UNILITE CRI-2300 User manual

Quick Release
Charger
Battery & Charge
Indicators
3 x Brightness
Settings
5 x Colour
Temperatures
www.unilite.co.uk
CRI-2300
FEATURES
• Super bright 2300 lumen 20W High CRI 96+ COB LED
• 5 Colour temps: 2700k / 3500k / 4500k / 5500k / 6500k
• Dual power - rechargeable and mains
• Super tough aluminium, nylon & TPR construction
• Built-in aluminium heat sink
• 180° Rotating stand with hole for tripod or magnet
• Adjustable head to change light angle
• IP65 dust & water resistant
• IK07 shock resistant
• Battery level and charging indicator LEDs
• 5m Mains multi-country quick release charger/power lead
• Fast 3½ hour charge time
BATTERY - 11.1v 4400mAh Li-ion Rechargeable Battery
WEIGHT - 1150g
DIMENSIONS - W 224 x H 199 x D 74mm
OPERATION
TOP SWITCH - this is the ON/OFF switch and Battery display. Press
once to turn lamp ON. It will also display the battery level remaining.
MIDDLE SWITCH - this operates the CCT. When the lamp is ON, press
to cycle through the colour temperatures - 2700k > 3500k > 4500k >
5500k > 6500k.
BOTTOM SWITCH - this operates the brightness level. When lamp is
ON, press to cycle through - 550 lumen > 1100 lumen > 2300 lumen.
[If left in any mode for over 3 seconds, the next press will turn off]
[Memory function - the lamp remembers the last CCT and Brightness
settings used, and will turn on with these modes the next time you turn
the lamp on]
ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
LEDs will become hot when switched on; do not touch and never place face down on
any surface – risk of re! Even once the lamp has been switched off, DO NOT place
face down as the LEDs will stay hot/warm for a while.
Do not look directly at the LEDs. Do not operate in direct sunlight or extreme
temperature conditions (below -10°C or above 40°C).
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, LED, charge port
or charger & cord. Take care when using the charger, always check for any damage
rst. Only use the charger supplied with the lamp or damage may occur. Never
remove the charger from the mains power socket with wet hands, and do not attempt
to remove by pulling the cord, always grasp the plug unit.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete charging
and discharging cycles.
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged every
3-6 months, especially if it is not being used for a long period of time. Always fully
charge batteries before storage.
Always protect batteries from heat, intense sunlight, re, water and moisture – danger
of explosion!
If a battery is damaged, uids can leak out. AVOID contact as this can lead to skin
irritation and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If irritation
persists, seek medical advice. Seek immediate medical assistance if lithium battery
uid comes into contact with the eyes.
This is not a toy, children under 12 years of age should only use the product under
adult supervision.
Do not open, disassemble or attempt to modify the product; this will void the
warranty and can be dangerous. Improper use or modication is not covered under
the warranty.
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects, damage/
scratches to the lenses will affect light output.
This product is water resistant to IPX5 – DO NOT SUBMERGE. If the product has been
subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
This product has a 2 year warranty against manufacturing faults and defects. It
does not cover normal wear and tear, modications, accidental damage or poor
maintenance. Unilite warranties do not cover battery leaks or the use of incorrect
chargers and cables that can damage the battery.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via
an authorised electrical appliance disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please re-use or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
CHARGING
1. Only use the 15V 1.5A quick release charger provided otherwise
damage may occur and warranty will be void.
2. Lift the charging port cover on the top of the lamp.
3. Plug the quick release end of the cable into the charge port.
4. Plug the AC/DC plug into a mains AC plug socket.
5. The battery level indicators will illuminate and ash to show
charging status. Once fully charged, all the indicator lights will
illuminate continually.
6. Charge Time: 3½ hours
The intelligent battery and charging lead means the light can still be
used during charging. Even with a fully charged battery, the lead can
be used as a constant power supply.
**Warranty void if not used with the supplied charger**
2H
2300
Lumens 58M
HIGH
MEDIUM 1100
Lumens 43M 4H
LOW 550
Lumens 26M 8H
ANSI F L 1 Standard

