UFESA TT7920 User manual

tostador plano
TT7920
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

tostador plano
TT7920
www.ufesa.com
flat toaster
grille-pain plat
torradeira plana
kenyérpirító

1
7
7
4
3
26
9
8
5
1
A

¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Medidas de seguridad y uso adecuado
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
todas las instrucciones de uso.
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede
resultarenlesiones
●Antes de tocar el enchufe
oencender el tostador, asegúrese
de tener las manos secas.
●Utilice el tostador en una
superficie estable y seca.
●Retire siempre el enchufe de
la toma de corriente cuando el
aparato no esté en uso y antes
de limpiarlo.
●Espere a que el tostador se enfríe
antes de limpiarlo yalmacenarlo.
●Compruebe regularmente el
cable de alimentación para
asegurarse de que no presenta
daños.
●En caso de que presente el
más mínimo indicio de daños,
el aparato se debe entregar al
servicio técnico.
●En caso de fallos en el
funcionamiento del aparato
osi ha sido dañado de
cualquier otra manera, lleve
el aparato al servicio técnico
con el fin de comprobarlo,
repararlo o regularlo, ya que
se requieren herramientas
especiales para estas tareas.
●Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser remplazado
por el fabricante, el servicio
técnico opersonal cualificado,
con el fin de evitar cualquier
peligro o daño.
●Solo el personal cualificado
puede llevar a cabo las
reparaciones. Una reparación
inadecuada puede ocasionar
un grave peligro para el
usuario. En caso de avería,
póngase en contacto con un
servicio técnico especializado.
●La temperatura de las
superficies accesibles
puede ser alta durante el
funcionamiento del aparato.
●No toque las superficies calientes.
●Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas
(incluidos niños menores
de 8 años), nipor personas
que carezcan de experiencia
yconocimientos sobre el
aparato, amenos que estén
bajo supervisión ohayan
recibido la formación adecuada
sobre el uso seguro de este
ES

aparato y de sus riesgos. Los
niños no deberían jugar con el
aparato. Los niños no deberían
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento del aparato
amenos que hayan cumplido
8años yestén bajo supervisión.
●Mantenga el aparato con su
cable de alimentación fuera
del alcance de los niños
menores de 8 años.
●No sumerja ninguna parte
del tostador, el cable de
alimentación ni el enchufe en
el agua u otro líquido.
●Nunca utilice el aparato si el
cable o el enchufe presentan
daños, obien si se detectan
fallos en el funcionamiento
odaños en el aparato.
●El aparato genera calor durante
el funcionamiento. Debe
mantener las precauciones
apropiadas para prevenir
el riesgo de lesiones,
quemaduras, incendios u otros
daños al cuerpo o a objetos
causados por el contacto
con las superficies externas
durante el uso o enfriamiento.
●No añada ningún producto al
pan ni lo unte antes de tostarlo,
ya que se puede producir una
descarga eléctrica o un incendio.
●Utilizar el aparato sólo
en recintos interiores
yatemperatura ambiente yno
utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en
daños materiales
●Retire las etiquetas y los materiales del embalaje
antes de utilizar el tostador por primera vez.
●El tostador debe disponer de suficiente espacio
por encima y por los lados para permitir un flujo
de aire óptimo. No permita que el aparato en
funcionamiento entre en contacto con cortinas,
papel para empapelar, ropa, toallas u otros
materiales inflamables. No lo utilice debajo
de armarios o cortinas. Se debe extremar la
precaución en el caso de superficies donde el calor
puede provocar problemas. Se recomienda utilizar
una estera termoaislante.
●El pan se puede quemar. Por lo tanto, no utilice el
tostador cerca de materiales inflamables o que se
pueden prender fácilmente, como cortinas.
●Utilice el tostador con la bandeja recogemigas
alojada en el aparato.
●No deje que se acumulen las migas. Limpie
periódicamente la bandeja recogemigas con el fin
de evitar el riesgo de incendio.
●Siempre conecte el tostador a un enchufe de la
red eléctrica (solo de corriente alternativa y con
conexión a tierra) que tenga el mismo voltaje que
el especificado en la placa de características del
aparato.
●El aparato no está diseñado para funcionar con
interruptores temporizados ni sistemas de regulación
remotos.
●Durante el uso, no deje el aparato sin vigilar, ya que
el pan se puede quemar.
●El cable no debe colgar del borde de la mesa
o encimera, tocar superficies calientes ni estar
enrollado.
●No coloque nunca el aparato encima ni cerca de un
quemador eléctrico o de gas ni en lugares donde
pueda entrar en contacto con un horno caliente
omicroondas.
●No cubra el aparato cuando esté caliente
oconectado a la corriente.
●No coloque en el tostador pan que contenga azúcar,
mermelada u otros aditivos.
●No utilice productos de limpieza agresivos,
abrasivos ni cáusticos para limpiar el aparato.

INDICACIONES
Información sobre el producto
einstrucciones de uso
●Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
●Antes de tostar pan por primera vez, encienda
el tostador vacío una o dos veces a la máxima
potencia. De esta forma, podrá eliminar en gran
medida el olor a aparato “nuevo”.
●Cuando encienda y utilice el aparato por primera
vez, se puede producir un ligero olor a quemado al
calentarse las resistencias. Este olor no constituye
ningún peligro, ni implica un mal funcionamiento
del dispositivo. El olor desaparecerá con el uso
repetido.
Datos técnicos
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de
características del aparato.
Estructura del tostador
1Pantalla LCD
2Botón – aumento del tiempo de tostado
3Botón – reducción del tiempo de tostado
4Botón – tostar pan congelado
5Botón ON – comienzo del tostado
6Botón OFF – cancelar/detener el tostado
7Resistencia
8Parrilla
9Bandeja recogemigas
Modo de empleo y mantenimiento del
tostador
●Coloque el tostador sobre una superficie seca
yplana, alejado de fuentes de calor (estufas, cocinas,
hornos, etc.).
●Conecte el enchufe a la toma de corriente.
En la pantalla se muestra el ajuste del
tiempode tostado estándar, es decir,
02:30 min.
A
1Coloque el pan en la parrilla del tostador.
Asegúrese de que la bandeja
recogemigasseencuentra en el aparato.
2Ajuste el tiempo de tostado con los botones y
ustaw czas.
Al pulsar una vez el botón ,
seaumentaeltiempo de tostado en 15
segundos. El tiempo de tostado máximo
es de 5 minutos.
Al pulsar una vez el botón , se reduce
eltiempo de tostado en 15 segundos.
Elvalor mínimo de tostado es de 15
segundos.
Si mantiene pulsado el botón o ,
podrácambiar el tiempo de tostado
másrápidamente.
3Pulse el botón ON para empezar a tostar el pan.
En la pantalla se mostrará el tiempo
restantepara finalizar el tostado.
Si el pan está lo suficientemente tostado,
elciclode tostado se puede detener en
cualquier momento pulsando el botón
OFF.
4Tras el tiempo de tostado establecido, podrá oír
5pitidos.
Tras terminar el tostado, la pantalla
volveráalúltimo ajuste del tiempo.
●Retire el pan, teniendo cuidado de no tocar ninguna
superficie caliente.
Funciones adicionales
DESCONGELACIÓN
1Coloque el pan congelado en la parrilla del tostador.
2Pulse el botón . El símbolo y el tiempo de
descongelación (1:30 min) aparecerán en la pantalla.

4Limpie las superficies exteriores con un paño suave
y húmedo y, a continuación, séquelas con otro paño.
No deje que las migas se acumulen
excesivamente en la bandeja. La bandeja
recogemigas se debe limpiar con
regularidad.
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños
resultantes de un uso no previsto o inadecuado del aparato.
El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto
en cualquier momento para ajustarlo a las leyes, normas
o directivas o por motivos de construcción, comerciales,
estéticos, etc. sin previo aviso.
El tiempo de descongelación es fijo y no
sepuede ajustar.
3Pulse el botón ON para empezar a descongelar el
pan. En la pantalla se mostrará el tiempo restante para
finalizar la descongelación.
4Una vez finalizada la descongelación, se emitirán 5
pitidos.
Después de la descongelación, el
aparatovolverá al modo de espera.
Para detener la descongelación antes de
tiempo,pulse el botón OFF.
Consideraciones relativas al proceso de
tostado
El proceso de tostado es una combinación de
calentamiento y secado del pan. Los niveles de
humedad varían según el tipo de pan, por lo que el
tiempo de tostado también puede diferir.
●Si el pan está ligeramente seco, utilice un ajuste
inferior al estándar.
●Si el pan está fresco o es de trigo, utilice un ajuste
superior al estándar.
●Si el pan tiene una superficie muy irregular, será
necesario utilizar un ajuste superior.
●Para tostar trozos de pan más gruesos, se tardará
más tiempo, ya que se debe eliminar más humedad del
pan antes de empezar a tostarlo. Es posible que haya
que tostar los trozos de pan gruesos en dos ciclos.
Limpieza y mantenimiento del tostador
1Apague siempre el tostador antes de limpiarlo,
desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se
enfríe completamente.
2Para eliminar las migas del tostador, extraiga la
bandeja recogemigas ubicada en la base del tostador.
Vacíela y vuelva a introducirla en su lugar.
No utilice el tostador sin instalar la
bandejarecogemigas en el aparato.
3Para limpiar las migas restantes del interior del
aparato, gire el tostador y agítelo ligeramente para que
caigan las migas.

Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome
among the users of UFESA appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
manual for future use.
Safety precautions and proper use
Please read the entire manual before using this
appliance.
DANGER! / CAUTION!
Failure to follow safety
recommendations may result
ininjury
●Make sure your hands are dry
before you touch the plug or
turn the appliance on.
●Always use the toaster on
astable and dry surface.
●Always remove the plug from
the wall outlet before cleaning or
when the appliance is not in use.
●Allow the toaster to cool before
cleaning and storing it away.
●Check the power cord regularly
to ensure that there is no signs
of damage.
●In the event of any damage,
return the appliance for repairs.
●In the event of a malfunction
or any damage, return the
appliance to the service centre
for inspection, repairs or
adjustments, as this requires
special tools.
●If the power cord is damaged,
in order to avoid a hazard
it should be replaced by
the manufacturer or by
aspecialised service centre or
by a qualified person.
●The appliance should be
repaired by trained sta only.
Improper repair may result in
a serious hazard to the user. In
case of defects, please contact
a qualified service centre.
●The temperature of accessible
surfaces may be higher when
the appliance is operating.
●Do not touch the hot surface
of the appliance.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8and supervised.
●Keep the appliance and its cord
out of reach of children less than
8years.
●Never immerse any part of the
toaster or its power cord or
plug in water or other liquid.
EN

●Never use a malfunctioning
or damaged appliance or with
adamaged power cord or plug.
●The appliance generates
heat during operation. Take
appropriate precautions to
prevent the risk of burns, fire,
injury or damage to nearby
objects caused by contact with
the outer surfaces during use
or cooling.
●Never add any foodstus to
bread or apply spreads on bread
before toasting, as this may
result in electric shock or fire.
●Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
NOTE!
Failure to observe these
guidelinesmay result in damage
toproperty
●Before using the toaster for the first time remove
any stickers or packaging material.
●Allow sucient space above and on the sides
of the toaster to allow free airflow. Do not allow
the appliance to come into contact with curtains,
wallpaper, clothing, towels or other flammable
materials. Do not use under cabinets or curtains.
Caution is required when the appliance is used on
surfaces sensitive to heat – use heat insulating pad.
●Bread may catch fire, so do not use the toaster near
or under flammable materials such as curtains.
●Always use the toaster with bread crumb tray in place.
●Do not allow the crumbs to accumulate. Regularly
clean the crumb tray to prevent the risk of fire.
●Always connect the appliance to the power outlet
(alternating current only) equipped with a grounding
prong, with voltage matching that indicated on the
name plate.
●The appliance is not designed to operate with
external timers or separate remote control system.
TIP
Product information and
directionsfor use
●This appliance is intended for domestic use only.
●Before toasting for first time, run the toaster twice
without bread at maximum heating level. This will
eliminate the smell of a “new” appliance.
●When you use the toaster for the first time, the
heating elements emit a smell of burning as
they get become. This is not a malfunction of the
product and poses no danger. The smell should go
away after repeated use.
●When in use do not leave unattended, as bread may
catch fire.
●Do not let cord hang over edge of table or counter,
touch hot surfaces or allow it to get tangled.
●Never place the appliance on or near gas or electric
burner or where it could come into contact with the
hot oven or microwave oven.
●Never cover the appliance when it is plugged in or hot.
●Never toast bread containing sugar, jam or other
additives.
●Do not use harsh, abrasive or caustic cleaning agents
to clean the appliance.
Specifications
Technical specifications are listed on the product name
plate.
Features and components
1LCD
2– longer toasting time
3– shorter toasting time
4– defrost bread
5ON – start toasting
6OFF – stop toasting
7Heating element
8Grille
9Crumb tray
A

