur en position
horizontale et débloquer les outils
mélangeurs avec la touche d’éjection.
NOTICE POUR MIXAGE
VITESSE DESCRIPTION
1 C’est une bonne vitesse initiale
pour de grandes quantités et des
aliments secs comme la farine, le
beurre et les pommes de terre.
2 Approprié pour le mixage initial
d’ingrédients liquides pour
vinaigrette.
3 Pour mixer les ingrédients de
4 Pour battre le beurre et le sucre,
friandises non cuites, desserts,
etc.
5 Pour battre les oeufs, nappage
chaud, pommes de terre, crème,
etc.
ATTENTION
1. Après une utilisation continue de 10
minutes, suspendre le fonctionnement
pour quelques minutes.
2. Ne pas faire fonctionner l’a ppareil en
continu plus de 10 minutes.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant d'utiliser votre appareil pour la
première fois, nettoyez-le selon les
instructions de la section "Nettoyage".
Ne laissez pas le moteur tourner à vide
pendant plus de 15 s. Ne laissez-pas le
moteur tourner à haute vitesse avec une
le se reposer 1 minute après deux cycles
consécutifs.
Important : Les lames sont très coupantes,
manipulez-les avec précaution. Débranchez
l'appareil du secteur avant de monter ou
démonter des accessoires.
1. Relevez la porte, maintenez-la en
position haute et tournez le bras de
mixage dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à le bloquer en position.
Pour retirer le bas, le bouton d'éjection
est inopérant. Tournez simplement le bras
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. La porte est automatiquement
libérée.
FRANÇAIS
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise secteur.
3. Sélectionnez la vitesse que vous désirez.
Descendez le bras de mixage dans la
préparation et appuyez sur le bouton
turbo du bloc-moteur.
turbo.
NETTOYAGE
Avertissement : Les lames sont très cou-
pantes, manipulez-les avec précaution.
1. Débrancher l’appareil.
2. Nettoyer les outils mélangeurs à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs !
Nettoyez le mixeur manuel et le support
de table en les essuyant avec un chiffon
doux. LE MIXEUR ET LE SUPPORT NE
DOIVENT PAS ÊTRE PLONGÉS DANS
L’EAU.
3. Nous recommandons de nettoyer les
accessoires aussitôt après utilisation. Les
restes tenaces de nourriture sont ainsi
éliminés. Le séchage d’aliments est ainsi
évité. Le nettoyage est facilité et cela
prévient la formation de bactéries.
ELIMINATION ÉCOLOGIQUE
Vous pouvez contribuer à protéger notre
environnement!
Veuillez respecter les prescriptions locales :
de collecte approprié.
DONNÉES TECHNIQUES :

28 29

30 31
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
1. Carcasa de la unidad
4. Regulador de control de velocidad
5. Ganchos para masa
6. Batidores
7. Bowl de plástico
8. Protector contra salpicaduras
9. Cierre
11. Mezclador de bar
SEGURIDAD IMPORTANTE:
1. Lea detenidamente todas las
instrucciones.
2. No sumerja el aparato, el cable de
ningún otro líquido.
de 220-240V/50Hz.
no vaya a usarlo, antes de colocar o
retirar componentes y antes de limpiarlo.
5. Coloque siempre el interruptor del robot
enchufe. Retírelo agarrando el enchufe –
no tire del cable.
6. Evite entrar en contacto con los
manos, el pelo, la ropa, las espátulas y
otros utensilios alejados de los batidores
durante su funcionamiento.
7. Nunca use la unidad con un cable
extensor cuando esté en un suelo
húmedo, o cuando la unidad o sus manos
estén mojadas.
8. No deje que el cable cuelgue del borde
de una mesa o encimera, o toque
9. Nunca ponga en funcionamiento la
unidad con un enchufe o un cable dañado
o tras sufrir daños o caerse.
10. Nunca doble, envuelva o dé vueltas
aparato ya que esto puede provocar que
el aislante del cable se debilite y se parta,
en especial cuando entre en la unidad.
11. No exponga el motor a un esfuerzo
excesivo batiendo mezclas que no
permitan que los batidores/ganchos para
masa giren libremente.
12. Este aparato es únicamente para un uso
cuando se emplea el aparato con o cerca
de niños.
14. No explore las aberturas de la unidad.
15. No se debe intentar reparar el robot por
parte de personal no autorizado.
permanente y no requiere mayor
17. Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
que presentan falta de experiencia y
conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
18. Siempre debe supervisarse a los niños
para asegurarse que no juegan con el
aparato.
presente daños, debe sustituirlo el
fabricante, su agente de servicio o una
evitar cualquier riesgo.
20. No lo use durante más de 10 minutos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien los diversos accesorios del
aparato.
CARACTERÍSTICAS:
mayoría de las necesidades de mezcla
para un funcionamiento manos libres.
ganchos para masa.
usarlo como un mezclado manual o un
mezclado automático.
parte inferior.
INSERTAR LOS BATIDORES /GANCHOS
PARA MASA
la parte frontal del mezclador sobre la
lengüeta situada en la parte delantera
del soporte. Empújelo suavemente hacia
abajo desde la parte superior del robot
ESPAÑOL