www.unilite.co.uk
PRODUKTMERKMALE
• Superhelle 2300 Lumen 20W High CRI 96+ COB LED
• 5 Farbtemperaturen: 2700k / 3500k / 4500k / 5500k / 6500k
• Dual Power - wiederauadbar und Netz
• Super robuste Aluminium-, Nylon- und TPR-Konstruktion
• Eingebauter Aluminiumkühlkörper
• 180 ° drehbarer Ständer mit Loch für Stativ oder Magnet
• Einstellbarer Kopf zum Ändern des Lichtwinkels
• IP65 staub- und wasserdicht
• IK07 stoßfest
• LEDs für Batteriestand und Ladeanzeige
• 5 m Netz-Mehrländer-Schnellladegerät / Stromkabel
• Schnelle Ladezeit von 3½ Stunden
BATTERIE - 11,1 V 4400 mAh Li-Ionen-Akku
GEWICHT - 1150g
ABMESSUNGEN - B 224 x H 199 x T 74 mm
BETRIEB
TOP SWITCH - Dies ist der EIN / AUS-Schalter und die
Batterieanzeige. Einmal drücken, um die Lampe einzuschalten.
Außerdem wird der verbleibende Akkuladestand angezeigt.
MITTELSCHALTER - Hiermit wird das CCT betrieben. Wenn
die Lampe eingeschaltet ist, drücken Sie, um durch die
Farbtemperaturen zu blättern - 2700k> 3500k> 4500k>
5500k> 6500k.
UNTENSCHALTER - Hiermit wird die Helligkeitsstufe
eingestellt. Wenn die Lampe eingeschaltet ist, drücken Sie, um
durch - 550 Lumen> 1100 Lumen> 2300 Lumen zu blättern.
[Wenn Sie länger als 3 Sekunden in einem Modus bleiben, wird
das nächste Drücken ausgeschaltet.]
[Speicherfunktion - Die Lampe merkt sich die zuletzt
verwendeten CCT- und Helligkeitseinstellungen und schaltet
sich beim nächsten Einschalten der Lampe in diesen Modi ein.]
LADEN
1. Verwenden Sie nur das 15-V-1,5-A-Schnellladegerät, sofern
sonst Schäden auftreten und die Garantie erlischt.
2. Heben Sie die Ladeanschlussabdeckung oben an der
Lampe an.
3. Stecken Sie das Schnellverschlussende des Kabels in den
Ladeanschluss.
4. Stecken Sie den AC / DC-Stecker in eine Netzsteckdose.
5. Die Batteriestandsanzeigen leuchten und blinken, um
den Ladestatus anzuzeigen. Sobald der Akku vollständig
aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigelampen kontinuierlich.
6. Ladezeit: 3½ Stunden
Durch den intelligenten Akku und das Ladekabel kann
das Licht während des Ladevorgangs weiterhin verwendet
werden. Selbst bei voll aufgeladenem Akku kann das Kabel als
konstante Stromversorgung verwendet werden.
** Garantie erlischt, wenn sie nicht mit dem mitgelieferten
Ladegerät verwendet wird **
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
LEDs werden beim Einschalten heiß; Nicht berühren und
niemals mit dem Gesicht nach unten auf eine Oberäche
legen - Brandgefahr! Legen Sie die Lampe auch nach dem
Ausschalten NICHT mit der Vorderseite nach unten, da die
LEDs eine Weile heiß / warm bleiben.
Schauen Sie nicht direkt auf die LEDs. Arbeiten Sie
nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder extremen
Temperaturbedingungen (unter -10 ° C oder über 40 ° C).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, die LED,
der Ladeanschluss oder das Ladegerät und das Kabel sichtbar
beschädigt sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladegerät
verwenden. Überprüfen Sie immer zuerst, ob es beschädigt ist.
Verwenden Sie nur das mit der Lampe gelieferte Ladegerät,
da dies zu Beschädigungen führen kann. Entfernen Sie das
Ladegerät niemals mit nassen Händen aus der Netzsteckdose
und versuchen Sie nicht, es durch Ziehen am Kabel zu
entfernen. Fassen Sie immer die Steckereinheit an.
Der Akku erreicht nach einigen vollständigen Lade- und
Entladezyklen die volle Leistung.
Um den Akku in einem optimalen Zustand zu halten, sollte er
alle 3-6 Monate aufgeladen werden, insbesondere wenn er
längere Zeit nicht verwendet wird. Laden Sie die Batterien vor
der Lagerung immer vollständig auf.
Batterien immer vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit schützen - Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten
austreten. Vermeiden Sie Kontakt, da dies zu Hautreizungen
und / oder Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei anhaltender Reizung
einen Arzt aufsuchen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
Lithiumbatterieüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt.
Dies ist kein Spielzeug. Kinder unter 12 Jahren sollten das
Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu
modizieren. Dies führt zum Erlöschen der Garantie und
kann gefährlich sein. Eine unsachgemäße Verwendung oder
Änderung ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht mit harten / scharfen
Gegenständen in Kontakt kommt. Beschädigungen / Kratzer
an den Objektiven beeinträchtigen die Lichtleistung.
Dieses Produkt ist wasserdicht gegen IPX5 - NICHT
SUBMERGEN. Wenn das Produkt übermäßiger Feuchtigkeit
/ Wasser ausgesetzt wurde, erlischt möglicherweise die
Garantie.
Dieses Produkt hat eine 2-jährige Garantie gegen
Herstellungsfehler und -fehler. Es deckt keinen normalen
Verschleiß, Modikationen, versehentliche Schäden oder
schlechte Wartung ab. Unilite-Garantien gelten nicht für
Batterielecks oder die Verwendung falscher Ladegeräte und
Kabel, die die Batterie beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Die
Entsorgung muss über ein autorisiertes Entsorgungszentrum für
Elektrogeräte oder über Ihre örtliche Abfallentsorgungseinheit
erfolgen.
Bitte verwenden Sie Verpackungen nach Möglichkeit wieder
oder recyceln Sie sie.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen
oder für nachfolgende Besitzer auf.Bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren Nachschlagen oder für
nachfolgende Besitzer auf.
FONCTIONALITÉS
• Super lumineux 2300 lumen 20W High CRI 96+ COB LED
• 5 couleurs: 2700k / 3500k / 4500k / 5500k / 6500k
• Double alimentation - rechargeable et secteur
• Construction ultra résistante en aluminium, nylon et TPR
• Dissipateur thermique en aluminium intégré
• Support rotatif à 180 ° avec trou pour trépied ou aimant
• Tête réglable pour changer l’angle d’éclairage
• IP65 résistant à la poussière et à l’eau
• IK07 résistant aux chocs
• LED d’indication de niveau de batterie et de charge
• Chargeur / cordon d’alimentation secteur multi-pays à
dégagement rapide 5 m
• Temps de charge rapide de 3½ heures
BATTERIE - Batterie Rechargeable Li-ion 11.1v 4400mAh
POIDS - 1150g
DIMENSIONS - L 224 x H 199 x P 74 mm
OPÉRATION
INTERRUPTEUR SUPÉRIEUR - il s’agit de l’interrupteur ON / OFF
et de l’afchage de la batterie. Appuyez une fois pour allumer la
lampe. Il afchera également le niveau de batterie restant.
INTERRUPTEUR INTERMÉDIAIRE - il actionne le CCT. Lorsque
la lampe est allumée, appuyez sur pour faire déler les
températures de couleur - 2700k> 3500k> 4500k> 5500k>
6500k.
INTERRUPTEUR INFERIEUR - il commande le niveau de
luminosité. Lorsque la lampe est allumée, appuyez sur pour faire
déler - 550 lumen> 1100 lumen> 2300 lumen.
[Si vous restez dans n’importe quel mode pendant plus de 3
secondes, la prochaine pression s’éteindra]
[Fonction mémoire - la lampe se souvient des derniers réglages
CCT et de luminosité utilisés et s’allumera avec ces modes la
prochaine fois que vous allumerez la lampe]
MISE EN CHARGE
1. Utilisez uniquement le chargeur à dégagement rapide 15
V 1,5 A fourni, sinon des dommages pourraient survenir et la
garantie sera annulée.
2. Soulevez le couvercle du port de charge sur le dessus de la
lampe.
3. Branchez l’extrémité à dégagement rapide du câble dans le
port de charge.
4. Branchez la che AC / DC dans une prise secteur.
5. Les indicateurs de niveau de batterie s’allument et clignotent
pour indiquer l’état de charge. Une fois complètement chargés,
tous les voyants lumineux s’allument en permanence.
6. Temps de charge: 3½ heures
La batterie intelligente et le câble de charge signient que la
lumière peut toujours être utilisée pendant la charge. Même
avec une batterie complètement chargée, le câble peut être
utilisé comme alimentation électrique constante.
** Garantie annulée si non utilisé avec le chargeur fourni **
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
Les LED deviennent chaudes lorsqu’elles sont allumées; ne pas
toucher et ne jamais placer face contre terre sur aucune surface
- risque d’incendie! Même une fois la lampe éteinte, NE PAS la
placer face vers le bas car les LED resteront chaudes / chaudes
pendant un certain temps.
Ne regardez pas directement les LED. N’utilisez pas l’appareil en
