manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ubbink
  6. •
  7. Heating System
  8. •
  9. ubbink Ubiflux Vigor W225 User manual

ubbink Ubiflux Vigor W225 User manual

UBIFLUX
Vigor W225
Bewaren bij het toestel (NL)
Store near the appliance (GB)
Bitte beim Gerät aufbewahren (DE)
A conserver près de l’appareil (FR)
L
Voor\for\für\pour
Installatievoorschrift Ubiflux Vigor W225
Installation instructions Ubiflux Vigor W225
Installationsvorschriften Ubiflux Vigor W225
Consignes d’installation Ubiflux Vigor W225
zie\see\sehen\voir: www.ubbink.com
Ubbink International - www.ubbink.com
Art.nr.: 614907-A Wijzigingen voorbehouden/ Modifications reserved/ Änderungen vorbehalten/ Sous réserve de modifications
2 | Art.-nr.: 614907-A Ubiflux Vigor W225 | 3
Montage/ Mounting/ Montage/ Le montage
3
2
Leveromvang

Ubiflux Vigor W225

Documentatieset:
• 1x korte handleiding

• 1x sifon

Muurophangbeugelset:
•1x ophangstrip
• 2x stootdopjes
• 2x rubber strip
• 2x rubberen ringen
L
Scope of delivery

Ubiflux Vigor W225

Documentation se
• 1x brief instructions

• 1x siphon

Wall mounting bracket kit:
• 1 x suspension strip
• 2x protective caps
• 2 x rubber strip
• 2 x rubber rings
Lieferumfang

Ubiflux Vigor W225

Dokumentationssatz:
• 1x Kurzanleitung

• 1x Siphon

Wandaufhängebügel-Satz:
• 1x Aufhängeleist
• 2x Schutzkappen
• 2x Gummistreifen
• 2x Gummiringe
Contenu de la livraison

