Ugin PRESSOJET + User manual

Mode d’emploi / Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
2
PRESSOJET +
A. DESCRIPTIION DE L’APPAREIL - EQUIPMENT DESCRIPTION................................................3
B. PIECES DETACHEES - SPARE PARTS ...................................................................................4
C. SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRIC DIAGRAM .....................................................................6
D. MODE D’EMPLOI..............................................................................................................8
E. INSTRUCTIONS FOR USE.................................................................................................14
Visuels non contractuels / Non-contractual images

Mode d’emploi / Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
3
A. DESCRIPTIION DE L’APPAREIL - EQUIPMENT DESCRIPTION
N°
DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
Support de pistolet
Steam gun holder
2
Manomètre
Manometer
3
Témoin de vapeur
Steam indicator
4
Témoin de chauffe
Heating indicator
5
Contrôle visuel volume d’eau
Visuel control water volume
6
Interrupteur M/A (Start)
ON/OFF switch (Start)
7
Pistolet
Steam gun
8
Bouton activation vapeur (pistolet)
Steam activation button (gun)
9
Réglage débit vapeur (pistolet)
Steam flow adjustment (gun)
10
Bouchon
Cap

Mode d’emploi / Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
4
B. PIECES DETACHEES - SPARE PARTS

Mode d’emploi / Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
5
N°
DESIGNATION
DESIGNATION
QUANTITE
QUANTITY
CODE
UGIN DENTAIRE
1
Lexan panneau gauche
Lexan left pannel
1
GNV07SIF0032
2
Lexan panneau droit
Lexan right panel
1
GNV07SIF0033
3
Manomètre
Manometer
1
GNV07SIF0041
4
Voyant rouge 230V
Red indicator 230V
1
GNV07SIF0018
5
Voyant vert 24V
Green indicator 24V
1
GNV07SIF0042
6
Interrupteur bipol. vert fluo
Green double pole switch
1
GNV07SIF0043
7
Capuchon de protection
Protection cap
1
GNV07SIF0044
8
Façade inox
Stainless steel front
1
GNV07SIF0045
10
Gaine pour tuyau 1.25 m
Covering for pipe 1.25m
1
GNV07SIF0046
11
Protection micro blanc
White micro-switch protection
1
GNV07SIF0047
12
Micro interrupteur pistolet
Steam gun micro-switch
1
GNV07SIF0048
14
Aiguille ajustement
Needle adjustment
1
GNV07SIF0049
17
Lampe niveau
Level indicator
1
GNV07SIF0050
22
Transformateur T28 complet avec fils
T28 transformer complete with wires
1
GNV07SIF0001
24
Poignée
Handle
1
GNV07SIF0051
25
Coffre inox
Stainless steel casing
1
GNV07SIF0052
29
Thermostat 180°C/298°C
Thermostat 180°C/298°C
1
GNV07SIF0053
34
Tube cuivre D6
Copper tube D6
0,13 kg
GNV07SIF0054
36
Valve de sécurité
Safety valve
1
GNV07SIF0055
40
Ensemble cuve 4,5L et résistance
4,5L tank and resistance assembly
1
GNV07SIF0038
41
Rondelle cuivre
Copper washer
1
GNV07SIF0056
42
Bouchon de cylindre
Cylinder cap
1
GNV07SIF0057
46
Joint téflon de bouchon
Teflon plug seal
2
GNV07SIF0036
47
Garniture tube de charge
Load tube lining
1
GNV07SIF0058
49
Relais finder
Finder relay
1
GNV07SIF0059
56
Carter cuve 5L
Tank casing
1
GNV07SIF0060
57
Bobine pour électrovanne
Solenoid valve coil
1
GNV07SIF0061
61
Pied anti-vibration
Anti-vibration feet
4
GNV07SIF0062
64
Fusible 10A
Fuse 10A
1
GNV07SIF0010
65
Porte fusible 20A
Fuse holder 20A
1
GNV07SIF0014
66
Cordon alimentation 3x1.5
Power cord 3x1.5
1
GNV07SIF0063
68
Bidon doseur 1.8L (vide)
Measure container 1.8L (empty)
1
GNV07SIF0021
70
Pistolet complet
Complete steam gun
1
GNV07SIF0037
71
Pressostat complet
Complete pressure switch
1
GNV07SIF0064
72
Bouchon complet
Complete cap
1
GNV07SIF0035
73
Electrovanne complète
Complete solenoid valve
1
GNV07SIF0065