plein soleil ou dans des conditions de températures extrêmes
(inférieures à -10 ° C ou supérieures à 40 ° C).
N’utilisez pas l’appareil s’il y a des dommages visibles au boîtier,
à la DEL, au port de charge ou au chargeur et au cordon. Faites
attention lorsque vous utilisez le chargeur, vériez toujours
tout dommage en premier. Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec la lampe ou des dommages peuvent survenir. Ne
retirez jamais le chargeur de la prise de courant avec les mains
mouillées et n’essayez pas de le retirer en tirant sur le cordon,
saisissez toujours la che.
La batterie rechargeable atteindra ses performances optimales
après quelques cycles complets de charge et de décharge.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans des conditions
optimales, elle doit être rechargée tous les 3 à 6 mois, surtout
si elle n’est pas utilisée pendant une longue période. Chargez
toujours complètement les batteries avant de les ranger.
Protégez toujours les batteries de la chaleur, du soleil intense, du
feu, de l’eau et de l’humidité - risque d’explosion!
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent
s’échapper. ÉVITER tout contact car cela peut entraîner une
irritation cutanée et / ou des brûlures. En cas de contact cutané,
rincer abondamment à l’eau. Si l’irritation persiste, consultez un
médecin. Consultez immédiatement un médecin si le liquide de
la batterie au lithium entre en contact avec les yeux.
Ce n’est pas un jouet, les enfants de moins de 12 ans ne doivent
utiliser le produit que sous la surveillance d’un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ni tenter de modier le produit; cela
annulera la garantie et peut être dangereux. Une utilisation ou
une modication incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser l’objectif entrer en contact avec des
objets durs / pointus, des dommages / rayures sur les objectifs
affecteront la sortie lumineuse.
Ce produit est résistant à l’eau selon IPX5 - NE PAS IMMERGER.
Si le produit a été soumis à une humidité / eau excessive, la
garantie peut être annulée.
Ce produit a une garantie de 2 ans contre les défauts de
fabrication et les défauts. Il ne couvre pas l’usure normale,
les modications, les dommages accidentels ou un mauvais
entretien. Les garanties Unilite ne couvrent pas les fuites de
batterie ni l’utilisation de chargeurs et de câbles incorrects
susceptibles d’endommager la batterie.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères. Il doit
être éliminé dans un centre d’élimination d’appareils électriques
agréé ou dans votre déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages si possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les
possesseurs ultérieurs.
CARATTERISTICHE
• LED COB super luminoso da 2300 lumen da 20W ad alta
CRI 96+
• 5 temperature di colore: 2700k / 3500k / 4500k / 5500k /
6500k
• Doppia alimentazione: ricaricabile e di rete
• Costruzione super resistente in alluminio, nylon e TPR
• Dissipatore di calore in alluminio incorporato
• Supporto rotante di 180 ° con foro per treppiede o magnete
• Testa regolabile per cambiare l’angolo di luce
• IP65 resistente alla polvere e all’acqua
• Resistente agli urti IK07
• Livello della batteria e LED indicatori di carica
• Cavo di alimentazione / caricabatterie a sgancio rapido per
più paesi da 5 m
• Tempo di ricarica veloce di 3 ore e mezza
BATTERIA - Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 11,1 V 4400
mAh
PESO - 1150 g
DIMENSIONI - L 224 x H 199 x P 74 mm
FUNZIONAMENTO
INTERRUTTORE SUPERIORE: questo è l’interruttore ON / OFF
e il display della batteria. Premere una volta per accendere la
lampada. Visualizzerà anche il livello della batteria rimanente.
INTERRUTTORE INTERMEDIO: aziona il CCT. Quando la
lampada è accesa, premere per scorrere le temperature del
colore: 2700k> 3500k> 4500k> 5500k> 6500k.
INTERRUTTORE INFERIORE - controlla il livello di luminosità.
Quando la lampada è accesa, premere per passare da - 550
lumen> 1100 lumen> 2300 lumen.
[Se lasciato in qualsiasi modalità per più di 3 secondi, la
