UNILITE HL-11R User manual

Pull out screen and
clip down
www.unilite.co.uk
FEATURES
• Super bright 1100 Lumen white 6500k Cree LED
• Easy twist smooth dimming switch
• Retractable light shield to provide spot & ood beam options
• Wider angle light spread
• 45° rotational head
• IPX6 water resistant
• Fully adjustable non-slip silicone headbands
• Hard-shell protective zipped storage case included
• 2 x High power 2600mAh Li-ion 18650 batteries included
• Parallel circuitry (works with 1 or 2 batteries)
• Useful battery level and charging indicator LEDs
• Faster USB Type-C charging - 4 ½ hours
BATTERY - 2 x 3.7v 2600 mAh li-ion rechargeable batteries (inc)
DIMENSIONS - Headtorch: 38 x 60 x 45 mm
Battery Pack: 53 x 90 x 45 mm
WEIGHT - 275g (with 2 batteries) ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
Do not look directly at the LED. Do not operate in direct sunlight or extreme temperature
conditions (below -30°C or above 60°C).
The LED will become hot when switched on; do not touch and do not place face down on any
surface – risk of re!
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, wire, switch, charge port or
cables. Take care when using a USB plug adaptor, check for any damage. Do not exceed 5V 2.1A
charging input or damage may occur to the batteries.
The rechargeable batteries will reach full performance after a few complete charging and
discharging cycles.
To keep the rechargeable batteries in optimum condition, they should be recharged every 3-6
months, especially if not being used for a long period of time. Always fully charge batteries before
storage and remember to remove batteries from head torch before storage to avoid battery
depletion.
ONLY USE HIGH-QUALITY 18650 LI-ION BATTERIES WITH OVER CHARGE PROTECTION
OTHERWISE DAMAGE MAY OCCUR TO THE HEAD TORCH.
Always protect lithium batteries from heat, intense sunlight, re, water and moisture – danger of
explosion!
If a battery is damaged, uids can leak out. AVOID contact as this can lead to skin irritation and/or
burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If irritation persists, seek medical advice.
Seek immediate medical assistance if battery uid comes into contact with the eyes.
Children under 12 years of age should only use the product under adult supervision.
Do not open, disassemble or attempt to modify the product; this will void the warranty and can be
dangerous. Improper use or modication is not covered under the warranty.
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects, damage to the lens will
affect light output.
This product is water resistant to IPX6 – DO NOT SUBMERGE.
If the product has been affected by damp,remove the batteries and leave the unit open and allow
to dry out completely before using. If the batteries are installed and the headlight does not work,
try checking for the following: (1) Operate the switch several times.(2) Check that the batteries are
inserted the correct way around according to polarity markings. (3) Check there is no debris on
the contacts that might affect the battery connection. (4) Check there is no water or dampness in
the light, if so, allow it to fully dry out and try again.
If the product has been subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
This product has a 1 year standard warranty (or extended to 2 years once registered online at
WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) against manufacturing faults and defects. It does not cover
normal wear and tear, modications, accidental damage or poor maintenance. Unilite warranties
do not cover battery leaks or the use of incorrect chargers and cables that can damage batteries.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via an authorised
disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please reuse or recycle packaging where possible. Keep these instructions for future reference
or for subsequent possessors.Please reuse or recycle packaging where possible. Keep these
instructions for future reference or for subsequent possessors.
HL-11R
OPERATION
FLOOD BEAM SCREEN
CHARGING
1. Only use a 5V USB-C cable (max 2.1A)
2. Lift the charging port cover on the bottom of the battery pack.
3. Plug the USB-C end of the cable into the charge port.
4. Plug the USB-A end of the cable into any USB charging port (do
not exceed 5V 2.1A charging input or damage may occur).
5. 5 x Blue LEDs will ash to indicate charging status. All 5 LEDs
will light up constantly to conrm the batteries are fully charged.
6. Charge Time: 4½ hrs
**Warranty void if not used with the specied cable & max input**
ANSI FL1 Standard
15
Lumens 22M 148H
1100
Lumens 167M 4HHIGH
LOW
*these runtimes are based on using 2 x 2600mAh li-ion 18650 batteries. Using 1 battery will
reduce runtimes. Using higher/lower mAh batteries will increase/reduce runtimes.
Twist switch to turn on
the headlight
1100
Lumens
Smooth Twist
Dimming Operation
low-to-high
15
Lumens
P
ower & Recharging
Indicators
USB Type-C
95%-100%
65%-95%
35%-65%
15%-35%
<15%
Recharging indicator
95%-100%
65%-95%
35%-65%
15%-35%
<15%
Power indicator

www.unilite.co.uk
PS-HDL9R
www.unilite.co.uk
HL-11R
PRODUKTMERKMALE
• Superhelle weiße 6500k Cree LED mit 1100 Lumen
• Easy Twist Smooth Dimmschalter
• Einziehbarer Lichtschutz für Spot- und Flutlichtoptionen
• Weitwinkel-Lichtstreuung
• 45 ° Drehkopf
• IPX6 wasserdicht
• Voll verstellbare rutschfeste Silikon-Stirnbänder
• Hartschalen-Schutzhülle mit Reißverschluss im Lieferumfang
enthalten
• 2 x Hochleistungs-Li-Ion 18650-Akkus mit 2600 mAh enthalten
• Parallelschaltung (funktioniert mit 1 oder 2 Batterien)
• Nützliche LEDs für Akkuladestand und Ladeanzeige
• Schnelleres Auaden über USB Typ C - 4 ½ Stunden
BATTERIE - 2 x 3,7 V 2600 mAh Li-Ionen-Akkus (im Lieferumfang
enthalten)
ABMESSUNGEN - Stirnlampe: 38 x 60 x 45 mm / Akku: 53 x 90 x
45 mm
GEWICHT - 275 g (mit 2 Batterien)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stirnlampe - Zum Einschalten den Schalter an der Seite der
Haupteinheit drehen. Drehen Sie dann weiter, um die gewünschte
Helligkeit von Niedrig nach Hoch zu erhalten.
Flutlichtschirm - Ziehen Sie den Bildschirm heraus und klemmen Sie
ihn fest, um den Punktstrahl in Flutstrahl zu verwandeln.
* Die Laufzeiten der Stirnlampe basieren auf der Verwendung der im
Lieferumfang enthaltenen 2 x 2600 mAh Li-Ion 18650-Batterien. Die
Verwendung von 1 Batterie verkürzt die Laufzeit. Die Verwendung
anderer Batterien mit höherem / niedrigerem mAh erhöht / verringert
die Laufzeit.
AUFLADEN
1. Verwenden Sie nur ein 5-V-USB-C-Kabel (max. 2,1 A).
2. Heben Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses an der Unterseite
des Akkus an.
3. Stecken Sie das USB-C-Ende des Kabels in den Ladeanschluss.
4. Stecken Sie das USB-A-Ende des Kabels in einen USB-
Ladeanschluss (5 V 2,1 A Ladeeingang nicht überschreiten, da dies
zu Beschädigungen führen kann).
5. 5 x blaue LEDs blinken, um den Ladestatus anzuzeigen. Alle 5
LEDs leuchten konstant, um sicherzustellen, dass die Batterien
vollständig aufgeladen sind.
6. Ladezeit: 4½ Stunden
** Garantie ungültig, wenn nicht mit dem angegebenen Ladegerät
verwendet **
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
Schauen Sie nicht direkt auf die LED. Arbeiten Sie nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturbedingungen (unter
-30 ° C oder über 60 ° C).
Die LED wird beim Einschalten heiß. Nicht berühren und nicht mit
dem Gesicht nach unten auf eine Oberäche legen - Brandgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Draht, der
Schalter, der Ladeanschluss oder die Kabel sichtbar beschädigt
sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen USB-Steckeradapter
verwenden, und überprüfen Sie ihn auf Beschädigungen. 5 V 2,1 A
Ladeeingang nicht überschreiten, da sonst die Batterien beschädigt
werden können.
Die wiederauadbaren Batterien erreichen nach einigen
vollständigen Lade- und Entladezyklen ihre volle Leistung.
Um die wiederauadbaren Batterien in einem optimalen Zustand zu
halten, sollten sie alle 3-6 Monate aufgeladen werden, insbesondere
wenn sie längere Zeit nicht verwendet werden. Laden Sie die
Batterien vor der Lagerung immer vollständig auf und denken
Sie daran, die Batterien vor der Lagerung aus der Stirnlampe zu
entfernen, um ein Entladen der Batterie zu vermeiden.
VERWENDEN SIE NUR HOCHWERTIGE 18650-LI-ION-BATTERIEN
MIT ÜBERLADUNGSSCHUTZ. Andernfalls können Schäden an der
Kopampe auftreten.
Schützen Sie Lithiumbatterien immer vor Hitze, starker
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit -
Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten austreten.
Vermeiden Sie Kontakt, da dies zu Hautreizungen und / oder
Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt gründlich mit Wasser
abspülen. Wenn die Reizung weiterhin besteht, suchen Sie einen
Arzt auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Batterieüssigkeit
mit den Augen in Kontakt kommt.
Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu
modizieren. Dies führt zum Erlöschen der Garantie und kann
gefährlich sein. Eine unsachgemäße Verwendung oder Änderung ist
nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht mit harten / scharfen
Gegenständen in Kontakt kommt. Eine Beschädigung des Objektivs
beeinträchtigt die Lichtleistung.
Dieses Produkt ist wasserdicht gegen IPX6 - NICHT SUBMERGEN.
Wenn das Produkt durch Feuchtigkeit beeinträchtigt wurde,
entfernen Sie die Batterien, lassen Sie das Gerät offen und lassen
Sie es vor dem Gebrauch vollständig austrocknen. Wenn die
Batterien eingelegt sind und der Scheinwerfer nicht funktioniert,
prüfen Sie Folgendes: (1) Betätigen Sie den Schalter mehrmals. (2)
Überprüfen Sie, ob die Batterien gemäß den Polaritätsmarkierungen
richtig eingelegt sind. (3) Stellen Sie sicher, dass sich an den
Kontakten keine Fremdkörper benden, die den Batterieanschluss
beeinträchtigen könnten. (4) Stellen Sie sicher, dass das Licht weder
Wasser noch Feuchtigkeit enthält. Wenn ja, lassen Sie es vollständig
austrocknen und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Produkt übermäßiger Feuchtigkeit / Wasser ausgesetzt
war, erlischt möglicherweise die Garantie.
Dieses Produkt hat eine Standardgarantie von 1 Jahr (oder
verlängert auf 2 Jahre, sobald es online unter WWW.UNILITE.
CO.UK/WARRANTY registriert ist) gegen Herstellungsfehler und
-fehler. Es deckt keine normalen Abnutzungserscheinungen,
Modikationen, versehentliche Beschädigungen oder schlechte
Wartung ab. Unilite-Garantien gelten nicht für Batterielecks oder
die Verwendung falscher Ladegeräte und Kabel, die die Batterien
beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Es muss
über ein autorisiertes Entsorgungszentrum oder bei Ihrer örtlichen
Abfallentsorgungseinheit entsorgt werden.
Bitte verwenden oder recyceln Sie Verpackungen nach Möglichkeit
wieder. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren
Nachschlagen oder für nachfolgende Besitzer auf.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
• LED Cree super brillante de 1100 lumens blanc 6500k
• Interrupteur de gradation lisse Easy Twist
• Écran anti-lumière rétractable pour offrir des options de faisceau
spot et de projection
• Répartition de la lumière plus large
• Tête rotative à 45 °
• IPX6 résistant à l’eau
• Bandeaux en silicone antidérapants entièrement réglables
• Étui de rangement zippé de protection à coque rigide inclus
• 2 x batteries Li-ion 18650 haute puissance 2600mAh incluses
• Circuit parallèle (fonctionne avec 1 ou 2 batteries)
• LED utiles de niveau de batterie et d’indicateur de charge
• Charge USB Type-C plus rapide - 4 heures et demie
BATTERIE - 2 piles rechargeables Li-ion 3,7 V 2600 mAh (incluses)
DIMENSIONS - Lampe frontale: 38 x 60 x 45 mm / Batterie: 53 x 90
x 45 mm
POIDS - 275g (avec 2 piles)
MODE D’EMPLOI
Lampe frontale - Pour allumer, tournez l’interrupteur sur le côté
de l’unité principale. Continuez ensuite à tourner pour obtenir la
luminosité souhaitée, de faible à élevé.
Écran de faisceau d’inondation - Tirez l’écran et attachez-le en place
pour changer le faisceau de tache en faisceau d’inondation.
* Les durées de fonctionnement de la lampe frontale sont basées
sur l’utilisation des 2 batteries Li-ion 18650 de 2600 mAh incluses.
L’utilisation d’une pile réduira les temps de fonctionnement. L’utilisation
d’autres batteries mAh supérieures / inférieures augmentera / réduira
les durées de fonctionnement.
MISE EN CHARGE
1. Utilisez uniquement un câble USB-C 5 V (2,1 A max.)
2. Soulevez le couvercle du port de charge au bas de la batterie.
3. Branchez l’extrémité USB-C du câble dans le port de charge.
4. Branchez l’extrémité USB-A du câble dans n’importe quel port de
chargement USB (ne dépassez pas l’entrée de charge 5V 2.1A ou des
dommages peuvent survenir).
5. 5 x LED bleues clignoteront pour indiquer l’état de charge. Les 5
LED s’allumeront en permanence pour conrmer que les batteries
sont complètement chargées.
6. Temps de charge: 4,5 heures
** Garantie annulée s’il n’est pas utilisé avec le chargeur spécié **
CONSEILS ET INFORMATIONS IMPORTANTES!
Ne regardez pas directement la LED. N’utilisez pas l’appareil en plein
soleil ou dans des conditions de températures extrêmes (inférieures à
-30 ° C ou supérieures à 60 ° C).
La LED deviendra chaude lorsqu’elle sera allumée; ne touchez pas et
ne placez pas face contre terre sur aucune surface - risque d’incendie!
N’utilisez pas l’appareil si le boîtier, le l, l’interrupteur, le port de
charge ou les câbles présentent des dommages visibles. Faites
attention lorsque vous utilisez un adaptateur de prise USB, vériez s’il
y a des dommages. Ne dépassez pas l’entrée de charge 5 V 2,1 A ou
des dommages peuvent survenir aux batteries.
Les batteries rechargeables atteindront leurs performances optimales
après quelques cycles complets de charge et de décharge.
Pour conserver les batteries rechargeables dans des conditions
optimales, elles doivent être rechargées tous les 3 à 6 mois, surtout
si elles ne sont pas utilisées pendant une longue période. Chargez
toujours complètement les piles avant de les ranger et n’oubliez pas
de retirer les piles de la lampe frontale avant de les ranger pour éviter
l’épuisement des piles.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES AU LI-ION 18650 DE HAUTE
QUALITÉ AVEC UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
AUTREMENT, DES DOMMAGES PEUVENT SURVENIR À LA TORCHE.
Protégez toujours les batteries au lithium de la chaleur, de la lumière
du soleil intense, du feu, de l’eau et de l’humidité - risque d’explosion!
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent s’échapper.
ÉVITER tout contact car cela peut entraîner une irritation cutanée et
/ ou des brûlures. En cas de contact cutané, rincer abondamment
à l’eau. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. Consultez
immédiatement un médecin si le liquide de la batterie entre en
contact avec les yeux.
Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que sous
la surveillance d’un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ou tenter de modier le produit; cela
annulera la garantie et peut être dangereux. Une mauvaise utilisation
ou modication n’est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser la lentille entrer en contact avec des objets
durs / pointus, des dommages à la lentille affecteront le rendement
lumineux.
Ce produit est résistant à l’eau à IPX6 - NE PAS IMMERGER.
Si le produit a été affecté par l’humidité, retirez les piles et laissez
l’appareil ouvert et laissez sécher complètement avant de l’utiliser.
Si les piles sont installées et que le phare ne fonctionne pas, essayez
de vérier ce qui suit: (1) Actionnez l’interrupteur plusieurs fois. (2)
Vériez que les piles sont insérées dans le bon sens en respectant
les marques de polarité. (3) Vériez qu’il n’y a pas de débris sur les
contacts qui pourraient affecter la connexion de la batterie. (4) Vériez
qu’il n’y a pas d’eau ou d’humidité dans la lumière, si c’est le cas,
laissez-la sécher complètement et réessayez.
Si le produit a été soumis à une humidité / eau excessive, la garantie
peut être annulée.
Ce produit bénécie d’une garantie standard d’un an (ou étendue
à 2 ans une fois enregistré en ligne sur WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contre les défauts de fabrication et les défauts. Il
ne couvre pas l’usure normale, les modications, les dommages
accidentels ou un mauvais entretien. Les garanties Unilite ne couvrent
pas les fuites de batterie ou l’utilisation de chargeurs et de câbles
incorrects susceptibles d’endommager les batteries.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales. Il
doit être éliminé via un centre d’élimination agréé ou dans votre
déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages dans la mesure du
possible. Conservez ces instructions pour référence future ou pour les
possesseurs ultérieurs.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• LED Cree super luminoso da 1100 lumen bianco 6500k
• Interruttore dimmer liscio facile da girare
• Schermo antiriesso retrattile per fornire opzioni di fascio spot e
ood
• Diffusione della luce ad angolo più ampio
• Testa rotante a 45 °
• Resistente all’acqua IPX6
• Cerchietti in silicone antiscivolo completamente regolabili
• Custodia protettiva con cerniera rigida inclusa
• 2 batterie 18650 agli ioni di litio da 2600 mAh ad alta potenza
incluse
• Circuito parallelo (funziona con 1 o 2 batterie)
• Utili LED di livello batteria e carica
• Ricarica USB di tipo C più veloce: 4 ore e mezza
BATTERIA - 2 batterie ricaricabili agli ioni di litio da 3,7 V 2600 mAh
(incluse)
DIMENSIONI - Torcia frontale: 38 x 60 x 45 mm / Pacco batteria: 53
x 90 x 45 mm
PESO - 275 g (con 2 batterie)
ISTRUZIONI PER L’USO
Torcia frontale - Per accendere,ruotare l’interruttore sul lato dell’unità
principale. Quindi continua a ruotare per ottenere la luminosità
desiderata, da Bassa ad Alta.
Schermo del fascio di inondazione - Estrarre lo schermo e
agganciarlo in posizione per cambiare il fascio da spot in fascio di
ood.
* L’autonomia della torcia si basa sull’utilizzo delle batterie 18650
agli ioni di litio da 2 x 2600 mAh incluse. L’uso di 1 batteria ridurrà i