32 33
ESPAÑOL
del reloj hasta que queda apretado. Para
vástago batidor en el sentido contrario a
las agujas del reloj y la puerta se liberará
automáticamente.
2. Solo enchufe la batidora portátil en la
toma de corriente.
3. Marque el selector de velocidad para
ajustar el mezclado, introduzca el vástago
turbo del mecanismo de accionamiento.
4. Para detener la batidora portátil, libere
accionamiento.
Advertencia: Las cuchillas son muy
1. Desenchufe el aparato.
2. Lave los batidores/ganchos para la masa
en agua caliente jabonosa, o en su
lavavajillas. Limpie el cuerpo del robot
solo con un paño ligeramente húmedo.
NO COLOQUE EL CUERPO DEL
ROBOT EN AGUA. No use productos
abrasivos agresivos.
recomienda encarecidamente que limpie
los accesorios de forma inmediata. Esto
eliminará cualquier resto de alimentos de
los accesorios. Evite que al bañarlo se
seque los restos de alimentos hacienda
que la limpieza sea más sencilla y
evitando la posibilidad de crecimiento
bacteriano.
MEDIOAMBIENTE
¡Usted puede ayudar a proteger el
medioambiente! Rogamos recuerde respetar
la normativa local: entregue los equipos
eléctricos que no funcionen en un centro de
DATOS TÉCNICOS:
situado en la parte posterior del soporte e
incline en robot hacia atrás.
retire la cabeza del mezclador del soporte
posteriormente, sujetando cada batidor/
gancho para masa del la barra, empújelos
suavemente en los agujeros situados en
la parte inferior de la unidad.
Si fuera necesario, gire a mano los
batidores/ganchos para masa hasta
Mirando a la parte inferior de la unidad
verá que el mecanismo de engranaje
con el batidor/gancho para masa van en
lugar.
colocados, conecte la unidad a una toma
de corriente conveniente de 220-240
voltios CA.
Nota: Batidores y ganchos amasadores, el
que posee la rueda dentada solo se puede
solo se puede insertar en la otra cavidad. Los
dos batidores y dos ganchos amasadores no
se pueden insertar invertidos.
MEZCLAS
el bowl, seleccione la velocidad requerida
moviendo el selector de velocidad con el
pulgar. Se puede cambiar la velocidad en
cualquier momento – incluso mientras el
robot está en funcionamiento.
para un funcionamiento con manos libres.
ingredientes se mezclan bien, use una
espátula para eliminar los restos de los
laterales del bowl de mezclado.
batidores en la mezcla y apague siempre
el robot antes de levantar los batidores de
la mezcla.
Importante:
Para evitar un esfuerzo innecesario del
motor, no use el robot para cualquier mezcla
en la que los batidores /ganchos para masa
no giren libremente.
RETIRAR LOS BATIDORES/GANCHOS
PARA MASA
Desconecte la unidad de la toma de
corriente.
gancho para masa con el pulgar,
desbloqueando y expulsando ambos
batidores/ganchos para masa.
GUÍA DE MEZCLAS
DESCRIPCIÓN DE LA VELOCIDAD
1 Se trata de una buena velocidad
de inicio para alimentos grandes y
secos como harina, mantequilla y
patatas.
2 Las mejores velocidades para
empezar con ingredientes líquidos
y para mezclar aliño de ensaladas.
3 Para mezclar pasteles y panes
rápidamente.
4 Para batir mantequilla y azúcar,
batir caramelo no cocinado,
postres, etc.
5 Para batir huevos, glaseados
cocinados, patatas montadas, nata
montada, etc.
Turbo misma velocidad “5”
1. Tras 10 minutos de uso continuado, deje
que descanse unos minutos antes del uso
siguiente.
2. No lo ponga en funcionamiento durante
más de 10 minutos cada vez.
USO DE LA BATIDORA
Antes del primer uso, limpie la batidora según
El tiempo de funcionamiento de la unidad
tiempo no debe ser exceder 1 minuto, y se
debe mantener 1 minuto tiempo de descanso
en dos ciclos consecutivos.
Importante:
la batidora portátil se ha desenchufado de la
toma de corriente antes de montar o retirar
los accesorios.
1. En primer lugar, tire de la puerta hacia
batidor se gira en el sentido de las agujas
ESPAÑOL

34 35
N
i
1
9
10
11
5
6
7
8
1
2
3
4
1
2
50 240220 3
4
–“0“ 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10 17
18
19
20
21
5 •
300 •
•
•
•
•
•
•
OFF“0„ •
•
230 •
•
•
•
21
43
5
5 10 1
10 2
51
1
1
2
34
5
6
7
8
10
9
11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Mixer manuals