Ubiflux Vigor W225

Documentation:
• 1x manuel court

• 1x siphon

Kit d’étrier de suspension murale:
• 1x band de suspension
• 2x petits butoirs
• 2x bande en caoutchouc
• 2x rondelles en caoutchouc
4
8 mm
2x
9
270
750
120
120
130
410
650
270
510
560
45
5
3
7
6
8
2
4
1
1
W225
Waarschuwing
Maak bij werkzaamheden
aan het toestel altijd eerst het
toestel spanningsvrij door de
netstekker los te nemen.
Warning
When working on the
appliance, always take the
voltage from the appliance
by pulling the power plug.
Zu beachten
Sind Arbeiten im Innern
des Gerätes vorgesehen,
ist das Gerät immer durch
Ziehen des Netzsteckers
spannungslos zu machen.
Avertissement
Lors de travaux sur l’appareil,
commencez toujours par
appareil hors tension et
débranchez la fiche secteur.
NL GB
FRDE
NL
GB
DE
FR
4 | Art.-nr.: 614907-A Ubiflux Vigor W225 | 5
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)/ DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DE)/ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (FR)
Fabrikant :
Manufacturers :
Hersteller : Ubbink NV/SA
Fabricant :
Adres :
Address : Jan Samijnstraat 9
Adresse: : B - 9050 Gentbrugge,
Adresse : België
Produkt :
Product : Ubiflux Vigor W225
Produkt :
Produit :
Het hier beschreven product voldoet van de richtlijnen:
|
2014/35/EU (laagspanningsrichtlijn)
|
2014/30/EU (EMC-richtlijn)
|
RoHS 2011/65/EU (stoffenrichtlijn)
|
2009/125/EG (1253/1254 EU (EU ErP-richtlijn))
The product described above complies with following directives
|
2014/35/EU (low voltage directive)
|
2014/30/EU (EMC directive)
|
RoHS 2011/65/EU (substances directive)
|
2009/125/EG (1253/1254 EU (EU ErP directive))
Das oben beschriebene Produkt erfüllt die nachfolgenden Richtlinien
|
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
|
2014/30/EU (EMV-Richtlinie)
|
RoHS 2011/65/EU (Gefahrstoff-Richtlinie)
|
2009/125/EG (1253/1254 EU (EU ErP-Richtlinie))
Le produits décrit ci-dessus répond aux directives suivantes:
|
2014/35/EU directive faible tension)
|
2014/30/EU (directive CEM)
|
RoHS 2011/65/EU (dir. relative à la limitation decertaines substances dangereuses dans les équipements électriques)
|
2009/125/EG (1253/1254 EU (directive EU Erp)
Het product is voorzien van CE-label (EU) of het UKCA label (GB):
The product bears the CE label (EU) or UKCA label (GB):
Das Produkt ist mit der CE-Kennzeichnung (EU) oder UKCA-Kennzeichnung (GB) versehen:
Le produit est pourvu du label CE (EU) ou de label UKCA (GB):
/
B. Vanlede,
Directeur/ Managing director
Geschäftsführer/ Directeur
Gentbrugge, 25-02-2021
Dit toestel mag door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, personen met verminderde geestelijke vermogens, lichamelijke beperkin-
gen of gebrek aan ervaring en kennis, gebruikt worden als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen hoe het
toestel op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Schoonmaak en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen gedaan worden zonder toezicht.
Zie ook aanbevelingen blz. 7 :
|
Toestel waterpas plaatsen.
|
De opstellingsruimte voorzien van goede condensafvoer met waterslot.
|
GeÏsoleerde opstellingsruimte.
|
I.v.m. met schoonmaken van filters en onderhoud: Aan voorzijde vrije ruimte van minimaal 70 cm
Vrije stahoogte van 1,8 m.
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes déficientes mentales ou handicapées physiques, ou les personnes manquant
d’expérience et de connaissances peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance d’un adulte, ou s’ils ont reçu des instruc-
tions concernant un usage sûr de l’appareil et sont conscients des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les interventions de nettoyage et d’entretien réservées à l’utilisateur ne doivent pas être réalisées par des enfants
sans la surveillance d’un adulte.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