tempi di autonomia. L’utilizzo di altre batterie mAh superiori / inferiori
aumenterà / ridurrà i tempi di autonomia.
RICARICA
1. Utilizzare solo un cavo USB-C da 5 V (max 2,1 A)
2. Sollevare il coperchio della porta di ricarica nella parte inferiore
del pacco batteria.
3. Collegare l’estremità USB-C del cavo alla porta di ricarica.
4. Collegare l’estremità USB-A del cavo a qualsiasi porta di ricarica
USB (non superare l’ingresso di ricarica 5V 2.1A o potrebbero
vericarsi danni).
5. 5 x LED blu lampeggeranno per indicare lo stato di carica. Tutti e 5
i LED si accenderanno costantemente per confermare che le batterie
sono completamente cariche.
6. Tempo di ricarica: 4 ore e mezza
** Garanzia nulla se non utilizzata con il caricabatterie specicato **
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI!
Non guardare direttamente il LED. Non utilizzare in condizioni di luce
solare diretta o temperature estreme (inferiori a -30 ° C o superiori
a 60 ° C).
Il LED si surriscalda all’accensione; non toccare e non appoggiare a
faccia in giù su alcuna supercie - pericolo di incendio!
Non utilizzare il dispositivo se sono presenti danni visibili
all’alloggiamento, al lo, all’interruttore, alla porta di ricarica o ai
cavi. Fare attenzione quando si utilizza un adattatore per presa USB,
controllare eventuali danni.Non superare l’ingresso di carica 5V2.1A
o potrebbero vericarsi danni alle batterie.
Le batterie ricaricabili raggiungeranno le massime prestazioni dopo
alcuni cicli completi di carica e scarica.
Per mantenere le batterie ricaricabili in condizioni ottimali, è
necessario ricaricarle ogni 3-6 mesi, soprattutto se non vengono
utilizzate per un lungo periodo di tempo. Caricare sempre
completamente le batterie prima di riporlo e ricordarsi di rimuovere
le batterie dalla torcia prima di riporlo per evitare l’esaurimento della
batteria.
UTILIZZARE SOLO BATTERIE AL LI-ION 18650 DI ALTA QUALITÀ
CON PROTEZIONE DA SOVRACCARICA ALTRIMENTI SI POSSONO
DANNI ALLA TORCIA TESTA.
Proteggere sempre le batterie al litio da calore, luce solare intensa,
fuoco, acqua e umidità - pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono fuoriuscire. EVITARE
il contatto in quanto ciò può provocare irritazioni e / o ustioni della
pelle. In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente
con acqua. Se l’irritazione persiste, consultare un medico. Rivolgersi
immediatamente a un medico se il liquido della batteria viene a
contatto con gli occhi.
I bambini di età inferiore a 12 anni devono utilizzare il prodotto solo
sotto la supervisione di un adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modicare il prodotto; ciò
invaliderà la garanzia e può essere pericoloso. L’uso o la modica
impropri non sono coperti dalla garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che l’obiettivo venga a contatto
con oggetti duri / appuntiti, i danni all’obiettivo inuenzeranno
l’emissione di luce.
Questo prodotto è resistente all’acqua con grado di protezione IPX6
- NON IMMERGERSI.
Se il prodotto è stato danneggiato dall’umidità, rimuovere le batterie
e lasciare aperta l’unità e lasciarla asciugare completamente prima
dell’uso. Se le batterie sono installate e il faro non funziona, provare
a vericare quanto segue: (1) Azionare più volte l’interruttore. (2)
Vericare che le batterie siano inserite correttamente in base alle
indicazioni di polarità. (3) Vericare che non vi siano detriti sui
contatti che potrebbero inuire sul collegamento della batteria.
(4) Vericare che non ci sia acqua o umidità nella luce, in tal caso,
lasciarla asciugare completamente e riprovare.
Se il prodotto è stato sottoposto a umidità / acqua eccessiva, la
garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia standard di 1 anno (o estesa
a 2 anni una volta registrato online su WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contro difetti di fabbricazione e difetti. Non copre la
normale usura, modiche, danni accidentali o scarsa manutenzione.
Le garanzie Unilite non coprono perdite dalla batteria o l’uso di
caricabatterie e cavi errati che possono danneggiare le batterie.
Non smaltire questo dispositivo nei normali riuti domestici. Deve
essere smaltito tramite un centro di smaltimento autorizzato o presso
l’unità di smaltimento dei riuti locale.
Si prega di riutilizzare o riciclare l’imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per i successivi
possessori.