pressione successiva si spegnerà]
[Funzione di memoria: la lampada ricorda le ultime impostazioni
CCT e Luminosità utilizzate e si accenderà con queste modalità
la prossima volta che accenderete la lampada]
CARICA
1. Utilizzare solo il caricatore a sgancio rapido da 15 V 1,5 A
fornito altrimenti potrebbero vericarsi danni e la garanzia
verrà annullata.
2. Sollevare il coperchio della porta di ricarica sulla parte
superiore della lampada.
3. Collegare l’estremità a rilascio rapido del cavo alla porta di
ricarica.
4. Inserire la spina CA / CC in una presa di corrente CA.
5. Gli indicatori del livello della batteria si illumineranno
e lampeggeranno per mostrare lo stato di carica. Una
volta caricata completamente, tutte le spie luminose si
accenderanno continuamente.
6. Tempo di ricarica: 3 ore e mezza
La batteria intelligente e il cavo di ricarica consentono di
utilizzare la luce durante la ricarica. Anche con una batteria
completamente carica, il cavo può essere utilizzato come
alimentazione costante.
** Garanzia nulla se non utilizzata con il caricabatterie in
dotazione **
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
I LED si surriscaldano all’accensione; non toccare e non
appoggiare mai a faccia in giù su alcuna supercie - pericolo
di incendio! Anche una volta che la lampada è stata spenta,
NON metterla a faccia in giù poiché i LED rimarranno caldi /
caldi per un po ‘.
Non guardare direttamente i LED. Non utilizzare alla luce solare
diretta o in condizioni di temperatura estreme (inferiori a -10 °
C o superiori a 40 ° C).
Non utilizzare il dispositivo se sono presenti danni visibili
all’alloggiamento, al LED, alla porta di ricarica o al caricabatterie
e al cavo. Fare attenzione quando si utilizza il caricabatterie,
controllare sempre prima eventuali danni. Utilizzare solo il
caricatore fornito con la lampada o potrebbero vericarsi
danni. Non rimuovere mai il caricabatterie dalla presa di
corrente con le mani bagnate e non tentare di rimuoverlo
tirando il cavo, afferrare sempre la spina.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni
dopo alcuni cicli completi di carica e scarica.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali,
dovrebbe essere ricaricata ogni 3-6 mesi, soprattutto se non
viene utilizzata per un lungo periodo di tempo. Caricare
sempre completamente le batterie prima di riporle.
Proteggere sempre le batterie da calore, luce solare intensa,
fuoco, acqua e umidità - pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono fuoriuscire.
EVITARE il contatto in quanto ciò può causare irritazioni e / o
ustioni alla pelle. In caso di contatto con la pelle, sciacquare
abbondantemente con acqua. Se l’irritazione persiste,
consultare un medico. Rivolgersi immediatamente a un medico
se il liquido della batteria al litio viene a contatto con gli occhi.
Questo non è un giocattolo, i bambini di età inferiore a 12 anni
devono utilizzare il prodotto solo sotto la supervisione di un
adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modicare il prodotto;
ciò invaliderà la garanzia e può essere pericoloso. L’uso o la
modica impropria non è coperta dalla garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che la lente entri in contatto
con oggetti duri / aflati, danni / graf alle lenti inuenzeranno
l’emissione di luce.
Questo prodotto è resistente all’acqua a IPX5 - NON
IMMERGERSI. Se il prodotto è stato sottoposto a umidità /
acqua eccessiva, la garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni contro vizi e difetti
di fabbricazione. Non copre la normale usura, modiche, danni
accidentali o scarsa manutenzione. Le garanzie Unilite non
coprono perdite dalla batteria o l’uso di caricabatterie e cavi
errati che possono danneggiare la batteria.
Non smaltire questo dispositivo nei normali riuti domestici.
Deve essere smaltito tramite un centro di smaltimento di
apparecchiature elettriche autorizzato o presso l’unità di
smaltimento dei riuti locale.
Si prega di riutilizzare o riciclare l’imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per i
successivi possessori.
CRI-2300

