UNILITE PS-HDL1 User manual

Unilite Limited - The LAB, Winyates Way, Moons Moat North Ind. Est., Redditch, Worcestershire, B98 9FG - UK
T•00[44] 1527 584 344 F • 00[44] 1527 584 345 E • [email protected] W•www.unilite.co.uk
PS-HDL1 MICRO LED HEADLIGHT
Only use high-quality Alkaline batteries or Ni-MH rechargeable batteries.
DO NOT USE rechargeable LITHIUM batteries, these will damage your headlight as they exceed rated voltage.
Do not use batteries of different brands or mix old and new batteries. Please recycle used batteries responsibly.
Battery life is affected by different battery brands, different ambient temperatures and different lighting modes.
Do not use this product in extreme cold or hot environments (below -30°C or above 60°C).
This product is water resistant to IPX6 - DO NOT SUBMERGE.
If the product has been affected by damp, remove the battery and dry the battery and allow the headlight to dry completely before using.
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects. Damage to the lens will affect the light output.
If you are not using the product for long periods of time (3 weeks or more), remove batteries to prevent battery leakage and battery depletion.
If the batteries are installed and the headlight does not work, try checking for the following:
- Press the switch button several times.
- Check that the batteries are inserted the correct way around, according to the polarity markings.
- Check there is no debris on the contacts that might affect the battery connection.
- Check there is no water or dampness in the light. If so, allow it to fully dry out and try again.
Before the product is used be sure to read this manual carefully for proper instructions and maintenance guidance.
Children under 12 years of age should only use the product with adult supervision.
Do not disassemble or attempt to modify this product. This will void the warranty. Improper use or battery leakage is not covered under warranty.
Press
High
Press and hold down
Boost
Press again
Low OFF
Press againPress again
Floodlight
(If left in any mode for over 3 seconds, the next press will turn OFF)
INSTRUCTIONS FOR USE
BATTERY INSTALLATION
1. Pull the head away from the bracket
3. Insert 2 x AAA alkaline batteries according to polarity labels
2. Lift clip to open battery compartment
TECHNICAL PARAMETERS
200
Lumens 90 M 5 H
160
Lumens 80 M 5.5 H
25
Lumens
40
Lumens
15M
10M
30 H
10 H
BOOST
HIGH
LOW
FLOODLIGHT
FEATURES
200 Lumen white CREE LED on Boost
3 main beam functions - Boost / High / Low
1 floodlight function - High
Easy push button micro switch
Ultra-smooth reflector
45° rotational head
Fully adjustable non-slip silicone headband
IPX6 water resistant
BATTERY - 2 x 1.5v AAA Alkaline Energizer Batteries (included)
DIMENSIONS - Headlight: 37 x 60 x 33mm
WEIGHT - 69g (with batteries)