Mode d’emploi / Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
6
C. SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRIC DIAGRAM

Mode d’emploi (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
7
PRESSOJET +
A. DESCRIPTIION DE L’APPAREIL - EQUIPMENT DESCRIPTION ........................................................... 3
B. PIECES DETACHEES - SPARE PARTS............................................................................................... 4
C. SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRIC DIAGRAM................................................................................. 6
D. MODE D’EMPLOI......................................................................................................................... 8
1. CONSIGNES DE SECURITE............................................................................................................. 8
1.1. UTILISATION.......................................................................................................................... 8
1.2. CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................................... 8
1.3. ELIMINATION DES DECHETS ................................................................................................... 9
2. DECLARATION DE CONFORMITE CE.............................................................................................. 9
3. CARACTERISTIQUES..................................................................................................................... 9
3.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................... 9
3.2. CONDITIONS D’UTILISATION, TRANSPORT ET STOCKAGE ...................................................... 10
4. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ........................................................................................... 10
4.1. DEBALLAGE DU PRODUIT ............................................................................................................. 10
4.2. INSTALLATION............................................................................................................................... 10
4.3. MISE EN SERVICE........................................................................................................................... 11
4.3.1. EFFECTUER UN NOUVEAU REMPLISSAGE DE LA CUVE...................................................... 12
5. ENTRETIEN................................................................................................................................ 12
Mode d’emploi original (français)

Mode d’emploi (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
8
D. MODE D’EMPLOI
1. CONSIGNES DE SECURITE
1.1. UTILISATION
Le générateur vapeur à remplissage manuel PRESSOJET + peut être utilisée uniquement par des
professionnels de la prothèse dentaire.
Le PRESSOJET + doit être utilisé dans les conditions et pour les utilisations décrites dans ce manuel. Tout
autre usage qui en sera fait est considéré comme inapproprié. Dans ce cas, le fabricant décline toute
responsabilité et annule immédiatement la garantie de l’équipement.
Compte tenu des consignes à respecter et des fonctionnalités du produit, il est impératif de lire
attentivement le mode d’emploi avant son installation et utilisation. Veillez le conserver afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
1.2. CONSIGNES DE SECURITE
Signification des pictogrammes utilisés dans le mode d’emploi :
Danger général
Danger électrique
Danger de brûlure - surface chaude
Respecter les consignes de sécurités énoncées ci-après :
-En cours de fonctionnement et après utilisation, les surfaces et le pistolet peuvent atteindre
des températures hautes : ne pas toucher
-L’appareil doit impérativement être raccordé à une installation électrique conforme à la
norme en vigueur dans le pays où il est utilisé. Cette installation doit être équipée de
protections contre les surintensités, les surtensions et les défauts de mise à la terre
-Le brancher directement sur la prise du secteur. Ne pas utiliser des prises multiples ou des
blocs multiprises
-Le cordon de raccordement doit être en bon état afin d’éviter les risques de court-circuit
-Avant toute intervention technique l’appareil doit impérativement être mis hors tension à
travers son inter-disjoncteur et déconnecté du secteur
-Ne pas déverser aucun liquide sur les grilles de ventilation ni à l’intérieur de l’appareil
-L’équipement doit être positionné sur une surface plane en conservant autour de l’appareil
suffisamment d’espace afin d’assurer une bonne ventilation
-Ne pas obstruer le système de ventilation afin d’éviter tout risque de surchauffe
-Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales UGIN DENTAIRE. L’utilisation de
pièces de rechanges non originales annule l’éventuelle garantie dont bénéficie votre appareil
-Ne jamais introduire d’objets étrangers à l’intérieur de la machine durant les opérations
d’entretien. Il est interdit de modifier le matériel sans autorisation
-Ne pas effectuer d’opérations d’entretien différentes de celles indiquées dans ce manuel.
Toute intervention non prévue dans la documentation peut être dangereuse
-Pour toute information concernant l’installation, l’entretien et l’utilisation de l’appareil
s’adresser au service après-vente UGIN DENTAIRE