www.unilite.co.uk
CARACTERÍSTICAS
• LED COB superbrillante de 2300 lúmenes y 20 W de alto
CRI 96+
• 5 temperaturas de color: 2700k / 3500k / 4500k / 5500k
/ 6500k
• Energía dual: recargable y de red
• Construcción de aluminio, nailon y TPR súper resistente
• Disipador de calor de aluminio incorporado
• Soporte giratorio de 180 ° con oricio para trípode o imán
• Cabezal ajustable para cambiar el ángulo de luz
• IP65 resistente al polvo y al agua
• IK07 resistente a los golpes
• LED indicadores de carga y nivel de batería
• Cable de alimentación / cargador de liberación rápida para
varios países de red de 5 m
• Tiempo de carga rápido de 3½ horas
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 11.1v
4400mAh
PESO - 1150g
DIMENSIONES - W 224 x H 199 x D 74 mm
OPERACIÓN
INTERRUPTOR SUPERIOR: este es el interruptor ON / OFF y
la pantalla de la batería. Presione una vez para encender la
lámpara. También mostrará el nivel de batería restante.
INTERRUPTOR MEDIO - esto opera el CCT. Cuando la lámpara
esté encendida, presione para alternar entre las temperaturas
de color: 2700k> 3500k> 4500k> 5500k> 6500k.
INTERRUPTOR INFERIOR: opera el nivel de brillo. Cuando la
lámpara esté encendida, presione para alternar entre - 550
lúmenes> 1100 lúmenes> 2300 lúmenes.
[Si se deja en cualquier modo durante más de 3 segundos, la
siguiente pulsación se apagará]
[Función de memoria: la lámpara recuerda los últimos ajustes
de CCT y brillo utilizados, y se encenderá con estos modos la
próxima vez que encienda la lámpara]
CARGA
1. Utilice únicamente el cargador de liberación rápida de 15 V
y 1,5 A siempre que, de lo contrario, se pueden producir daños
y la garantía quedará anulada.
2. Levante la tapa del puerto de carga en la parte superior de
la lámpara.
3. Enchufe el extremo de liberación rápida del cable en el
puerto de carga.
4. Enchufe el enchufe CA / CC en una toma de corriente CA.
5. Los indicadores de nivel de batería se iluminarán y
parpadearán para mostrar el estado de carga. Una vez que
esté completamente cargada, todas las luces indicadoras se
iluminarán continuamente.
6. Tiempo de carga: 3½ horas
La batería inteligente y el cable de carga signican que la luz
aún se puede usar durante la carga. Incluso con una batería
completamente cargada, el cable se puede utilizar como
fuente de alimentación constante.
** Garantía nula si no se usa con el cargador suministrado **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
Los LED se calentarán cuando se enciendan; no tocar ni
colocar nunca boca abajo sobre ninguna supercie - ¡riesgo
de incendio! Incluso una vez que se haya apagado la lámpara,
NO la coloque boca abajo ya que los LED permanecerán
calientes / calientes durante un tiempo.
No mire directamente a los LED. No lo utilice bajo la luz solar
directa o en condiciones de temperatura extrema (por debajo
de -10°C o por encima de 40°C).
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa,
el LED, el puerto de carga o el cargador y el cable. Tenga
cuidado al usar el cargador, siempre verique primero si hay
algún daño. Utilice únicamente el cargador suministrado con la
lámpara o podrían producirse daños. Nunca quite el cargador
de la toma de corriente con las manos mojadas, y no intente
quitar tirando del cable, siempre agarre la unidad de enchufe.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento
después de algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones,
debe recargarse cada 3-6 meses, especialmente si no se va
a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Cargue
siempre las baterías por completo antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad; ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden derramarse líquidos.
EVITE el contacto, ya que esto puede provocar irritación y / o
quemaduras en la piel. Si ocurre contacto con la piel, enjuague
bien con agua. Si la irritación persiste, busque atención
médica. Busque asistencia médica inmediata si el líquido de la
batería de litio entra en contacto con los ojos.
Esto no es un juguete, los niños menores de 12 años solo
deben usar el producto bajo la supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modicar el producto; esto
anulará la garantía y puede ser peligroso. El uso indebido o la
modicación no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no permitir que la lente entre en contacto
con objetos duros / alados, los daños / rayones en las lentes
afectarán la salida de luz.
Este producto es resistente al agua según IPX5 - NO
SUMERGIR. Si el producto ha sido sometido a humedad / agua
excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía de 2 años contra fallas
y defectos de fabricación. No cubre el desgaste normal,
modicaciones, daños accidentales o mantenimiento
deciente. Las garantías de Unilite no cubren las fugas de
la batería o el uso de cargadores y cables incorrectos que
puedan dañar la batería.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal.
Debe eliminarse a través de un centro de eliminación de
aparatos eléctricos autorizado o en su unidad de eliminación
de desechos local.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para
poseedores posteriores.
ОСОБЕННОСТИ
• Суперяркий светодиод COB, 2300 люмен, 20 Вт, высокий
CRI 96+
• 5 цветовых температур: 2700k / 3500k / 4500k / 5500k /
6500k
• Двойное питание - аккумулятор и от сети
• Сверхпрочная конструкция из алюминия, нейлона и TPR
• Встроенный алюминиевый радиатор
• Вращающаяся на 180 ° подставка с отверстием для
штатива или магнита
• Регулируемая головка для изменения угла освещения
• IP65 защита от пыли и воды
• IK07 ударопрочный
• Светодиодные индикаторы уровня заряда аккумулятора
и зарядки
• Быстросъемное зарядное устройство / шнур питания для
разных стран, 5 м
• Быстрая зарядка за 3½ часа
АККУМУЛЯТОР - литий-ионный аккумулятор 11,1 В, 4400
мАч
ВЕС - 1150 г
РАЗМЕРЫ - Ш 224 x В 199 x Г 74 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЕРХНИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - это выключатель ВКЛ / ВЫКЛ
и индикатор заряда батареи. Нажмите один раз, чтобы
включить лампу. Он также будет отображать оставшийся
уровень заряда батареи.
СРЕДНИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - управляет CCT. Когда
лампа включена, нажмите для переключения цветовых
температур - 2700k> 3500k> 4500k> 5500k> 6500k.
НИЖНИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - управляет уровнем яркости.
Когда лампа включена, нажимайте для переключения - 550
люмен> 1100 люмен> 2300 люмен.
[Если оставить в любом режиме более 3 секунд, следующее
нажатие выключится]
[Функция памяти - лампа запоминает последние
использованные настройки CCT и яркости и включится в
этих режимах при следующем включении лампы]
ЗАРЯДКА
1. Используйте только быстросъемное зарядное устройство
на 15 В, 1,5 А, в противном случае может произойти
повреждение и гарантия будет аннулирована.
2. Поднимите крышку зарядного порта в верхней части
лампы.
3. Вставьте быстроразъемный конец кабеля в порт для
зарядки.
4. Вставьте вилку переменного / постоянного тока в
сетевую розетку переменного тока.
5. Индикаторы уровня заряда батареи загорятся и начнут
мигать, показывая состояние зарядки. После полной
зарядки все световые индикаторы будут гореть постоянно.
6. Время зарядки: 3½ часа.
Интеллектуальный аккумулятор и зарядный провод
означают, что свет можно использовать во время зарядки.
Даже при полностью заряженном аккумуляторе свинец
можно использовать в качестве постоянного источника
питания.
** Гарантия аннулируется, если не используется с
прилагаемым зарядным устройством **
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Светодиоды при включении нагреваются; не трогайте
и никогда не кладите на любую поверхность лицевой
стороной вниз - опасность пожара! Даже после того, как
лампа была выключена, НЕ кладите ее лицевой стороной
вниз, поскольку светодиоды будут оставаться горячими /
теплыми в течение некоторого времени.
Не смотрите прямо на светодиоды. Не работайте под
прямыми солнечными лучами или в экстремальных
температурных условиях (ниже -10°C или выше 40°C).
Не используйте устройство, если есть видимые
повреждения корпуса, светодиода, порта зарядки или
зарядного устройства и кабеля. Будьте осторожны при
использовании зарядного устройства, всегда сначала
проверяйте его на наличие повреждений. Используйте
только зарядное устройство, поставляемое с лампой, в
противном случае возможно повреждение. Никогда не
вынимайте зарядное устройство из розетки электросети
мокрыми руками и не пытайтесь вытащить его, потянув за
шнур, всегда беритесь за вилку.
Перезаряжаемый аккумулятор достигнет полной
производительности после нескольких полных циклов
зарядки и разрядки.
Чтобы аккумулятор оставался в оптимальном состоянии,
его следует заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно
если он не используется в течение длительного периода
времени. Всегда полностью заряжайте аккумуляторы
перед хранением.
Всегда защищайте аккумуляторные батареи от тепла,
яркого солнечного света, огня, воды и влаги - опасности
взрыва!
Если аккумулятор поврежден, жидкость может вытечь.
ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может привести к
раздражению кожи и / или ожогам. При попадании на
кожу тщательно промыть водой. Если раздражение не
проходит, обратитесь к врачу. Немедленно обратитесь за
медицинской помощью, если жидкость литиевой батареи
попала в глаза.
Это не игрушка, дети до 12 лет должны использовать
продукт только под присмотром взрослых.
Не открывайте, не разбирайте и не пытайтесь
модифицировать продукт; это приведет к аннулированию
гарантии и может быть опасным. Гарантия не
распространяется на ненадлежащее использование или
модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми
/ острыми предметами, повреждение / царапины линз
повлияют на светоотдачу.
Этот продукт обладает водонепроницаемостью IPX5 - НЕ
ПОДНИМАЙТЕСЬ. Если продукт подвергся чрезмерному
воздействию влаги / воды, гарантия может быть
аннулирована.
На этот продукт предоставляется двухлетняя гарантия
от производственных дефектов и дефектов. Он не
распространяется на нормальный износ, модификации,
случайные повреждения или плохое обслуживание.
Гарантии Unilite не распространяются на протечки батареи
или использование неподходящих зарядных устройств и
кабелей, которые могут повредить батарею.
Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми
отходами. Его необходимо утилизировать в
уполномоченном центре по утилизации электрических
приборов или в местном пункте утилизации отходов.
По возможности используйте повторно или переработайте
упаковку.
Сохраните эти инструкции для использования в будущем
или для последующих владельцев.
CRI-2300
Other UNILITE Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

LED Linear
LED Linear VarioContour 1200 Aluminum Profile installation instructions

Luxli
Luxli TIMPANI2 quick start guide

ColorKey
ColorKey WaferPar QUAD-W 7 user manual

Hedler
Hedler Frofilux LED 1000T Operation manual

Elation
Elation E-LOADER III user manual

Lucci LEDlux
Lucci LEDlux 220538 installation instructions

PROEL
PROEL PLLEDSPAR12 user manual

Metalumen
Metalumen TRANSFORM 1x4 TRA14 installation instructions

Himoinsa
Himoinsa KT8000 Instructions for installation, use and maintenance manual

Simon
Simon LEDFLEX 810 quick start guide

Hugo Lahme
Hugo Lahme FitStar Standard user manual

EuroLite
EuroLite PST-9W user manual