www.unilite.co.uk
HL-11R
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• LED Cree blanco superbrillante de 1100 lúmenes y 6500k
• Interruptor de atenuación suave de giro fácil
• Escudo de luz retráctil para proporcionar opciones de haz de luz
puntual y de inundación
• Difusión de luz de ángulo más amplio
• Cabezal giratorio de 45 °
• Resistente al agua IPX6
• Diademas de silicona antideslizantes totalmente ajustables
• Estuche protector de almacenamiento con cremallera rígido
incluido
• 2 x baterías de iones de litio 18650 de 2600 mAh de alta potencia
incluidas
• Circuito paralelo (funciona con 1 o 2 baterías)
• Indicadores LED de carga y nivel de batería útiles
• Carga USB tipo C más rápida: 4 horas y media
BATERÍA - 2 baterías recargables de iones de litio de 3.7v 2600 mAh
(incluidas)
DIMENSIONES - Linterna frontal: 38 x 60 x 45 mm / Paquete de
baterías: 53 x 90 x 45 mm
PESO - 275g (con 2 pilas)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Linterna frontal: para encenderla, gire el interruptor en el costado
de la unidad principal. Luego, siga girando para obtener el brillo
deseado, de bajo a alto.
Pantalla de haz de inundación: extraiga la pantalla y colóquela en su
lugar para cambiar el haz de luz puntual a haz de inundación.
* Los tiempos de ejecución de la linterna frontal se basan en el uso
de las 2 baterías de iones de litio 18650 de 2600 mAh incluidas. El
uso de 1 batería reducirá los tiempos de ejecución. El uso de otras
baterías de mAh más altos / más bajos aumentará / reducirá los
tiempos de ejecución.
CARGANDO
1. Utilice únicamente un cable USB-C de 5 V (máx. 2,1 A)
2. Levante la tapa del puerto de carga en la parte inferior del
paquete de baterías.
3. Enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto de carga.
4. Enchufe el extremo USB-A del cable en cualquier puerto de carga
USB (no exceda la entrada de carga de 5V 2.1A o podrían ocurrir
daños).
5. 5 x LED azules parpadearán para indicar el estado de carga. Los
5 LED se iluminarán constantemente para conrmar que las baterías
están completamente cargadas.
6. Tiempo de carga: 4½ horas
** Garantía nula si no se usa con el cargador especicado **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE!
No mire directamente al LED. No lo utilice bajo la luz solar directa o
en condiciones de temperatura extremas (por debajo de -30 ° C o
por encima de 60 ° C).
El LED se calienta cuando se enciende; No toque ni coloque boca
abajo sobre ninguna supercie - ¡Riesgo de incendio!
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa, el
cable, el interruptor, el puerto de carga o los cables. Tenga cuidado
al utilizar un adaptador de enchufe USB, compruebe si hay daños.
No exceda la entrada de carga de 5V 2.1A o pueden ocurrir daños
a las baterías.
Las baterías recargables alcanzarán su máximo rendimiento después
de algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener las baterías recargables en óptimas condiciones,
deben recargarse cada 3-6 meses, especialmente si no se van a
utilizar durante un período de tiempo prolongado. Siempre cargue
las baterías por completo antes de guardarlas y recuerde quitar las
baterías de la linterna frontal antes de guardarlas para evitar que se
agoten.
UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO 18650 DE
ALTA CALIDAD CON PROTECCIÓN CONTRA SOBRE CARGA. DE
LO CONTRARIO, PUEDE OCURRIR DAÑO EN EL SOPLETE DEL
CABEZAL.
Proteja siempre las baterías de litio del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden derramarse líquidos. EVITE
el contacto ya que esto puede provocar irritación de la piel y / o
quemaduras. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien con agua.
Si la irritación persiste, busque atención médica. Busque asistencia
médica inmediata si el líquido de la batería entra en contacto con
los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo la
supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modicar el producto; esto anulará la
garantía y puede ser peligroso. El uso indebido o la modicación no
están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que la lente entre en contacto con
objetos duros / alados, el daño a la lente afectará la salida de luz.
Este producto es resistente al agua según IPX6 - NO SUMERGIR.
Si el producto se ha visto afectado por la humedad, retire las baterías
y deje la unidad abierta y deje que se seque por completo antes
de usarla. Si las baterías están instaladas y el faro no funciona,
intente vericar lo siguiente: (1) Opere el interruptor varias veces.
(2) Verique que las baterías estén insertadas correctamente de
acuerdo con las marcas de polaridad. (3) Compruebe que no haya
residuos en los contactos que puedan afectar la conexión de la
batería. (4) Verique que no haya agua o humedad en la luz, si es así,
deje que se seque por completo y vuelva a intentarlo.
Si el producto ha sido sometido a humedad / agua excesiva, la
garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o se
extiende a 2 años una vez registrado en línea en WWW.UNILITE.
CO.UK/WARRANTY) contra fallas y defectos de fabricación. No
cubre el desgaste normal, modicaciones, daños accidentales o
mantenimiento deciente. Las garantías de Unilite no cubren las
fugas de la batería o el uso de cargadores y cables incorrectos que
pueden dañar las baterías.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal. Debe
eliminarse a través de un centro de eliminación autorizado o en su
unidad de eliminación de desechos local.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible. Guarde estas
instrucciones para referencia futura o para poseedores posteriores.
ОСОБЕННОСТИ ПРОДУКТА
• Сверхъяркий, 1100 люмен, белый, 6500k Cree LED
• Легкий поворотный переключатель плавного диммирования
• Выдвижной световой экран для обеспечения опций точечного
и наводящего луча
• Более широкий угол рассеивания света
• Вращающаяся головка на 45 °
• IPX6 водонепроницаемость
• Полностью регулируемые нескользящие силиконовые повязки
на голову
• Жесткий защитный футляр на молнии в комплекте
• В комплект входят 2 литий-ионных аккумулятора высокой
мощности 2600 мАч 18650
• Параллельная схема (работает с 1 или 2 батареями)
• Полезные светодиоды уровня заряда батареи и зарядки
• Более быстрая зарядка через USB Type-C - 4 ½ часа
АККУМУЛЯТОР - 2 литий-ионных аккумулятора 3,7 В 2600 мАч
(вкл.)
РАЗМЕРЫ - Налобный фонарь: 38 x 60 x 45 мм / Аккумулятор:
53 x 90 x 45 мм
ВЕС - 275 г (с 2 батареями)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Налобный фонарик - Чтобы включить, поверните переключатель
на боковой стороне головного устройства. Затем продолжайте
крутить, чтобы получить желаемую яркость, от низкого до
высокого.
Экран с наводящим лучом - Вытяните экран и закрепите его на
месте, чтобы сменить направленный луч на наводящий.
* Время работы налобного фонаря основано на использовании
2 литий-ионных батарей 18650 емкостью 2600 мАч.
Использование 1 батареи сокращает время работы.
Использование других аккумуляторов емкостью больше /
меньше мАч увеличит / сократит время работы.
ЗАРЯДКА
1. Используйте только кабель USB-C на 5 В (макс. 2,1 А).
2. Поднимите крышку зарядного порта в нижней части
аккумуляторного блока.
3. Вставьте конец кабеля USB-C в порт для зарядки.
4. Подключите конец кабеля USB-A к любому USB-порту для
зарядки (не превышайте входное напряжение 5 В, 2,1 А, иначе
может произойти повреждение).
5. 5 синих светодиодов будут мигать, показывая состояние
зарядки. Все 5 светодиодов будут гореть постоянно, подтверждая
полную зарядку батарей.
6. Время зарядки: 4½ часа.
** Гарантия аннулируется, если не используется с указанным
зарядным устройством **
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Не смотрите прямо на светодиод. Не работайте под прямыми
солнечными лучами или в экстремальных температурных
условиях (ниже -30°C или выше 60°C).
Светодиод при включении нагревается; не трогайте и не кладите
на какую-либо поверхность лицевой стороной вниз - опасность