Leistungsstarke weiße CREE-LED-Lampe, 200 Lumen
Voll verstellbares Stirnband
Leicht betätigbarer Mikroschalter
Wasserdicht nach IPX6
3 Hauptfunktionen – steigern, hoch, niedrig
1 Hilfsfunktionen – hoch
2 AAA-Alkalibatterie 1,5 V (inbegriffen)
- Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Alkalibatterien oder wiederaufladbare Ni-MH-Batterien.
- Verwenden Sie keine wiederaufladbaren LITHIUM-Batterien; diese beschädigen Ihre Stirnlampe, da sie die Nennspannung überschreiten.
- Sie dürfen Sie weder Batterien verschiedener Marken verwenden noch alte und neue Batterien mischen. Bitte recyclen Sie verbrauchte Batterien verantwortungsbewusst.
- Die Batterielebensdauer wird durch verschiedene Batteriemarken, verschiedene Umgebungstemperaturen und verschiedene Beleuchtungsmodi beeinflusst.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht in extrem kalten oder heißen Umgebungen (unter -30 °C oder über 60 °C).
- Dieses Produkt ist wasserdicht nach IPX6 – NICHT EINTAUCHEN.
- Falls das Produkt von Feuchtigkeit betroffen war, nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie die Batterie und Stirnlampe vor Gebrauch völlig trocknen.
- Lassen Sie die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigung der Linse beeinträchtigt die Lichtausgabe.
- Falls Sie das Produkt längere Zeit (3 Wochen oder mehr) nicht verwenden, nehmen Sie die Batterie heraus, um deren Auslaufen bzw. Erschöpfen zu verhindern.
- Falls die Batterie eingelegt ist und die Stirnlampe nicht funktioniert, überprüfen Sie wie folgt:
- Drücken Sie den Umschalter mehrmals
- Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig herum eingelegt ist
- Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz an den Kontakten ist, der den Batterieanschluss beeinträchtigen könnte.
- Stellen Sie sicher, dass sich weder Wasser noch Feuchtigkeit in der Lampe befindet. Ist dies dennoch der Fall, lassen Sie sie völlig austrocknen und versuchen Sie es erneut.
- Vor Verwendung des Produkts ist diese Anleitung aufmerksam durchzulesen; entsprechende Anweisungen und Pflegehinweise sind zu befolgen.
- Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
- Das Produkt darf nicht zerlegt oder modifiziert werden, weil dadurch die Garantie erlischt. Unsachgemäße Verwendung oder das Auslaufen von Batterien wird von der
Garantie nicht abgedeckt.
Puissante DEL CREE blanche 200 lumens
Sangle frontale totalement réglable
Micro-interrupteur à bouton poussoir facile à utiliser
Résistance à l'eau IPX6
3 fonctions en mode principal - renforcer luminosité, forte luminosité, faible luminosité
1 fonctions auxiliaires - clignotement forte luminosité
2 pile alcaline 1,5 V AAA (fournie)
- Utilisez uniquement des piles alcalines de qualité supérieure ou des piles rechargeables Ni-MH.
- N'utilisez pas des piles LITHIUM rechargeables. Elles endommageraient votre lampe frontale, car elles dépassent la tension nominale.
- N'utilisez pas ensemble des piles de marques différentes, et n'utilisez pas conjointement des piles neuves et usagées. Veuillez recycler vos piles usagées de manière responsable.
- La durée de vie des piles dépend de différents facteurs : la marque, les températures ambiantes et les modes d'éclairage utilisés.
- N'utilisez pas ce produit dans des environnements extrêmement chauds ou froids (en-dessous de -30°C ou au-dessus de 60°C).
- Ce produit résiste à l'eau selon la norme IPX6 – NE PAS L'IMMERGER.
- Si le produit a été soumis à de l'humidité, retirez la pile et laissez entièrement sécher la pile et la lampe frontale avant de réutiliser l'équipement.
- Assurez-vous d'éviter tout contact entre la lentille et des objets durs/coupants. Tout endommagement de la lentille a une influence sur la luminosité produite.
- En cas de non-utilisation du produit pendant de longues périodes (3 semaines ou plus), retirez la pile afin d'éviter qu'elle ne fuie et se décharge.
- Si la lampe frontale ne fonctionne pas alors que la pile est en place, contrôlez les éléments suivants :
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton-interrupteur.
- Vérifiez que la pile a été insérée dans le bon sens.
- Vérifiez qu'aucun débris sur les contacts n'affecte la connexion au niveau de la pile.
- Vérifiez l'absence d'eau ou d'humidité dans la lampe. Si c'est le cas, laissez sécher entièrement l'appareil avant de réessayer.