See also the recommendations page 8 :
|
Appliance must be placed level
|
Installation room must be such that a good condensate discharge with air trap and pitch for condensate
can be made.
|
Installation room must be isolated.
|
For cleaning the filters and carrying out maintenance: Free space of at least 70 cm at the front of
the appliance.
Free headroom of 1.8 m
Siehe auch die Empfehlungen seite 9 :
|
Gerät waagerecht montieren.
|
Aufstellungsraum so bestimmen, dass ein guter Kondenswasserablauf mit Geruchsverschluss gewährleistet sind.
|
Aufstellungsraum isoliert.
|
Zwecks Filterreinigung und Wartungsarbeiten: Mindestfreiraum im vorderen Gerätebereich von
mindestens 70 cm
Freie Stehhöhe von 1,80 m.
Voir aussi les recommendations pg. 10 :
|
L’appareil doit être posé de niveau.
|
L’espace d’installation doit être choisi de telle façon qu’une bonne évacuation de la condensation, avec un
siphon et une dénivellation pour l’eau de condensation, puisse être réalisée.
|
L’espace d’installation doit être isolé.
|
Veillez, en raison du nettoyage des filtres et de l’entretien, à respecter une distance minimale de 70 cm sur
le devant de l’appareil et une hauteur libre de 1,8 m.
L
6 | Art.-nr.: 614907-A Ubiflux Vigor W225 | 7
NL NL
DE FR
GB
Technische informatieblad conform Ecodesign (ErP), nr. 1254/2014 (bijlage IV)
Fabrikant: Ubbink NV/SA
Model: Ubiflux Vigor W225
Klimaatzone: Type regeling SEC-Waarde
in kWh/m²/a
SEC
Klasse
Jaarlijks
elektriciteitsverbruik
(AEC) in kWh
Jaarlijks bespaarde
verwarming (AHS)
in kWh
Gemiddeld
handbediend -40,78 A 258 4655
klokregeling -41,42 A 237 4667
1x sensor (RV/CO
2
/VOC) -42,62 A+ 199 4692
2 of meerdere sensoren (RV/CO
2
/VOC) -44,71 A+ 135 4741
Koud
handbediend -79,92 A+ 795 9107
klokregeling -80,68 A+ 774 9131
1x sensor (RV/CO
2
/VOC) -82,12 A+ 736 9179
2 of meerdere sensoren (RV/CO
2
/VOC) -84,68 A+ 672 9275
Warm
handbediend -15,73 E 213 2105
klokregeling -16,30 E 192 2111
1x sensor (RV/CO
2
/VOC) -17,37 E 154 2122
2 of meerdere sensoren (RV/CO
2
/VOC) -19,19 E 90 2144
Type ventilatietoestel: Gebalanceerd residentieel ventilatietoestel met warmteterugwinning
Ventilator: EC - ventilator met traploze regeling
Type warmtewisselaar: Recuperatieve kunststof-tegenstroomwisselaar
Thermisch rendement: 92%
Maximaal debiet: 225 m/h
Maximaal opgenomen vermogen: 165 W
Geluidsvermogensniveau Lwa: 39 dB(A)
Referentiedebiet: 158 m/h
Referentiedruk: 50 Pa
Specifiek elektrisch opgenomen vermogen (SEL): 0,17 Wh/m
Regelfactor:
1,0 in combinatie met standenschakelaar
0,95 in combinatie met klokregeling
0,85 in combinatie met 1 sensor
0,65 in combinatie met 2 of meerdere sensoren
Lekkage*: Intern 0,70%
Extern 1,80%
Positie filter vervuild indicatie: Op het display van het toestel / op de standenschakelaar (led) / op de bedieningsmodule.
Attentie! Voor een optimale energie- efficientie en een goede werking is het noodzakelijk
regematig de filters te inspecteren en eventueel te reinigen of te vervangen.
Internetadres voor de montage-instructies:
http://www.ubbink.be/Produits/ventilatie/Ubiflux-WTW-toestellen/Ubiflux-units.aspx
Bypass: Ja, 100% bypass
*Measurements executed byTZWL according to the EN 13141-7-standards
Productdatasheet conform Ecodesign (EU), nr. 1254/2014 (Annex IV)
Supplier: Ubbink NV/SA
Model: Ubiflux Vigor W225
Climate zone Type of control SEC-Value
in kWh/m²/a
Energyclass
(SEC)
The annual electricity
consumption
(AEC) in kWh
The annual heating
saved (AHS)
in kWh
Average
Manual -40,78 B 258 4655
Clock -41,42 A 237 4667
1 Sensor (RH/CO
2
/VOC) -42,62 A 199 4692
2 or more Sensors (RH/CO
2
/VOC) -44,71 A 135 4741
Cold
Manual -79,92 A+ 795 9107
Clock -80,68 A+ 774 9131
1 Sensor (RH/CO
2
/VOC) -82,12 A+ 736 9179
2 or more Sensors (RH/CO
2
/VOC) -84,68 A+ 672 9275
Warm
Manual -15,73 E 213 2105
Clock -16,30 E 192 2111
1 Sensor (RH/CO
2
/VOC) -17,37 E 154 2122
2 or more Sensors (RH/CO
2
/VOC) -19,19 E 90 2144
Type of ventilation unit: Ventilation unit with heat recovery
Fan: Variable speed EC fan
Type of heat exchanger: Recuperative plastic cross-counterflow heatexchanger
Thermal efficiency: 92%
Maximum flow rate: 225 m/h
Electric power input: 165 W
Sound power level Lwa: -
Reference flow rate : 158 m/h
Reference pressure difference: 50 Pa
Specific Power Input (SEL): 0,17 Wh/m
Control factor:
1,0 in combination with manual switch
0,95 in combination with clock
0,85 in combination with 1 sensor
0,65 in combination with 2 or more sensors
Leakage*: Internal 0,70%
External 1,80%
Filterwarning: On the display of the ventilation unit / Manual switch / clock control.
Attention! For optimal energy efficiency and a proper operation a regular filter inspection,
cleaning or replacement is necessary.
Internet address for Assembly instructions:
http://www.ubbink.be/Produits/ventilatie/Ubiflux-WTW-toestellen/Ubiflux-units.aspx
Bypass: Yes 100% bypass
* Measurements executed byTZWL according to the EN 13141-7-standards
Produktdatenblatt gemäß Ecodesign (EU), nr. 1254/2014 (Anhang IV)
Hersteller: Ubbink NV/SA
Modell: Ubiflux Vigor W225
Klimazone Bedienungsweise SEC-Werte in
kWh/m²/a SEC-Klasse
Jährlicher Stromver-
brauch (JSV)
in kWh
Jährliche Einsparung an
Heizenergie (JEH)
in kWh
Mittel
Handbetrieb -40,78 B 258 4655
Zeitregelung -41,42 A 237 4667
1x Sensor (Feuchte/CO
2
/VOC) -42,62 A 199 4692
mehrere Sensoren (Feuchte/CO
2
/VOC) -44,71 A 135 474 1
Kalt
Handbetrieb -79,92 A+ 795 9107
Zeitregelung -80,68 A+ 774 9131
1x Sensor (Feuchte/CO
2
/VOC) -82,12 A+ 736 9179
mehrere Sensoren (Feuchte/CO
2
/VOC) -84,68 A+ 672 9275
Warm
Handbetrieb -15,73 E 213 2105
Zeitregelung -16,30 E 192 2111
1x Sensor (Feuchte/CO
2
/VOC) -17,37 E 154 2122
mehrere Sensoren (Feuchte/CO
2
/VOC) -19,19 E 90 2144
Typ Lüftungsgerät: Lüftungsgerät mit Wärmerückgewinnung
Ventilator: Stufenloser EC- Ventilator
Typ Wärmetauscher: Rekuperativer Kunststoff-Kreuzgegenstrom Plattentauscher
Wärmebereitstellungsgrad: 92%
Maximale Luftleistung: 225 m/h
Leistungsaufnahme: 165 W
Schallleistungspegel Lwa: 39 dB(A)
Bezugs-Luftvolumenstrom: 158 m/h
Bezugsdruckdifferenz: 50 Pa
Spezifische Leistungsaufnahme (SEL): 0,17 Wh/m
Steuerfaktor:
1,0 in Kombination mit Stufenschalter
0,95 in Kombination mit Zeitschaltuhr
0,85 in Kombination mit 1 Sensor
0,65 in Kombination mit mehreren Sensoren
Leckage*: Intern 0,70%
Extern 1,80%
Filterwarnanzeige: Display Lüftungsgerät / Stufenschalter / Zeitschaltuhr/ Bedienmodul.
Achtung! Für eine optimale Energieeffizienz und eine optimale Leistung ist eine regelmäßige
Inspektion, Reinigung und Auswechselung der Filter notwendig.
Internetanschrift für Anweisung zur Montage:
http://www.ubbink.be/Produits/ventilatie/Ubiflux-WTW-toestellen/Ubiflux-units.aspx
Bypass: Ja (100% Bypass)
* Measurements executed by TZWL according to the EN 13141-7-standards
Fiche de données sur le produit conforme à Ecodesign (UE), n°1254/2014 (Annexe IV)
Fournisseur: Ubbink NV/SA
Modèle: Ubiflux Vigor W225
Zone
climatique Type de commande Valeur SEC
à kWh/m²/a
Classe
énergétique
(SEC)
Consommation
électrique annuelle
(CEA) à kWh
Économie de chaleur
annuelle (EAC)
à kWh
Moyenne
Manuel -40,78 B 258 4655
Horloge -41,42 A 237 4667
1 sonde (HR/CO
2
/COV) -42,62 A 199 4692
2 ou plusieurs sondes (HR/CO
2
/COV) -44,71 A 135 474 1
Froid
Manuel -79,92 A+ 795 9107
Horloge -80,68 A+ 774 9131
1 sonde (HR/CO
2
/COV) -82,12 A+ 736 9179
2 ou plusieurs sondes (HR/CO
2
/COV) -84,68 A+ 672 9275
Chaud
Manuel -15,73 E 213 2105
Horloge -16,30 E 192 2111
1 sonde (HR/CO
2
/COV) -17,37 E 154 2122
2 ou plusieurs sondes (HR/CO
2
/COV) -19,19 E 90 2144
Type d‘unité de ventilation: Unité de ventilation avec récupération de chaleur
Ventilateur: Ventilateur EC à vitesse variable