Operate the appliance
●Place the toaster on a dry and flat surface, away from
potential sources of heat (hot plates, ovens, hobs, etc.).
●Plug in the appliance.
The display shows the standard toasting
timeof2:30 min.
1Place the bread on the toaster grill.
Make sure that the bread crumb tray
is in place.
2Set the toasting time using the and buttons.
Press to extend the toasting time by
15seconds. The maximum toasting
timeis 5 minutes.
Press to reduce the toasting time by
15seconds. The minimum toasting time
is 15 seconds.
Press and hold or buttons to
adjustthetoasting time faster.
3Press the ON button to start toasting.
The display will show the remaining
toastingtime.
When the bread is suciently browned,
thetoasting cycle may be stopped at
any time by pressing the OFF button.
4Once the toasting time has elapsed you will hear
5beeps.
Once toasting is complete, the last time
settingwill be shown.
●Remove the toasts, be careful not to touch any hot
surface.
Additional Features
DEFROST
1Place the frozen bread on the toaster grill.
2Press . The display will show and defrost time
(1:30 min).
The defrosting time cannot be adjusted.
3Press ON to start defrosting. The display will show
the remaining defrosting time.
4Once the defrosting time has elapsed you will hear
5 beeps.
After defrosting the appliance will enter
standbymode.
Press OFF To stop defrosting ahead
of time.
Notes for toasting
Toasting is a combination of bread roasting and drying.
Bread water content may vary leading to dierent
toasting results.
●Reduce toasting time for dry bread.
●Use longer toasting time for fresh or wheat bread.
●Bread with a very uneven surface will require alonger
toasting time.
●Toasting thicker pieces of bread will take longer as
more water must evaporate before the bread can brown.
Very thick pieces may require two toasting cycles.
Cleaning and Maintenance
1Before cleaning, always switch o the toaster, pull
out the plug from the socket and wait until it cools down
completely.
2To remove the bread crumbs from the toaster,
remove the bread crumb tray located at the bottom of
the toaster. Empty it and place it in the same position
as previously.

Do not use the toaster without bread
crumbtrayin place.
3To remove the bread crumbs from inside of the
toaster, turn the toaster upside down and gently shake
the bread crumbs out.
4Use a soft, damp cloth to clean and wipe dry the
exterior surfaces.
Do not allow excessive accumulation of
breadcrumbs in the tray. Bread crumb
tray should be cleaned regularly.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any
time in order to adjust it to the law, standards, directives, or due
to construction, trade, aesthetic or other reasons, without prior
notice.

Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent
manuel. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Préservez ce manuel afin de
pouvoir l’utiliser dans le futur.
Consignes concernant la sécurité et
l’utilisation correcte
Avant de commencer l’utilisation de l’appareil
prenez connaissance avec le contenu de tous le
manuel d’utilisation.
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Le non respect menace de
blessures
●Assurez-vous que vos mains
sont sèches avant de toucher
la fiche ou de mettre en
marche le toasteur.
●Utilisez le toasteur sur une
surface stable et sèche.
●Retirez toujours la fiche de
la prise de courant quand
l’appareil n’est pas utilisé et
avant le nettoyage.
●Laissez le toasteur refroidir
avant son nettoyage ou son
entreposage.
●Eectuez des vérifications
régulières du câble d’alimentation
afin de s’assurer qu’il n’a pas de
traces d’endommagement.
●Dans le cas d’apparition
des moindres traces
d’endommagement tout l’appareil
devrait être retourné au service.
●Retournez toujours l’appareil au
service après l’apparition d’un
fonctionnement défectueux de
celui-ci ou s’il a été endommagé
de quelconque façon. Ceci dans
le but de le vérifier, réparer ou
eectuer un réglage car des
outils spéciaux y sont requis.
●Si le câble d’alimentation non
détachable est endommagé
il devrait être alors remplacé
chez le fabricant ou par un
employé de service ou par une
personne qualifiée afin d’éviter
tous dangers.
●Les réparations de l’appareil
peuvent être eectuées
uniquement par un personnel
formé. Une réparation
eectuée de façon incorrecte
peut constituer des menaces
sérieuses pour l’utilisateur. En
cas de pannes il faut s’adresser
à un point de service spécialisé.
●La température des surfaces
accessibles peut être supérieure
quand l’appareil est en marche.
●Ne touchez pas les surfaces
chaudes.
●Le présent équipement peut
être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes avec
des capacités physiques
et intellectuelles réduites
ou par des personnes sans
FR

expérience et connaissance
de l’équipement si une
surveillance ou une formation
en ce qui concerne l’utilisation
de l’équipement de façon sûre
et l’explication compréhensible
des dangers possibles qu’y
sont liés, seront assurées.
Les enfants ne devraient
pas jouer avec l’équipement.
Lenettoyage de l’appareil et
la réalisation d’activités de
maintenance ne devraient pas
être eectués par des enfants,
à moins qu’ils n’aient fini leurs
8 ans et une surveillance
appropriée sur eux soit assurée.
●L’appareil avec le câble
d’alimentation doit être
entreposé dans un endroit
inaccessible aux enfants âgés
de moins de 8 ans.
●N’immergez jamais aucune
partie du toasteur ou du câble
d’alimentation et la fiche dans
de l’eau ou un autre liquide.
●N’utilisez jamais d’appareils
avec un câble ou une fiche
endommagés, après l’apparition
d’un fonctionnement défectueux
ou s’ils ont été endommagés de
quelconque façon.
●L’appareil génère de la chaleur
au cours du travail. Des mesures
de prudence appropriées
doivent être respectées afin
de prévenir le risque de
carbonisation, de brûlure,
d’incendie ou d’une autre lésion
du corps et d’endommagement
d’objets dû au contact avec
les surfaces externes lors de
l’utilisation de l’appareil ou de
son refroidissement.
●N’ajoutez jamais aucune
substance alimentaire au pain
et ne le beurrer pas avant le
rôtissage car ceci peut provoquer
une électrocution ou un incendie.
●N’utiliser l’appareil que dans des
pièces intérieures àtempérature
ambiante et jusqu’à 2000 m
au-dessus du niveau de la mer.
ATTENTION !
Le non respect menace
d’endommagement des biens
●Retirez tous les autocollants de promotion ou les
matériaux d’emballage avant la première utilisation
du toasteur.
●Assurez un espace approprié au dessus et sur
les côtés du toasteur afin de permettre une libre
circulation d’air. Ne laissez pas l’appareil toucher
les rideaux, le papier-peint, les vêtements, les
serviettes ou d’autres matériaux inflammables lors
de son utilisation. Ne l’utilisez pas sous les placards
ou les rideaux. La prudence est requise en cas
de surface très susceptibles à la chaleur – il est
conseillé alors de poser une natte thermo-isolante.
●Le pain peut prendre feu, n’utilisez donc pas le
toasteur à proximité de matériaux inflammables
ou au dessous de matériaux inflammables tels que
les rideaux.
●Utilisez le toasteur avec le plateau à miettes placé
dans l’appareil.
●Ne laissez pas les miettes s’y emmagasiner. Nettoyez
régulièrement le plateau à miettes afin de prévenir
le risque d’incendie.
●Branchez toujours l’appareil à une prise de courant
(uniquement alternatif) équipée d’un goujon de
mise à la terre, d’une tension conforme à celle
indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil.

●L’équipement n’est pas destiné au travail avec des
interrupteurs temporels externes ou des systèmes
de réglage à distance séparés.
●Ne laissez pas l’appareil sans surveillance au cours
de son fonctionnement car le pain peut prendre feu.
●Ne laissez pas le câble pendre par dessus le bord
de table ou du plan de travail ni de toucher les
surfaces chaudes ou de se tortiller.
●Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un
brûleur à gaz ou électrique ou là où il pourrait
toucher un four ou un four à micro-ondes chaud.
●Ne recouvrez jamais l’appareil s’il est branché au
courant ou est chaud.
●Ne placez pas sur l’appareil du pain contenant du
sucre, de la confiture ou d’autres additifs.
●N’utilisez pas de produits de nettoyage abrupts,
abrasifs ou caustiques pour le nettoyage de l’appareil.
CONSIGNE
Informations sur le produit et
consignes concernant l’utilisation
●Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
●Avant le premier rôtissage des toasts, mettez
le toasteur en marche une ou deux fois à pleine
puissance sans pain. Grâce à ceci vous réduirez
considérablement l’odeur d’un « nouvel » appareil.
●Lors de la mise en marche et de l’utilisation du
toaster pour la première fois une légère odeur de
« brûlure » peut se dégager au fur et à mesure du
réchauement des éléments de chauage. Ceci ne
constitue aucune menace et ne témoigne pas de la
défectuosité du produit. L’odeur devrait disparaître
après quelques utilisations.
Données techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaquette
signalétique du produit.
Construction du toasteur
1Ecran d’achage LCD
2Touche – augmentation du temps de rôtissage
3Touche – réduction du temps de rôtissage
4Touche – rôtissage d’un pain surgelé
5Touche ON – début du rôtissage
6Touche OFF – annulation/arrêt du rôtissage
7Elément de chauage
8Gril
9Plateau à miettes
Exploitation et fonctionnement du
toasteur
●Placez le toasteur sur une surface sèche et plate,
loin des sources de chaleur potentielles (plaques de
cuisson, fours, cuisinières etc.).
●Branchez la fiche du câble d’alimentation à la prise
de courant.
Un réglage de temps de rôtissage
standardde02:30 min. apparaîtra sur
l’écran d’achage.
1Placez le pain sur le gril du toasteur.
Assurez-vous que le plateau à miettes
estplacédans l’appareil.
2Réglez le temps à l’aide des touches et .
L’appui singulier de la touche
augmenteletemps de rôtissage de 15
secondes. Le temps de rôtissage
maximal est de 5 minutes.
L’appui singulier de la touche réduit
letempsde rôtissage de 15 secondes.
Lavaleur minimale est de 15 secondes.
Le maintien des touches ou
provoqueunemodification plus rapide
des valeurs de temps.
A

Remarques concernant le rôtissage
Le rôtissage constitue un ensemble de torréfaction
et de séchage du pain. Les niveaux d’humidité se
diérencient en fonction du type de pain, ce qui donne
des diérences dans les temps de rôtissage.
●Pour un pain légèrement sec utilisez un réglage
inférieur au standard.
●Pour un pain frais ou de blé utilisez un réglage
supérieur au standard.
●Un pain d’une surface très irrégulière nécessitera un
réglage supérieur.
●Le rôtissage de morceaux de pain plus épais durera
plus longtemps car plus d’humidité devrait être éliminée
du pain avant son début. Des morceaux très épais
peuvent nécessiter deux cycles de rôtissage
Nettoyage et maintenance du toasteur
1Débranchez toujours le toasteur, retirez la fiche de la
prise de courant et attendez jusqu’à ce qu’il refroidisse
entièrement avant de procéder à son nettoyage.
2Afin de retirer les miettes du toasteur, tirez le plateau
à miettes qui se trouve dans la base du toasteur. Videz-le
et replacez dans l’endroit précédemment occupé.
N’utilisez pas le toasteur sans plateau
àmiettesplacé dans l’appareil.
3Afin de nettoyer l’intérieur des miettes restantes,
retournez le toasteur à l’envers et secouez-le légèrement.
4Nettoyez les surfaces externes à l’aide d’un chion
mou et légèrement humide et ensuite essuyez-les à sec.
Ne laissez pas les miettes
s’emmagasinerdefaçon excessive sur
leplateau. Le plateau à miettes devrait
être régulièrement nettoyé.
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
3Appuyez la touche ON afin de commencer le
rôtissage.
Le temps restant jusqu’à la fin du
rôtissageseravisible sur l’écran
d’achage.
Si le pain est susamment grillé le
cyclederôtissage peut être arrêté
àn’importe quel moment en appuyant
latouche OFF.
4Après l’écoulement du temps de rôtissage un
signal sonore retentira 5 fois.
Après l’achèvement du rôtissage l’écran
d’achage retournera au dernier réglage
de temps.
●Retirez le pain en faisant attention à ne toucher
aucune surface chaude.
Fonctions additionnelles
DECONGELATION
1Placez le pain surgelé sur le gril du toasteur.
2Appuyez la touche . Le symbole et le temps
de décongélation (1:30 min.) apparaîtront sur l’écran
d’achage.
Le temps de décongélation a une valeur
fixeetne peut pas être changé.
3Appuyez la touche ON afin de commencer la
décongélation. Le temps restant jusqu’à la fin de la
décongélation sera visible sur l’écran d’achage.
4La fin de la décongélation sera signalée par un
signal sonore à 5 reprises.
Après l’achèvement de la décongélation
l’appareil retournera au mode de
disponibilité.
Afin d’interrompre la décongélation
avantl’écoulement du temps appuyez
latouche OFF.

Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer
auprès du revendeur sur la procédure actuelle
de recyclage.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages
consécutifs à une utilisation ou manutention incorrecte.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout
moment afin de l’adapter à la loi, aux standards, directives ou
pour raison de construction, de commerce, esthétique ou autres
raison, sans préavis.

Prezado cliente!
Agradecemos a escolha do nosso aparelho e seja
bem-vindo entre os utilizadores dos produtos UFESA.
Pedimos que se familiarize detalhadamente com
omanual de instruções. Deve prestar particular atenção
às indicações de segurança. Manter o presente manual
para poder utilizá-lo no futuro.
Indicações relativas à segurança
eutilização correcta
Antes de iniciar a utilização do aparelho, ler
omanual de instruções por completo.
PERIGO! / ATENÇÃO!
O descumprimento leva ao
riscodelesões
●Antes de entrar em contacto
com o plug ou antes de
ligar atorradeira por favor,
certifique-se que as mãos
estão secas.
●Utilizar a torradeira sobre uma
superfície estável e seca.
●Retire sempre o plug da tomada
quando o dispositivo não estiver
em uso ou antes da limpeza.
●Deixar a torradeira esfriar antes
da limpeza ou antes de guardar.
●Execute uma verificação regular
do cabo de alimentação para
certificar-se de que ele não
possui indícios de danos.
●No caso de quaisquer vestígios
de danos, toda a unidade deve
ser retornada ao serviço de
garantia.
●Sempre quando houver
irregularidades de funcionamento
do dispositivo, ou se estiver
danificado de qualquer forma,
leve-o para o serviço em ordem
para verificação, reparação ou
ajuste, porque são necessárias
ferramentas especiais.
●Se o cabo de alimentação
não removível for danificado,
omesmo deve ser trocado
pelo fabricante ou por um
funcionário do ponto de serviço
ou uma pessoa qualificada para
evitar qualquer perigo.
●O conserto do aparelho pode
ser apenas efectuado por
profissionais qualificados.
O conserto efectuado
incorrectamente, pode provocar
sérios danos ao usuário.
Se surgirem problemas,
recomendamos dirijir-se a um
ponto de serviço especializado.
●A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada
quando o equipamento está
afuncionar.
●Não entrar em contacto com
as superfícies quentes.
●Este aparelho pode ser
ustilizado por crianças com
idade mínima de 8 anos,
também por pessoas com
capacidades físicas ementais
reduzidas e por pessoas com
falta de experiência de uso do
aparelho, sob a condição se for
PT

assegurada a supervisão ou
forem fornecidas instruções
sobre a utilização segura do
aparelho e forem esclarecidos
os possíveis riscos. Ascrianças
não devem brincar com
o aparelho. A limpeza do
aparelho e as actividades
de manutenção não devem
ser efectuadas por crianças,
anão ser que tenham mais de
8anos e lhes seja assegurada
uma supervisão apropriada.
●O aparelho, juntamente com
o cabo de conexão, devem
ser guardados num lugar fora
do alcance de crianças com
menos de 8 anos de idade.
●Nunca submergir qualquer
parte da torradeira, do cabo
ou do plug na água ou outro
líquido.
●Nunca utilizar o dispositivo com
um fio ou tomada danificado,
após o mau funcionamento
do dispositivo, ou se estiver
danificado sob qualquer forma.
●O dispositivo gera calor
durante a operação. Devem
ser mantidas as precauções
apropriadas a fim de evitar
o risco de chamuscar,
queimadura, incêndio ou
outrodano ao corpo ou objetos,
causadospelo contacto com
as superfícies externas durante
a utilização ou esfriamento do
aparelho.
●Nunca adicionar qualquer
substância alimentar sobre
opão antes da tostagem,
porque pode levar ao choque
elétrico ou incêndio.
●Utilize o aparelho apenas
em espaços interiores
àtemperatura ambiente e até
2000 m acima do nível do mar.
ATENÇÃO!
O descumprimento leva ao
riscodedanificação de bens
●Retire os adesivos promocionais ou material de
embalagem antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
●Fornecer uma quantidade adequada de espaço
acima e nos lados da torradeira para permitir
olivre fluxo de ar. Não deixe o dispositivo durante
a utilização ficar em contato com cortinas,
revestimentos de parede, roupas, toalhas ou
outros materiais inflamáveis. Não use o aparelho
embaixo de armários ou cortinas. A precaução
énecessária no caso de utilizar a superfície como
base, na qual, o calor pode causar danos, portanto
é recomendado um forro de isolamento térmico.
●O pão pode pegar fogo, então não utilize o aparelho
próximo de materiais inflamáveis ou embaixo de
materiais inflamáveis, tais como cortinas.
●Usar a bandeja da torradeira no dispositivo para
migalhas.
●Não deixar o acúmulo de migalhas. Limpe
regularmente a bandeja, para evitar o risco de
incêndio.
●O dispositivo sempre deve ser conectado à rede
eléctrica (somente corrente alternada) equipado
com um plugue de proteção, com a tensão
compatível especificada na placa de identificação
do dispositivo.
●O equipamento não se destina a operar com
temporizadores exteriores e nem com elementos
externos de regulação remota.
●Ao utilzar o aparelho, não deixá-lo sem vigilância,
pois o pão pode pegar fogo.
●Nunca deixar o cabo pendurado na extremidade
da mesa ou do balcão, evitar o contacto com
superfícies quentes ou ou deixá-lo dobrado.

●Nunca deixar o aparelho sobre ou perto de um
queimador a gás ou elétrico ou onde poderia entrar
em contacto com um forno quente ou com um
microondas.
●Nunca cobrir o dispositivo quando ele está
conectado à rede eléctrica ou quando está quente.
●Não colocar sobre o pão substâncias que
contenham açúcar, geléia ou outros complementos.
●Não usar meios de limpeza no aparelho com
estruturas ásperas, abrasivas ou cáusticas.
NOTA
Informações sobre o produto
eindicações relativas à utilização
●Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
●Antes do primeiro uso, executar uma ou duas
vezes com que a torradeira atinja o máximo de
aquecimento sem colocar quaisquer produtos.
Graças a este procedimento, evita-se o odor de
“fábrica” do aparelho.
●Ao ligar e utilizar a torradeira pela primeira vez, na
medida em que as resistências forem aquecidas,
pode haver um suave odor de “queimado”.
Omesmo não significa nenhum perigo e nem
ésinal de qualquer defeito do aparelho. O odor
deve desaparecer após algumas utilizações.
Especificações técnicas
Os parâmetros técnicos encontram-se na placa de
identificação do produto.
Construção da torradeira
1Painel LCD
2Botão – aumenta o tempo de tostagem
3Botão – diminui o tempo de tostagem
4Botão – tostagem do pão congelado
5Botão ON – início de tostagem
6Botão OFF – anular/parar a tostagem
7Componentes de aquecimento
8Grelha
9Bandeja para migalhas
A
Manuseio e funcionamento da torradeira
●Colocar o aparelho sobre uma superfície seca
eplana, longe de potenciais fontes de calor (placas de
aquecimento, fogões, fornos, etc.).
●Inserir o plugue do cabo na tomada eléctrica.
No visor apresenta-se uma configuração
padrãopara a tostagem do produto
02:30 min.
1Colocar o pão na grelha da torradeira.
Certifique-se de que a bandeja está
localizadano dispositivo.
2Usando os botões e definir o tempo de
trabalho.
Pressionando uma vez o botão
aumentaotempo de tostagem em 15
segundos. Otempo máximo de tostagem
é de 5 minutos.
Pressionando uma vez o botão
diminuiotempo de tostagem em 15
segundos. O tempo mínimo de tostagem
é de 15 segundos.
Segurar os botões ou resulta
numamudança mais rápida dos valores
do tempo de trabalho.
3Pressione o botão ON para começar a tostagem.
No visor fica exposto o tempo restante
atéofinal da tostagem.
Se o pão está tostado o suficiente,
ociclodetostagem pode ser interrompido
a qualquer momento pressionando OFF.
4Quando o tempo de tostagem fica encerrado,
éemitido um sinal sonoro repetitivo de 5 vezes.

Limpeza e manutenção da torradeira
1Antes da Limpeza, desligar sempre a torradeira,
desligar da tomada e aguardar até esfriar
completamente.
2A fim de retirar as migalhas da torradeira, retirar
aexistente bandeja da base da torradeira. Esvaziá-la
ereinserí-la no espaço anteriormente ocupado.
Não utilize o aparelho sem a bandeja de
migalhas no dispositivo.
3Para limpar a parte interna da torradeira de restos
de migalhas, virar a torradeira e suavemente sacudir as
migalhas.
4Limpar as superfícies externas com um pano macio
e ligeiramente húmido, depois secar.
Não permitir o acúmulo excessivo de
migalhasna bandeja. A bandeja para
migalhas deve ser limpada regularmente.
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para
oseu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes que devem
ser entregues como matéria prima secundária ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
eelectrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por
quaisquer danos resultantes do uso involuntário ou do
manuseamento inadequado.
Ao fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em
qualquer momento, a fim de adaptar o produto às prescrições
da lei, normas, directivas ou por razões de construção,
comerciais, estéticas, e outros motivos sem aviso prévio.
Após o fim da tostagem, o tempo no
painelretorna à última configuração
dotempo de trabalho.
●Retire o pão observando para não tocar em quaisquer
superfícies quentes.
Funções adicionais
DESCONGELAMENTO
1Sobrepor o pão congelado na grelha da torradeira.
2Pressionar o botão . Símbolo e tempo de
descongelamento (1:30 min) aparece no visor.
Tempo de degelo é fixo e não pode ser
ajustado.
3Pressione o botão ON para começar a descongelar.
No painel será visível o tempo restante até o final do
descongelamento.
4O descongelamento completo será sinalizado por
um sinal sonoro repetitivo de 5 vezes.
Após o término do degelo o dispositivo
retornará ao modo de disposição.
Para cancelar o degelo antes do tempo
programado, precionar o botão OFF.
Notas sobre a tostagem
Tostagem baseia-se na torrefação e secagem do pão.
Os níveis de umidade são diferentes para diferentes
tipos de pães, que podem causar diferenças no tempo
de tostagem.
●Para pães pouco secos, usar ajustes mais baixos do
que o padrão.
●Para pães frescos ou pães de trigo, usar
configurações mais elevadas do que o padrão.
●Pães com uma superfície muito irregular exigirá
configurações mais altas.
●A tostagem de fatias de pães mais grossas irá durar
mais tempo pelo facto de que antes de torrar o pão,
ahumidade deve sair. Fatias muito grossas, podem
exigir dois ciclos de tostagem.
Table of contents
Languages:
Other UFESA Toaster manuals