- Avant toute utilisation du produit, assurez-vous de lire ce manuel avec attention afin de vous familiariser avec les instructions et recommandations d'entretien.
- Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser ce produit que sous la surveillance d'un adulte.
- Ne pas démonter ni essayer de modifier ce produit. Sinon, la garantie ne s'appliquera plus. Les dommages dus à une utilisation non-conforme ou à une fuite au niveau de la
pile ne sont pas couverts par la garantie.
Potente LED CREE bianco 200 lumen
Fascia frontale completamente regolabile
Microinterruttore a pressione di facile uso
Resistenza all'acqua IPX6
3 funzioni per la modalità principale: Incremento, forte, debole
1 funzioni ausiliarie: forte
2 batteria alcalina AAA da 1,5 V (inclusa)
- Utilizzare soltanto batterie alcaline o batterie ricaricabili Ni-MH di alta qualità.
- Non utilizzare batterie ricaricabili al LITIO poiché danneggerebbero la torcia frontale dato che superano la tensione nominale.
- Non utilizzare batterie di marche diverse e non mischiare batterie usate con batterie nuove. Riciclare correttamente le batterie esaurite.
- La vita delle batterie dipende dalla marca, dalla temperatura ambiente e dalle modalità di illuminazione.
- Non utilizzare questo prodotto in ambienti estremamente freddi o caldi (con temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C).
- Questo prodotto ha un grado di resistenza all'acqua IPX6 – NON IMMERGERE.
- Se il prodotto ha subito gli effetti dell'umidità, togliere la batteria e fare asciugare completamente la batteria e la torcia frontale prima di utilizzare di nuovo.
- Evitare che la lente venga a contatto con oggetti duri/appuntiti. Un danno alla lente pregiudicherà l'emissione luminosa.
- Se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo (3 settimane o più), togliere le batterie per evitare che si ossidino ed esauriscano.
- Se la batteria è in posizione ma la torcia frontale non funziona, procedere come segue:
- Premere varie volte il pulsante
- Verificare che la batteria sia inserita correttamente
- Verificare che sui contatti non ci siano corpi estranei che potrebbero pregiudicare la connessione della batteria.
- Verificare che la torcia non sia bagnata o umida internamente. Qualora lo fosse, farla asciugare completamente e riprovare.
- Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni d'uso e le indicazioni sulla manutenzione contenute in questo manuale.
- I bambini sotto i 12 anni possono utilizzare il prodotto soltanto se sorvegliati da un adulto.
- Non smontare o tentare di modificare questo prodotto, altrimenti si invaliderà la garanzia. L'uso improprio e l'ossidazione delle batterie non sono coperti dalla garanzia.
Potente LED CREE blanco 200 lúmenes
Correa de sujeción frontal totalmente ajustable
Microinterruptor de tipo pulsador de fácil accionamiento
Resistencia al agua IPX6
3 funciones para el modo principal: aumentar, fuerte, débil
1 funciones auxiliares: fuerte
2 batería alcalina AAA de 1,5 V (incluida)
- Utilice tan sólo baterías alcalinas o baterías recargables Ni-MH de alta calidad.
- No utilice baterías recargables de LITIO puesto que dañarían su linterna frontal ya que exceden la tensión nominal.
- No utilice baterías de marcas diferentes ni mezcle las baterías viejas con las nuevas. Recicle correctamente las baterías agotadas.
- La vida de las baterías depende de la marca, la temperatura ambiente y los modos de iluminación.
- No utilice este producto en entornos extremadamente fríos o calurosos (por debajo de -30°C o por encima de 60°C).
- El código de resistencia al agua de este producto es IPX6 – NO SUMERGIR.
- Si el producto se ha visto afectado por la humedad, retire la batería y deje que tanto la batería como la linterna frontal se sequen del todo antes de que se vuelvan a utilizar.
- No deje que la lente entre en contacto con objetos duros/puntiagudos. El daño a la lente afectará a la emisión de luz.
- Si no tiene planeado utilizar el producto durante mucho tiempo (3 semanas o más), retire las baterías para evitar que se oxiden y agoten.
- Si la batería está puesta y sin embargo la linterna frontal no funciona, haga lo siguiente:
- Presione varias veces el pulsador
- Compruebe que la batería ha sido insertada correctamente
- Compruebe que no haya suciedad en los contactos, ya que podría afectar la conexión de la batería.
- Compruebe que no haya agua o humedad dentro de la linterna. Si la hay, deje que se seque del todo y vuelva a intentarlo.