Mode d’emploi (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
9
1.3. ELIMINATION DES DECHETS
Respecter les consignes d’élimination propres aux appareils électriques et électroniques : ne pas jeter avec
les ordures ménagères.
L’appareil est soumis à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques, ainsi qu’à la législation du pays dans lequel il est utilisé et doit donc être éliminé selon les
dispositions en vigueur.
2. DECLARATION DE CONFORMITE CE
La déclaration de conformité CE de l’équipement est fournie en annexe du mode d’emploi.
Contenu de la déclaration CE :
Nom et adresse du fabricant :
UGIN DENTAIRE. 25 rue de la Tuilerie. 38170 SEYSSINET-PARISET –France
UGIN DENTAIRE déclare, sous sa complète responsabilité, que le produit :
- Générateur vapeur à remplissage manuel PRESSOJET +
- Numéro de série : indiqué dans la déclaration de conformité CE de l’équipement
Répond aux exigences essentielles de santé et sécurité des directives suivantes :
- Directive machine 2006/42/CE
- Directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
3. CARACTERISTIQUES
3.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Le générateur vapeur PRESSOJET + à remplissage manuel peut être utilisé uniquement par des
professionnels de la prothèse dentaire et dans les conditions prévues à cet effet (voir chapitre 1.1 et 3.2).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
(hauteur x largeur x profondeur)
320 x 300 x 320 mm
Poids
12 kg
Alimentation électrique
220/230 V –50/60 Hz
Puissance nominale
1 600 W
Capacité de la cuve inox
4,5 litres
Pression d’utilisation
5 bars
Temps de chauffage de la cuve
15 –20 minutes

Mode d’emploi (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
10
3.2. CONDITIONS D’UTILISATION, TRANSPORT ET STOCKAGE
Conditions d’utilisations autorisées
-Température ambiante : +5°C à +40°C
-Plage d’humidité : humidité relative maximale 80% pour des températures jusqu’au 31°C, sans
condensation et décroissance linéaire jusqu’à 50% à 40°C, sans condensation
-Pression ambiante : jusqu’à une altitude de 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Conditions de stockage autorisées
-Température ambiante : -20°C à +65°C
-Plage d’humidité : humidité relative maximale 80%
-Pression ambiante : jusqu’à une altitude de 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Conditions pour le transport
-Attendre le refroidissement total de l’équipement avant de procéder à son emballage et transport
-Utiliser uniquement l’emballage d’origine avec les éléments de protection
-Installer l’équipement dans l’emballage et mettre en place les éléments de protection
4. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
4.1. DEBALLAGE DU PRODUIT
-Vérifier au déballage le parfait état du PRESSOJET +
-Signaler au livreur d’éventuelles détériorations
-Ne pas oublier de faire signer par le livreur le bon de transport
NOTE : conserver l’emballage d’origine et les éléments de protection pour d’éventuels transports (voir
chapitre 3.2)
4.2. INSTALLATION
-Placer l’équipement dans un endroit aéré. Respecter les conditions indiquées dans le chapitre 3.2
-Placer l’équipement sur une surface plane et aérée, facilement accessible. Laisser un espace minimum
de 10 cm autour de l’appareil
-L’installer à l’abri de toute source de chaleur (comme par exemple des radiateurs et/ou autres appareils
qui diffusent de la chaleur). Eviter les vibrations et les chocs
-L'appareil ne doit pas être utilisé ni placé dans un endroit où il existe un risque d'explosion
-Il est interdit d’approcher de produits inflammables, toxiques, volatils ou explosifs à proximité de
l’équipement
Le raccordement à la terre est obligatoire pour éviter les accidents et les dangers liés à la
surchauffe de la ligne électrique et risques de parasites.
Le brancher directement sur la prise du secteur, ne pas utiliser des prises multiples ou des
blocs multiprises (risques de parasites)