Type d‘échangeur de chaleur: Échangeur de chaleur double flux en plastique avec récupérateur
Efficacité thermique: 92%
Débit de flux maximum: 225 m/h
Entrée d’alimentation électrique: 165 W
Niveau de puissance acoustique Lwa: 39 dB(A)
Débit de flux de référence: 158 m/h
Différence pression de référence: 50 Pa
Entrée spécifique de puissance (SEL): 0,17 Wh/m
Facteur de contrôle:
1,0 en combinaison avec commutateur manuel
0,95 en combinaison avec l‘horloge
0,85 en combinaison avec 1 sonde
0,65 en combinaison avec 2 ou plusieurs sondes
Fuite*: Interne 0,70%
Externe 1,80%
Avertissement filtre: Sur l’affichage de l’unité de ventilation / Commutateur manuel / Commande par l’horloge.
Attention! Une vérification, un nettoyage ou un remplacement des filtres est nécessaire pour
garantir une efficacité énergétique optimale et un fonctionnement correct.
Adresse Internet pour les instructions de montage:
http://www.ubbink.be/Produits/ventilatie/Ubiflux-WTW-toestellen/Ubiflux-units.aspx
Bypass: Oui (100% bypass)
* Measurements executed byTZWL according to the EN 13141-7-standards
Classification from 1 January 2016
SEC klasse (“average climate”) SEC in kWh/m/a
A+ (most efficient) SEC < -42
A -42 ≤ SEC < -34
B -34 ≤ SEC < -26
C -26 ≤ SEC < -23
D -23 ≤ SEC < -20
E (least efficient) -20 ≤ SEC < -10
Aanbevelingen aan de opstellingsruimte:
|
Het warmteterugwintoestel moet geïnstalleerd worden in een geïsoleerde vorstvrije ruimte om bevriezing van de codens afvo-
er te voorkomen.
|
Het warmteterugheid in de opstellingsruimte dient blijvend beperkt te worden door voldoende te ventileren.
|
Om versneld bouwvocht bij nieuwbouwwoningen af te voeren dient de woning voor ingebruikname ook op een natuurlijke
wijze geventileerd te worden!
|
Voor een trillingvrij resultaat dient de warmteterugwintoestel gemonteerd te worden aan een wand met een minimale massa
van 200 kg/m2 of op een ondergrond met dezelfde minimale massa op een montagestoel worden geplaatst.
Aanbevelingen aan de dak/muurdoorvoeren:
|
De muur- & dakdoorvoeren dienen volledig geïsoleerd te zijn.
Aanbevelingen aan de luchtkanalen:
|
De luchtkanalen van en naar buiten moeten thermisch worden geïsoleerd. Om risico op condens te vermijden, raden wij aan
geen gebruik te maken van flexibele geïsoleerde leidingen.
|
De luchtkanalen dienen luchtdicht te worden gemonteerd
|
Om het totale geluidsniveau te beperken wordt aanbevolen in het ontwerp de externe kanaaldruk te beperken tot maximaal
100Pa bij het ontwerpdebiet. In elk geval moet in de praktijk de externe druk worden beperkt tot maximaal 150Pa
|
De luchtsnelheden in het hoofdkanaal dienen beperkt te worden tot max 5m/s in de hoofdkanalen en 3,5m/s in de aftakkingen.
Aanbevelingen aan de condens afvoer:
|
Standaard meegeleverde balsifon.
|
Volgens instructieblad Ubbink.
Aanbevelingen tot bereikbaarheid:
|
Om onderhouds- en servicedoeleinden dient het toestel steeds gemakkelijk bereikbaar te zijn. (zie verduidelijkingen pg. 4)
Gebruik van de installatie c.q. luchtkwaliteit in de woning:
Goed ventileren draagt bij aan gezonde lucht in de woning, een optimaal comfort en aan de juiste werking van de installatie. Bij
toepassing van een meerstandenschakelaar dient deze als volgt te worden gebruikt:
|
Stand 3 : Kook/douchestand
100% van het ontwerpdebiet of de maximale toestelcapaciteit.
|
Stand 2 : Aanwezigheidsstand
60-70% van het ontwerpdebiet
|
Stand 1 : Afwezigheidsstand
Ca 30% van het ontwerpdebiet
|
Ventilatorsymbool
Vakantiestand, Minimale ventilatiestand (vaste instelling)
Opmerking: Naast de hierboven vermelde ontwerp- en installatieaanbevelingen dient de nationale bouw- en ventilatieregelgeving
te worden gerespecteerd. Voor vragen kunt u contact opnemen met Ubbink.
8 | Art.-nr.: 614907-A Ubiflux Vigor W225 | 9
GB
Recommendations for the installation area:
|