- Antes de utilizar el producto lea detenidamente las instrucciones de uso y las indicaciones de mantenimiento contenidas en este manual.
- Los niños menores de 12 años pueden utilizar este producto sólo bajo supervisión de un adulto.
- No desmonte ni intente modificar este producto. Dichas operaciones invalidarán la garantía. El uso inapropiado y la oxidación de la batería no están cubiertos por la garantía.
Unilite Limited - The LAB, Winyates Way, Moons Moat North Ind. Est., Redditch, Worcestershire, B98 9FG - UK
T•00[44] 1527 584 344 F • 00[44] 1527 584 345 E • [email protected] W•www.unilite.co.uk
Leistungsstarke weiße CREE-LED-Lampe, 200 Lumen
Voll verstellbares Stirnband
Leicht betätig
barer Mikroschalter
Wasserdicht nach IPX6
3 Hauptfunktionen – steigern, hoch, niedrig
1 Hilfsfunktionen – hoch
3 Hauptfunktionen – steigern, hoch, niedrig
1 Hilfsfunktionen – hoch
3 Hauptfunktionen – steigern, hoch, niedrig
2 AAA-Alkalibatterie 1,5 V (inbegriffen)
- Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Alkalibatterien oder wiederaufladbare Ni-MH-Batterien.
- Verwenden Sie keine wiederaufladbaren LITHIUM-Batterien; diese beschädigen Ihre Stirnlampe, da sie die Nennspannung überschreiten.
- Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Alkalibatterien oder wiederaufladbare Ni-MH-Batterien.
- Verwenden Sie keine wiederaufladbaren LITHIUM-Batterien; diese beschädigen Ihre Stirnlampe, da sie die Nennspannung überschreiten.
- Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Alkalibatterien oder wiederaufladbare Ni-MH-Batterien.
- Sie dürfen Sie weder Batterien verschiedener Marken verwenden noch alte und neue Batterien mischen. Bitte recyclen Sie verbrauchte Batterien verantwortungsbewusst.
- Verwenden Sie keine wiederaufladbaren LITHIUM-Batterien; diese beschädigen Ihre Stirnlampe, da sie die Nennspannung überschreiten.
- Sie dürfen Sie weder Batterien verschiedener Marken verwenden noch alte und neue Batterien mischen. Bitte recyclen Sie verbrauchte Batterien verantwortungsbewusst.
- Verwenden Sie keine wiederaufladbaren LITHIUM-Batterien; diese beschädigen Ihre Stirnlampe, da sie die Nennspannung überschreiten.
- Die Batterielebensdauer wird durch verschiedene Batteriemarken, verschiedene Umgebungstemperaturen und verschiedene Beleuchtungsmodi beeinflusst.
- Sie dürfen Sie weder Batterien verschiedener Marken verwenden noch alte und neue Batterien mischen. Bitte recyclen Sie verbrauchte Batterien verantwortungsbewusst.
- Die Batterielebensdauer wird durch verschiedene Batteriemarken, verschiedene Umgebungstemperaturen und verschiedene Beleuchtungsmodi beeinflusst.
- Sie dürfen Sie weder Batterien verschiedener Marken verwenden noch alte und neue Batterien mischen. Bitte recyclen Sie verbrauchte Batterien verantwortungsbewusst.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht in extrem kalten oder heißen Umgebungen (unter -30 °C oder über 60 °C).
- Die Batterielebensdauer wird durch verschiedene Batteriemarken, verschiedene Umgebungstemperaturen und verschiedene Beleuchtungsmodi beeinflusst.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht in extrem kalten oder heißen Umgebungen (unter -30 °C oder über 60 °C).
- Die Batterielebensdauer wird durch verschiedene Batteriemarken, verschiedene Umgebungstemperaturen und verschiedene Beleuchtungsmodi beeinflusst.
- Dieses Produkt ist wasserdicht nach IPX6 – NICHT EINTAUCHEN.
- Falls das Produkt von Feuchtigkeit betroffen war, nehm
en Sie die Batterie heraus und lassen Sie die Batterie und Stirnlampe vor Gebrauch völlig trocknen.
- Lassen Sie die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigung der Linse beeinträchtigt die Lichtausgabe.
- Falls das Produkt von Feuchtigkeit betroffen war, nehm
- Lassen Sie die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigung der Linse beeinträchtigt die Lichtausgabe.
- Falls das Produkt von Feuchtigkeit betroffen war, nehm
en Sie die Batterie heraus und lassen Sie die Batterie und Stirnlampe vor Gebrauch völlig trocknen.
- Lassen Sie die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigung der Linse beeinträchtigt die Lichtausgabe.
en Sie die Batterie heraus und lassen Sie die Batterie und Stirnlampe vor Gebrauch völlig trocknen.
- Falls Sie das Produkt längere Zeit (3 Wochen oder mehr) nicht verwenden, nehmen Sie die Batterie heraus, um deren Auslaufen bzw. Erschöpfen zu verhindern.
- Lassen Sie die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigung der Linse beeinträchtigt die Lichtausgabe.
- Falls Sie das Produkt längere Zeit (3 Wochen oder mehr) nicht verwenden, nehmen Sie die Batterie heraus, um deren Auslaufen bzw. Erschöpfen zu verhindern.
- Lassen Sie die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigung der Linse beeinträchtigt die Lichtausgabe.
- Falls die Batterie eingelegt ist und die Stirnlampe nicht funktioniert, überprüfen Sie wie folgt:
- Falls Sie das Produkt längere Zeit (3 Wochen oder mehr) nicht verwenden, nehmen Sie die Batterie heraus, um deren Auslaufen bzw. Erschöpfen zu verhindern.
- Falls die Batterie eingelegt ist und die Stirnlampe nicht funktioniert, überprüfen Sie wie folgt:
- Falls Sie das Produkt längere Zeit (3 Wochen oder mehr) nicht verwenden, nehmen Sie die Batterie heraus, um deren Auslaufen bzw. Erschöpfen zu verhindern.
- Drücken Sie den Umschalter mehrmals
- Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig herum eingelegt ist
- Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz an den Kontakten ist, der den Batterieanschluss beeinträchtigen könnte.
- Stellen Sie sicher, dass sich weder Wasser noch Feuchtigkeit in der Lampe befindet. Ist dies dennoch der Fall, lassen Sie sie völlig austrocknen und versuchen Sie es erneut.
- Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz an den Kontakten ist, der den Batterieanschluss beeinträchtigen könnte.
- Stellen Sie sicher, dass sich weder Wasser noch Feuchtigkeit in der Lampe befindet. Ist dies dennoch der Fall, lassen Sie sie völlig austrocknen und versuchen Sie es erneut.
- Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz an den Kontakten ist, der den Batterieanschluss beeinträchtigen könnte.
- Vor Verwendung des Produkts ist diese Anleitung aufmerksam durchzulesen; entsprechende Anweisungen und Pflegehinweise sind zu befolgen.
- Stellen Sie sicher, dass sich weder Wasser noch Feuchtigkeit in der Lampe befindet. Ist dies dennoch der Fall, lassen Sie sie völlig austrocknen und versuchen Sie es erneut.
- Vor Verwendung des Produkts ist diese Anleitung aufmerksam durchzulesen; entsprechende Anweisungen und Pflegehinweise sind zu befolgen.
- Stellen Sie sicher, dass sich weder Wasser noch Feuchtigkeit in der Lampe befindet. Ist dies dennoch der Fall, lassen Sie sie völlig austrocknen und versuchen Sie es erneut.
- Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
- Vor Verwendung des Produkts ist diese Anleitung aufmerksam durchzulesen; entsprechende Anweisungen und Pflegehinweise sind zu befolgen.
- Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
- Vor Verwendung des Produkts ist diese Anleitung aufmerksam durchzulesen; entsprechende Anweisungen und Pflegehinweise sind zu befolgen.
- Das Produkt darf nicht zerlegt oder modifiziert werden, weil dadurch die Garantie erlischt. Unsachgemäße Verwendung oder das Auslaufen von Batterien wird von der
Garantie nicht abgedeckt.
Puissante DEL CREE blanche 200 lumens
S
angle frontale totalement réglable
Micro-interrupteur à bouton poussoir facile à utiliser
angle frontale totalement réglable
Micro-interrupteur à bouton poussoir facile à utiliser
angle frontale totalement réglable
Résistance à l'eau IPX6
3 fonctions en mode principal - renforcer luminosité, forte luminosité, faible luminosité
1 fonctions auxiliaires - clignotement forte luminosité
2 pile alcaline 1,5 V AAA (fournie)
1 fonctions auxiliaires - clignotement forte luminosité
2 pile alcaline 1,5 V AAA (fournie)
1 fonctions auxiliaires - clignotement forte luminosité
PS-HDL1 MICRO LED HEADLIGHT
Table of contents
Other UNILITE Headlamp manuals

UNILITE
UNILITE CRI-H200R User manual

UNILITE
UNILITE ATEX-H2 User manual

UNILITE
UNILITE SP-4500 User manual

UNILITE
UNILITE HT-650R User manual

UNILITE
UNILITE HL-8R User manual

UNILITE
UNILITE HL-4R User manual

UNILITE
UNILITE PS-HDL2 User manual

UNILITE
UNILITE PS-HDL2 User manual

UNILITE
UNILITE PS-HDL9R User manual

UNILITE
UNILITE HT-650R User manual

UNILITE
UNILITE PROSAFE ATEX-H2 User manual

UNILITE
UNILITE HT-680R User manual

UNILITE
UNILITE PROSAFE ATEX-H1 User manual

UNILITE
UNILITE ATEX-H2 User manual

UNILITE
UNILITE WCHT5 User manual

UNILITE
UNILITE CREE LEDs HL-11R User manual

UNILITE
UNILITE WCHT5 User manual

UNILITE
UNILITE HL-11R User manual

UNILITE
UNILITE HL-5R User manual