пожара!
Не используйте устройство, если есть видимые повреждения на
корпусе, проводе, переключателе, зарядном порте или кабелях.
Будьте осторожны при использовании переходника USB-
штекера, проверьте на предмет повреждений. Не превышайте
входное напряжение зарядки 5 В 2,1 А, иначе батареи могут быть
повреждены.
Перезаряжаемые батареи достигают полной
производительности после нескольких полных циклов зарядки
и разрядки.
Чтобы аккумуляторные батареи оставались в оптимальном
состоянии, их следует заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно
если они не используются в течение длительного периода
времени. Всегда полностью заряжайте батареи перед
хранением и не забудьте вынуть батареи из налобного фонарика
перед хранением, чтобы избежать разрядки батареи.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАЧЕСТВЕННЫЕ Li-ION
АККУМУЛЯТОРЫ 18650 С ЗАЩИТОЙ ОТ ПЕРЕЗАРЯДА.
Всегда защищайте литиевые батареи от тепла, яркого солнечного
света, огня, воды и влаги - опасности взрыва!
Если аккумулятор поврежден, жидкость может вытечь.
ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может привести к
раздражению кожи и / или ожогам. При попадании на кожу
тщательно промыть водой. Если раздражение не проходит,
обратитесь к врачу. Немедленно обратитесь за медицинской
помощью, если жидкость из аккумулятора попала в глаза.
Детям до 12 лет следует использовать продукт только под
присмотром взрослых.
Не открывайте, не разбирайте и не пытайтесь модифицировать
продукт; это приведет к аннулированию гарантии и может быть
опасным. Гарантия не распространяется на ненадлежащее
использование или модификацию.
Следите за тем, чтобы линза не соприкасалась с твердыми
/ острыми предметами, повреждение линзы повлияет на
светоотдачу.
Этот продукт имеет водонепроницаемость IPX6 - НЕ
ПОГРУЖАЙТЕ.
Если на изделие попала сырость, извлеките батареи, оставьте
прибор открытым и дайте ему полностью высохнуть перед
использованием. Если батареи установлены, а фара не работает,
попробуйте проверить следующее: (1) Несколько раз нажмите
выключатель. (2) Убедитесь, что батареи вставлены правильно в
соответствии с маркировкой полярности. (3) Убедитесь, что на
контактах нет мусора, который может повлиять на подключение
батареи. (4) Убедитесь, что в свете нет воды или сырости, если да,
дайте ему полностью высохнуть и попробуйте еще раз.
Если продукт подвергся чрезмерному воздействию влаги / воды,
гарантия может быть аннулирована.
На этот продукт предоставляется стандартная гарантия
сроком 1 год (или продленная до 2 лет после регистрации на
сайте WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) от производственных
дефектов и дефектов. Он не распространяется на нормальный
износ, модификации, случайные повреждения или плохое
обслуживание. Гарантии Unilite не распространяются на
протечки батарей или использование неподходящих зарядных
устройств и кабелей, которые могут повредить батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми отходами.
Его необходимо утилизировать в авторизованном центре
утилизации или в местном пункте утилизации отходов.
По возможности повторно используйте или утилизируйте
упаковку. Сохраните эти инструкции для использования в
будущем или для последующих владельцев.
Other UNILITE Headlamp manuals

UNILITE
UNILITE PS-HDL1 User manual

UNILITE
UNILITE HL-4R User manual

UNILITE
UNILITE PROSAFE ATEX-H2 User manual

UNILITE
UNILITE CRI-H200R User manual

UNILITE
UNILITE ATEX-H2 User manual

UNILITE
UNILITE HL-8R User manual

UNILITE
UNILITE HT-650R User manual

UNILITE
UNILITE CREE LEDs HL-11R User manual

UNILITE
UNILITE WCHT5 User manual

UNILITE
UNILITE HT-680R User manual

UNILITE
UNILITE PS-HDL2 User manual

UNILITE
UNILITE SP-4500 User manual

UNILITE
UNILITE PS-HDL2 User manual

UNILITE
UNILITE WCHT5 User manual

UNILITE
UNILITE PS-HDL9R User manual

UNILITE
UNILITE PROSAFE ATEX-H1 User manual

UNILITE
UNILITE HT-650R User manual

UNILITE
UNILITE ATEX-H2 User manual

UNILITE
UNILITE HL-5R User manual