The heat recovery unit should be installed in an insulated area protected from frost to prevent the evacuated conde sates from
freezing.
|
The heat recovery unit should not be installed in very moist rooms like bathrooms..
|
The humidity of the installation area should be permanently lowered with sufficient ventilation.
|
To speed the evacuation of moisture in new buildings it is also necessary to ventilate the structure naturally before use.
|
To achieve a vibration free result, the heat recovery unit should be wall-mounted with minimum force of 200 kg/m or be
placed on a mounting block on a surface with the same minimum force.
Recommendations for the roof/wall penetrations:
|
The roofs and walls should be completely insulated.
Recommendations for the air conduits:
|
The air conduits should be thermally insulated towards and from the outside. To avoid any risk of condensation, we recom-
mend that flexible insulated tubes should not be used.
|
The air conduits must be mounted airtight.
|
To reduce the overall noise level we recommend in the design reducing the pressure of the external conduit to 100 Pa in the de-
sign flow. In all cases the external pressure should be limited in practice to a maximum of 150 Pa.
|
The air speeds in the main conduit should be limited to 5 m/s maximum in the main channels and 3.5 m/s in the branches.
Recommendations for evacuating the condensates:
|
Ball siphon supplied standard.
|
According to the Ubbink instruction sheet.
Recommendations for accessibility:
|
For maintenance and cleaning purposes, the unit should always be easy to access.
Use of the installation for achieving good air quality in the house:
Good ventilation contributes to healthy air in the house, optimum comfort and good operation of the installation. When a multi-
position switch is used, proceed as follows:
|
Position 3: Kitchen/shower mode
100% of the design flow or of the maximum unit capacity
|
Position 2: Presence mode
60–70% of the design flow
|
Position 1: Absence mode
Ca 30% of the design flow
|
Fan symbol:
Holiday mode, Position of minimum ventilation (fixed setting)
Note: Apart from the design and installation recommendations given above, the national building and ventilation
regulations must be complied with. For any questions please contact Ubbink.
Empfehlungen für den Installationsbereich:
|
Die Wärmerückgewinnungsanlage muss in einem isolierten und frostgeschützten Bereich installiert werden, damit der Konden-
satablauf nicht gefriert.
|
Die Wärmerückgewinnungsanlage darf nicht in sehr feuchten Räumen wie Badezimmern installiert werden.
|
Feuchtigkeit im Installationsbereich muss durch ständige ausreichende Lüftung verringert werden.
|
Um die Ableitung von Feuchtigkeit in Neubauten zu beschleunigen, ist es auch erforderlich, das Gebäude vor der Nutzung auf
natürlichem Weg zu lüften.
|
Um Schwingungen zu vermeiden, muss die Wärmerückgewinnungsanlage an einer Wand mit mindestens 200 kg/m2, auf einer
Montagekonsole oder einer Fläche mit derselben Mindestmasse montiert werden.
Empfehlungen für die Dach-/Wanddurchführungen:
|
Dächer und Wände müssen vollständig isoliert sein.
Empfehlungen für Luftkanäle:
|
Luftkanäle müssen zum und ab dem Außenbereich wärmeisoliert sein. Um Kondensation zu vermeiden, wird empfohlen, keine
isolierten Schläuche zu verwenden.
|
Luftkanäle müssen luftdicht montiert werden.
|
Um den Gesamtgeräuschpegel zu verringern, wird empfohlen, den Druck des äußeren Kanals in der Durchflussplanung auf 100
Pa zu verringern. In der Praxis ist der Außendruck in jedem Fall auf 150 Pa zu begrenzen.
|
Die Luftgeschwindigkeiten im Hauptkanal sollten auf 5 m/s in den Hauptkanälen und auf 3,5 m/s in den Abzweigungen be-
grenzt werden.
Empfehlungen für die Kondensatableitung:
|
Kugelsiphon wird standardmäßig mitgeliefert.
|
Gemäß Ubbink-Anleitungsblatt.
Empfehlungen für die Zugänglichkeit:
|
Zur Wartung und Instandhaltung muss das Gerät immer leicht zugänglich sein.
Verwendung der Anlage für gute Luftqualität in der Wohnung:
Gute Lüftung trägt zu gesunder Raumluft, optimalem Komfort und ordnungsgemäßem Betrieb der Anlage
bei. Bei Verwendung eines Schalters mit mehreren Stellungen ist wie folgt vorzugehen:
|
Stellung 3: Küche / Duschmodus
100% des Plandurchflusses oder der Höchstkapazität der Anlage
|
Stellung 2: Anwesenheitsmodus
60 – 70% des Plandurchflusses
|
Stellung 1: Abwesenheitsmodus
Ca. 30% des Plandurchflusses
|
Ventilatorsymbol:
Urlaubsmodus, minimale Lüftung (Festeinstellung)
Hinweis: Neben den oben genannten Empfehlungen für die Planung und Installation sind die Bau- und Lüftungsvorschriften
des Installationslandes zu beachten. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ubbink.
DE
10 | Art.-nr.: 614907-A Ubiflux Vigor W225 | 11
Recommandations de la zone d’installation :
|
L’unité de récupération de chaleur doit être installée dans une zone isolée et protégée du gel pour empêcher la gelée de
l’évacuation des condensats.
|
L’unité de récupération de chaleur ne peut pas être installée dans des pièces très humides telles que des salles de bain.
|
L’humidité de la zone d’installation doit être réduite en permanence par une ventilation suffisante.
|
Pour accélérer l’évacuation de l’humidité dans les nouvelles constructions il est nécessaire aussi de ventiler naturellement la
construction avant l’utilisation.
|
Pour obtenir un résultat sans vibration, l’unité de récupération de chaleur doit être montée sur un mur avec une masse mini-
male de 200kg/m2 ou doit être placée sur un siège de montage sur une surface avec la même masse minimale.
Recommandations aux passages toits/murs :
|
Les passages toits et murs doivent être complètement isolés.
Recommandations aux conduits d’air :
|
Les conduits d’air doivent être isolés thermiquement vers et à partir de l’extérieur. Afin d’éviter tout risque de condensation,
nous recommandons de ne pas faire usage de tuyaux flexibles isolés.
|
Les conduits d’air doivent être montés de manière étanches à l’air.
|
Pour réduire le niveau de bruit global on recommande de réduire dans la conception la pression du conduit externe à 100Pa
dans le flot de conception. Dans tous les cas on doit limiter dans la pratique la pression externe jusqu’à un maximum de 150Pa
|
Les vitesses d’air dans le conduit principal devraient se limiter à max 5m/s dans les canaux principaux et 3,5m/s dans les
branches.
Recommandations à l’évacuation des condensats :
|
Siphon ball fourni en standard.
|
Selon fiche d’instructions Ubbink.
Recommandations à l’accessibilité:
|
Pour des raisons de maintenance et d’entretien, l’appareil doit toujours être facilement accessible.
(voir infos supplémentaires pg. 4)
Utilisation de l’installation pour avoir une bonne qualité d’air dans la maison:
Une bonne ventilation contribue à un air sain dans la maison, un confort optimal et le bon fonctionnement de l’installation. Lors de
l’utilisation d’un commutateur à positions multiples, il faut procéder comme suit :
|
Position 3 : Cuisine/ mode douche
100% du débit de conception ou de la capacité unitaire maximale
|
Position 2 : Mode de présence
60 – 70% du flux de conception
|
Position 1 : Mode d’absence
Ca 30% du débit de conception
|
Symbole de ventilateur :
Mode vacances, Position de ventilation minimale (réglage fixe)
Remarque: Outre les recommandations de conception et d’installation énumérées ci-dessus, la réglementation nationale
de construction et de ventilation doit être respectée. Pour toutes questions veuillez contacter Ubbink.
FR
Ubbink NV/SA - Jan Samijnstraat , B –  Gentbrugge
Tel. + ()    - www.ubbink.com - info.bouw@ubbink.be
Ubbink (UK) Ltd. - Mansard Close, Westgate Industrial estate, Northampton, NN DL
Tel. + ()  - www.ubbink.com - sales@ubbink.co.uk

Other manuals for Ubiflux Vigor W225

1

Other ubbink Heating System manuals

ubbink Ubiflux F150+ User manual

ubbink

ubbink Ubiflux F150+ User manual

ubbink Ubiflux F300 User manual

ubbink

ubbink Ubiflux F300 User manual

ubbink Ubiflux W400 + Reference guide

ubbink

ubbink Ubiflux W400 + Reference guide

ubbink Ubiflux W450 + User manual

ubbink

ubbink Ubiflux W450 + User manual

ubbink Ubiflux W180 User manual

ubbink

ubbink Ubiflux W180 User manual

ubbink UWA-2E Reference guide

ubbink

ubbink UWA-2E Reference guide

ubbink Ubiflux W300 + User manual

ubbink

ubbink Ubiflux W300 + User manual

ubbink Ubiflux Series User manual

ubbink

ubbink Ubiflux Series User manual

ubbink Ubiflux F200 User manual

ubbink

ubbink Ubiflux F200 User manual

Popular Heating System manuals by other brands

Tecnosystemi COMPACT 30 user manual

Tecnosystemi

Tecnosystemi COMPACT 30 user manual

Warmup DWS300 installation manual

Warmup

Warmup DWS300 installation manual

WATERKOTTE EcoTouch DS 5027 Ai Planning and installation manual

WATERKOTTE

WATERKOTTE EcoTouch DS 5027 Ai Planning and installation manual

STIEBEL ELTRON SBP 1000 E Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON SBP 1000 E Operation and installation

Viessmann Vitovalor PA2 Installation and service instructions for contractors

Viessmann

Viessmann Vitovalor PA2 Installation and service instructions for contractors

BoilerMag BM22 Installation & servicing instructions

BoilerMag

BoilerMag BM22 Installation & servicing instructions

Helios ecovent verso KWL 45 RSF Installation and operating instructions

Helios

Helios ecovent verso KWL 45 RSF Installation and operating instructions

Anda 443423 Installation, maintenance & user instructions

Anda

Anda 443423 Installation, maintenance & user instructions

Danfoss SET2E Installation & user's instructions

Danfoss

Danfoss SET2E Installation & user's instructions

Hatco HWB Series Original instructions

Hatco

Hatco HWB Series Original instructions

Laars NEOTHERM NTH User information

Laars

Laars NEOTHERM NTH User information

Watts Push'n'Go HKV-R Series Installation and operating manual

Watts

Watts Push'n'Go HKV-R Series Installation and operating manual

aldes EXHAUSTO InspirAIR Top Assembly instructions

aldes

aldes EXHAUSTO InspirAIR Top Assembly instructions

Ferroli UT REC micro E H Series Installation, use and maintenance manual

Ferroli

Ferroli UT REC micro E H Series Installation, use and maintenance manual

Bromic Heating SMART-HEAT CONNECT Setup and user's manual

Bromic Heating

Bromic Heating SMART-HEAT CONNECT Setup and user's manual

nVent RAYCHEM JBM-100-E manual

nVent RAYCHEM

nVent RAYCHEM JBM-100-E manual

UTEK FLAT GUIDE FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE

UTEK

UTEK FLAT GUIDE FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE

LG MULTIV III Service manual

LG

LG MULTIV III Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.