Mode d’emploi (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
11
4.3. MISE EN SERVICE
Note : pour les repères se reporter au chapitre A –description de l’équipement
-Retirez le bouchon
-Remplissez la cuve avec 4,5 litre d'eau distillée (ou déminéralisée) à l'aide de la bouteille spéciale fournie
avec l’appareil
-Remettez le capuchon en place après le remplissage de la cuve
IMPORTANT : ne pas dépasser le niveau maximum (4,5 litres max)
Afin de garantir la longévité de l’appareil il est indispensable d’utiliser uniquement de l’eau
distillée (ou déminéralisée). Ne pas utiliser d’autres substances
-Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur 230 V comportant une borne de mise à terre
-Une fois la cuve remplie avec 4,5 litres d’eau distillée et le bouchon revissé, actionner l'interrupteur
d'alimentation START (éclairée)
-Le voyant rouge de chauffage s'allume immédiatement
-Attendre que le voyant rouge de chauffage s’éteigne (environ 15-20 minutes) pour commencer à
travailler (lorsque la pression d’utilisation est atteinte). Ceci est également visible sur la jauge de vapeur
(zone bleu)
-Régler le débit de vapeur souhaité avec le bouton de réglage de la vapeur situé sur le pistolet à vapeur
-Presser le bouton du pistolet pour activer l’alimentation en vapeur
-Le voyant vert s'allume lorsque le pistolet à vapeur est activé
-Lors de l'utilisation, diriger le pistolet de sorte que le jet de vapeur se dirige dans le sens du travail. Ne
pas pointer dans une autre direction
-Eteindre la machine (START) lorsque vous avez fini de l'utiliser et placer le pistolet dans son support
Toujours replacer le pistolet dans son support après utilisation
ATTENTION : ne jamais essayer de dévisser le bouchon ni d’ajouter de l’eau lorsque l’appareil
est sous pression (5 bars)

Mode d’emploi (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
12
4.3.1. EFFECTUER UN NOUVEAU REMPLISSAGE DE LA CUVE
Lorsque le niveau d'eau est faible, procéder au remplissage de la cuve en respectant ces consignes
importantes :
1. éteindre la machine
2. attendre que l’indicateur de pression revienne sur zéro (0)
3. dévisser doucement le bouchon (pour libérer la vapeur chaude restante)
Attention : vapeur chaude - risque de brûlure
4. attendre encore quelques minutes avant de débuter le remplissage
5. procéder au remplissage de la cuve avec de l'eau distillée (ou déminéralisée) à l'aide de la bouteille
spéciale fournie avec l’appareil
SURFACES CHAUDES : pendant le fonctionnement de l’appareil, le couvercle et la sortie du
pistolet à vapeur peuvent atteindre des températures élevées. Eviter le contact direct avec la
peau
5. ENTRETIEN
Avant de réaliser des travaux de nettoyage et/ou de maintenance :
-déconnecter de l'alimentation électrique (interrupteur M/A et débrancher du secteur)
-laisser refroidir à température ambiante après utilisation (risque des brûlures et/ou
dommages matériels)
Veiller respecter les préconisations suivantes afin d’en assurer la longévité de l’appareil :
- Nettoyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux humide
- Ne pas utiliser de produits abrasifs, solvants ou inflammables pour le nettoyage (tant extérieur comme
intérieur)
-Remplacer le joint du bouchon tous les trois mois
Retirer l’ancien joint situé au-dessous du bouchon et le remplacer par un nouveau
-Procéder à un détartrage régulier de la cuve afin d’assurer une bonne longévité à l’appareil
Périodicité conseillée : tous les trois mois environ ou plus souvent pour une utilisation intensive

Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
13
PRESSOJET +
A. DESCRIPTIION DE L’APPAREIL - EQUIPMENT DESCRIPTION ........................................................... 3
B. PIECES DETACHEES - SPARE PARTS............................................................................................... 4
C. SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRIC DIAGRAM................................................................................. 6
E. INSTRUCTIONS FOR USE ............................................................................................................ 14
1. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................................. 14
1.1. USE 14
1.2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................................. 14
1.3. WASTE DISPOSAL...................................................................................................................... 15
2. EC DECLARATION OF CONFORMITY............................................................................................ 15
3. TECHNICAL INFORMATION ........................................................................................................ 15
3.1. TECHNICAL DATA ...................................................................................................................... 15
3.2. CONDITIONS OF USE, TRANSPORT AND STORAGE...................................................................... 16
4. INSTALLATION AND START-UP................................................................................................... 16
4.1. UNPACK.................................................................................................................................... 16
4.2. INSTALLATION .................................................................................................................................... 16
4.3. START-UP............................................................................................................................................ 17
4.3.1. REFILL THE TANK ........................................................................................................................... 17
5. MAINTENANCE ......................................................................................................................... 18
Translation into English from original in French

Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
14
E. INSTRUCTIONS FOR USE
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.1. USE
Steam cleaner PRESSOJET + to manual fill has to be operated only by dental professionals.
PRESSOJET + has to use in the conditions and for the uses described in this manual. Any other use that
will be made of it is considered inappropriate. In this case, the manufacturer declines all liability and
immediately cancels the equipment warranty.
According to the product’s instructions and functionalities, it is imperative to read carefully the
instructions for use before installation and use. Retain the manual for future reference.
1.2. SAFETY INSTRUCTIONS
Pictograms’ meaning used in these instructions for use:
General warning
Electrical hazard
Burn hazard - Hot surface
Observe following safety instructions:
-During operation and after use, the surface and steam gun may reach high temperatures:
do not touch
-The equipment has to be connected to an electrical installation in accordance with the
applicable standard in the country in which it is being used. This installation has to provide
protection against overcurrent, overload and ground faults
-Connect it directly to the mains socket. Do not use multiple sockets
-Ensure that the connection cables are in perfect condition to prevent short circuits
-Before any technical intervention, the equipment has to be switched off (with the breaker)
and disconnected from the mains power supply
-Do not spill liquid on the ventilation openings or inside the equipment
-The equipment must be placed on a flat surface, keeping sufficient clearance around the unit
to ensure proper ventilation
-Do not block the ventilation openings to avoid overheating
-Use only genuine spare parts. The use of non-original spare parts voids any warranty for your
device
-Do not introduce stranger objects inside the equipment during the maintenance operations.
It is forbidden to modify the material without authorization
-Do not execute different operations of maintenance from those brought back in the manual.
Whichever operation not included in this manual, can involve risks
-For whichever information concerning installation, maintenance and use, contact the
customer’s service UGIN DENTAIRE

Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
15
1.3. WASTE DISPOSAL
Observe the waste disposal regulations for electrical and electronic equipment: do not dispose of with
household waste.
The unit is subject to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and to the laws of
the country in which it is being used, and must be disposed of in accordance with applicable regulations.
2. EC DECLARATION OF CONFORMITY
The equipment’s EC declaration of conformity is provided as appendix of instructions for use.
Content of the declaration EC:
Name and address of the manufacturer:
UGIN DENTAIRE. 25 rue de la Tuilerie. 38170 SEYSSINET-PARISET –FRANCE
UGIN DENTAIRE declares, on its own exclusive responsibility, that the product:
- Steam cleaner to manual fill PRESSOJET +
- Serial number: see the equipment’s EC declaration of conformity
Fulfills the essential requirements of health and safety of the following directives:
- Machinery directive 2006/42/EC
- Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU
3. TECHNICAL INFORMATION
3.1. TECHNICAL DATA
Steam cleaner PRESSOJET + to manual fill has to be operated only by dental professionals and in the
conditions described in this manual (see chapter 1.1 and 3.2).
TECHNICAL DATA
Dimensions
(height x width x depth)
320 x 300 x 320 mm
Weight
12 kg
Voltage
220/230 V –50/60 Hz
Power consumption
1 600 W
Stainless steel tank capacity
4,5 litres
Operating pressure
5 bar
Temperature rising time
15 –20 minutes

Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
16
3.2. CONDITIONS OF USE, TRANSPORT AND STORAGE
Authorised conditions of use
-Ambient temperature: +5°C to +40°C
-Humidity range: maximum relative humidity 80% for temperatures until 31°C, without condensation and
decrease linear until 50% to 40°C, without condensation
-Ambient pressure: up to an altitude of 2000 m above sea level
Authorised conditions of storage
-Ambient temperature: -20°C to +65°C
-Humidity range: maximum relative humidity 80%
-Ambient pressure: up to an altitude of 2000 m above sea level
Conditions to transport
-Wait the complete cooling before packing/transporting
-Use the original packaging only, with the protective elements
-Install the equipment in the packaging with the protective elements.
4. INSTALLATION AND START-UP
4.1. UNPACK
- Unpack PRESSOJET + and check that it is in perfect order
- Any defects can be reported to the carrier
- Remember to get the carrier to sign the delivery note
NOTE: keep the original packaging to transport the equipment (see chapter 3.2)
4.2. INSTALLATION
-Install in a room aired. Observe the conditions indicated in chapter 3.2
-Place the equipment on a level and aired surface, easily accessible. Keep a distance from other objects
around not less than 10 cm.
-Keep it away from heat sources (for example, radiators and/or other equipment that release heat).
Avoid vibrations and shocks
-Do not install in a place with explosion hazard
-Its forbidden placing inflammables, toxic, volatile or explosives around the equipment
Grounding is mandatory to avoid accidents and the dangers of overheating the power line.
Due to the power of equipment: connect it directly to the mains, do not use multiple sockets
(risk of electrical interference)

Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
17
4.3. START-UP
NOTE: for marks, see chapter A –equipment description
-Remove screw cap
-Fill the tank with 4,5 litres of distilled water (or demineralised water), using the special container
provided
-Replace screw cap after PRESSOJET + has been filled
IMPORTANT: never exceed the maximum level (max 4,5L)
To ensure long-term performance of the equipment, it is essential that only distilled (or
demineralised) water be used. Do not use any other substances
-Plug in power cord to a properly grounded 230 V electrical receptacle
-Once the tank filled with 4,5 litres of distilled (or demineralised) water and closed cap securely, turn on
power switch (START)
-The heating indicator red will be illuminated immediately
-Wait for the heating indicator turned off (approx. 15-20 minutes) to start working (when the operating
pressure is reached). The needle of the pressure indicator moves into the blue area
-Adjust the desired steam flow with the steam adjust knob located on the steam handgun
-Press button on the steam handgun to release steam
-The green light comes on when the steam gun is activated
-During the use, point the steam handgun only the job direction area. Do not point in another direction
-Turn off the machine (START) when you have finished using it and place the handgun
4.3.1. REFILL THE TANK
When the water level is low, proceed to filling the tank respecting the following instructions:
1. turn off the machine
2. wait for the pressure indicator to return to zero (0)
3. carefully unscrew filler cap (to release any remaining hot steam)
Caution: hot steam –burn hazard
4. wait a few minutes longer before starting to filling
5. fill the tank with 4,5 litres of distilled water (or demineralised water), using the special container
provided
HOT SURFACES : during operation, the cover and the gun steam outlet may become very hot:
avoid direct contact with the skin (burn hazard)
ATTENTION: Never try to unscrew the cap when the unit is switched on
Always place the handgun in the holder after use

Instructions for use (rev 050320)
PRESSOJET +
UGIN DENTAIRE
18
5. MAINTENANCE
Before to carry out the maintenance work and/or cleaning:
- disconnect from the main power supply (switch OFF and unplug to mains socket)
- wait the cooling at room temperature after use (burn hazard and/or damage)
Observe the following recommendations to ensure the longevity of the device:
- Clean the machine outside with a soft, dry cloth
- Do not use abrasive, solvents or flammables products for cleaning (outside and inside)
- Replace the gasket cap every three months
Remove old gasket located on underside of the screw cap and replace with a new gasket
- To conduct a regular descaling of the tank to ensure long-term performance to this device
Recommended periodicity: every three months or more often for intensive use

Table of contents
Languages: