Universal Blue UBE2406-21 User manual


2
Encimera de inducción 4 fuegos
4 burners induction hob
ÍNDICE
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.................................................4
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..................................................11
3. BREVE INTRODUCCIÓN AL COCINADO CON ENCIMERA DE
INDUCCIÓN.........................................................................................12
4. USO DE LOS CONTROLES ...........................................................13
5. ELECCIÓN DEL UTENSILIO ADECUADO .....................................14
6. UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA DE INDUCCIÓN .......................16
7. FUNCIONES .................................................................................18
8. BLOQUEO DE CONTROLES .........................................................21
9. TEMPORIZADOR..........................................................................23
10. PAUTAS PARA COCINAR.........................................................27
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ...............................................29
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................31
13. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............................................34
14. INSTALACIÓN ..........................................................................34
15. INFORMACION INHERENTE MEDIOAMBIENTE .....................41
16. SERVICIO POSTVENTA............................................................42
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFEGUARDS ........................................................45
2. PRODUCT OVERVIEW..................................................................51

3
3. COOKING WITH YOUR INDUCTION ............................................52
4. USING THE TOUCH CONTROLS .................................................53
5. CHOOSING THE RIGHT COOKWARE ..........................................54
6. USING YOUR INDUCTION HOB ...................................................56
7. FUNCTIONS .................................................................................57
8. LOCKING THE CONTROLS ..........................................................60
9. USING THE TIMER.......................................................................61
10. COOKING GUIDELINES ............................................................65
11. CLEANING AND MAINTENANCE.............................................67
12. TROUBLESHOOTING................................................................69
13. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................72
14. INSTALLATION.........................................................................72
15. ENVIRONMENTAL INFORMATION..........................................78
16. AFTER SALES SERVICE ...........................................................79

4
Felicidades por haber adquirido este
producto.
Le recomendamos que dedique algún tiempo a leer cuidadosamente
este Manual de Instrucciones / Instalación con el fin de hacer un
buen uso del mismo.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato y conserve este Manual de Instrucciones /
Instalación para poder consultarlo en el futuro.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
Instalación
Riesgo de descarga eléctrica
Desenchufe el aparato de la toma de red antes de
efectuar cualquier trabajo o mantenimiento.
Es indispensable y obligatoria la conexión a un buen
sistema de cableado con toma de tierra.
Las modificaciones del sistema de cableado doméstico
solo pueden ser realizadas por un electricista
cualificado.
El incumplimiento de este consejo puede tener como
consecuencia descargas eléctricas o la muerte.
ESPAÑOL

5
Reducir los riesgos
Preste atención, los bordes del panel son cortantes.
Las imprudencias pueden causar lesiones o cortes.
Directrices de seguridad importantes
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o
utilizar el aparato.
No se debe colocar en ningún momento sobre este
aparato ningún material o producto combustible.
Comunique estas informaciones a la persona encargada
de la instalación del aparato ya que pueden reducir sus
costes de instalación.
Para evitar cualquier peligro, este aparato debe ser
instalado siguiendo las instrucciones de instalación aquí
descritas.
Este aparato debe ser correctamente instalado y
conectado a tierra únicamente por una persona
cualificada.
Este aparato debe ser conectado a un circuito que
contenga un seccionador que proporcione una ruptura
completa de la alimentación eléctrica.
Una mala instalación del aparato puede invalidar
cualquier reclamación en garantía o bajo
responsabilidad.
Utilización y mantenimiento
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa de cocción rota o agrietada.
Si la superficie de cocción se llegara a romper o a

6
agrietar deberá desenchufar inmediatamente el aparato
de la toma de red (interruptor de corriente) y contacte a
un técnico cualificado.
Desenchufe la placa de cocción de la toma de red antes
de cualquier limpieza o mantenimiento.
El incumplimiento de este consejo puede causar
descargas eléctricas o la muerte.
Riesgo para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad
electromagnética.
No obstante, las personas con un estimulador cardiaco
u otros implantes eléctricos (como pueden ser bombas
de insulina) deberán consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizar el aparato para
asegurarse de que sus implantes no se verán afectados
por el campo magnético.
La vulneración de este consejo podría tener como
resultado la muerte.
Peligro: Superficie caliente
Durante la utilización, las partes accesibles de este
aparato se volverán suficientemente calientes para
causar quemaduras.
No deje su cuerpo, sus ropas o cualquier otro elemento
que no sea un utensilio de cocina en contacto con el
vidrio de inducción en tanto y en cuanto la superficie no
se haya enfriado.
Los objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores y
tapas no deben ser colocados sobre el plano de cocción
ya que se pueden poner calientes.

7
Mantenga apartados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al
tacto. Vigile que las asas de las cacerolas no
sobresalgan a los otros focos que estén encendidos.
Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de este consejo puede causar
quemaduras y escaldaduras.
Reducir los riesgos
La cuchilla de un raspador de superficie de cocción está
descubierta cuando la tapa de seguridad está retraída.
Utilícela con precaución y guárdela siempre fuera del
alcance de los niños y en un lugar totalmente seguro.
Las imprudencias pueden causar heridas o cortes.
Directrices de seguridad importantes
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando lo utilice.
Un desbordamiento provoca que los humos y residuos
de grasa se pueden inflamar.
No utilice su aparato como plano de trabajo o de
almacenaje.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje objetos magnéticos (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o aparatos
electrónicos (por ejemplo, ordenadores, lectores de
MP3) cerca del aparato, ya que podrían verse afectados
por su campo electromagnético.
No use nunca su aparato para calentar o recalentar la
pieza.
Después de luso, apague siempre las zonas de cocción
y la placa de cocción como se describe en este manual

8
(es decir, usando los botones de control).No confíe
plenamente en la funcionalidad de detección de cacerola
para apagar las zonas de cocinado cuando retire las
cacerolas.
No deje que los niños jueguen con el aparato o se
sienten, se suban o salten encima.
No guarde los artículos de interés para los niños en los
armarios situados encima del aparato. Los niños que
salten sobre la placa de cocción pueden ser heridos
gravemente.
No deje a los niños solos o sin supervisión en la zona en
la cual el aparato esté usándose.
Los niños o las personas que tengan un hándicap que
limite su capacidad para usar el aparato, deben estar
acompañados de una persona responsable y
competente para instruirles en el uso. El instructor debe
estar convencido de que pueden usar el aparato sin
peligro para ellos mismos o para su entorno.
No repare ni reemplace ningún componente del aparato
a menos que esté recomendado específicamente en el
manual. Cualquier otra reparación deberá ser efectuada
por un técnico cualificado.
No use una aspiradora para limpiar su placa de cocción.
No coloque ni desplace objetos pesados sobre su placa
de cocción.
No se suba sobre su placa de cocción.
No utilice cacerolas con bordes irregulares ni las arrastre
sobre la superficie de vidrio de inducción porque eso
podría rayarla.

9
No utilice detergentes abrasivos u otros productos o
estropajos para limpiar su placa de cocción, porque
pueden rayar el vidrio de inducción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente de mantenimiento
o personas de cualificación similar para evitar un peligro.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y análogas, tales como: las
cocinas del personal en los almacenes, oficinas y otros
lugares de trabajo; granjas; clientes en los hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos
del tipo habitación de huéspedes.
ATENCIÓN: el aparato y sus componentes accesibles se
ponen calientes durante el uso.
Se debe evitar el contacto con los elementos calientes.
Los niños de menos de 8 años deben ser apartados salvo
que estén en continua supervisión.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años y más
y por personas que tengan las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o inexpertos y
carentes de conocimientos, si están bajo supervisión o
han recibido formación en el uso del aparato con total
seguridad y comprenden los riesgos que conllevan.
Los niños no deben jugar con el aparato. El
mantenimiento y la limpieza no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
ATENCIÓN: una cocción sin supervisión sobre una placa
de cocción con la grasa o el aceite puede ser peligrosa y
puede provocar un incendio. No intente NUNCA apagar
un fuego con agua, sino que deberá apagar el aparato y
después cubrir la llama con una tapa o cubierta.

10
ATENCIÓN: peligro de incendio: no guarde elementos
sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie está agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de una descarga
eléctrica, por las superficies de cocción vitrocerámicas o
materiales similares que protegen los componentes en
tensión.
No utilice una aspiradora.
Se supone que el aparato no se activa por un cronómetro
externo o por un sistema de control a distancia.
ATENCIÓN: la cocción debe ser supervisada. El proceso
de cocción de corta duración debe ser supervisado
permanentemente.
ATENCIÓN: se debe instalar este medio de
estabilización para evitar la basculación del aparato.
Consulte las instrucciones de instalación.
ATENCIÓN: utilice únicamente los protectores
diseñados por el fabricante del aparato de cocción o los
indicados por el fabricante del aparato en el manual del
usuario como apropiados o los protectores de las placas
de cocción integrados en el aparato. El uso de
protectores puede causar accidentes.
Ester aparato incluye una toma de tierra solamente con
fines funcionales.
No se debe sellar la placa con silicona. En caso de
hacerlo la garantía deja de tener validez.

11
Realice una correcta limpieza de su placa. Utilice
productos adecuados para no estropear el cristal ni
el dibujo del mismo.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Zona 2000 W , boost 2600W
2. Zona 1500 W, boost 1800W
3. Zona 2000 W , boost 2600w
4. Zona 1500 W, boost 1800w
5. Cristal superior inducción
6. Panel de control

12
Panel de control
3. BREVE INTRODUCCIÓN AL COCINADO CON ENCIMERA
DE INDUCCIÓN
El cocinado mediante inducción es una tecnología segura, avanzada,
eficaz y económica. Funciona por vibraciones electromagnéticas
que producen el calor directamente en la cacerola en lugar de
indirectamente a través del calentamiento de la superficie de cristal.
El cristal se calienta solamente porque la cacerola lo recalienta
finalmente.
1. Controles de selección del fogón
2. Control del temporizador
3. Control de encendido /Regulación del temporizador
/ Control del bloqueo
4. Función “Keep warm” (mantener caliente)
5. Control de encendido/apagado
6. Control de la función Boost

13
DIÁMETRO DE LAS SARTENES APTAS PARA USA
Zona de cocción (mm)
Mínimo (mm)
160
100
210
140
ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA PLACA DE COCINA DE INDUCCIÓN
Retire la película de protección que pudiera cubrir su placa
de inducción.
Retire también la pegatina azul que lleva un código QR.
Lea el manual de instrucciones, prestando una atención especial
a la sección’ advertencias'.
Retire cualquier película de protección que pudiera encontrarse
aún sobre la placa de cocina de inducción.
4. USO DE LOS CONTROLES
El aparato posee controles táctiles, y no es necesario hacer
presión para utilizarlos.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corrientes inducidas

14
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Escuchará un pitido cada vez que utilice un control táctil.
Asegúrese de que los controles siempre están limpios y secos, y
que no hay nada que los cubra (como un utensilio o un paño, por
ejemplo). Incluso una fina capa de agua puede dificultar el
funcionamiento de los controles.
5. ELECCIÓN DEL UTENSILIO ADECUADO
Utilice únicamente utensilios de cocina con una base adecuada
para inducción.
Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de la
cacerola.
Podrá verificar si su recipiente es adecuado haciendo la prueba
del imán. Desplace un imán sobre el fondo de la cacerola. Si es
atraído, la cacerola será apropiada para inducción.
Si no dispone de un imán:
Ponga un poco de agua en la cacerola que desee verificar.
Si no parpadea nada en la pantalla y el agua se calienta, la
cacerola será adecuada.
Las baterías de cocina fabricadas con los siguientes materiales
no serán adecuadas: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin
base magnética, cristal, madera, porcelana, cerámica y loza.

15
No utilice ollas o sartenes con bordes irregulares o que tengan una
base convexa.
Asegúrese de que la base de la olla es uniforme, queda plana sobre
la placa, y es del mismo tamaño que la zona de cocción. centre
siempre la olla en la zona de cocción. Emplee cacerolas cuyo
diámetro sea más grande que el gráfico de la zona seleccionada. El
uso de una olla con una energía ligeramente más ancha tendrá una
eficacia máxima. Si utiliza una olla más pequeña, la eficacia podría
ser menor a la prevista. Centre siempre la cacerola sobre la zona de
cocinado.
Levante siempre las cacerolas de la placa de inducción: no las
deslice, ya que podrían rayar el cristal.
DIMENSIONES DE LA CACEROLA
Las zonas de cocinado se adaptan, hasta un límite, automáticamente
al diámetro de la cacerola. No obstante, el fondo de la cacerola
deberá tener un diámetro mínimo en función de la zona de cocinado

16
correspondiente. Para obtener un rendimiento óptimo de la placa de
cocina, coloque la olla en el centro de la zona de cocinado.
Diámetro básico de los utensilios de cocina de inducción:
Zona de cocinado (mm)
Mínimo (mm)
160
100
210
140
6. UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA DE INDUCCIÓN
EMPEZAR A COCINAR
Toque el control de encendido/apagado.
Cuando la placa está encendida, el timbre sonará una
vez, todos los indicadores se encenderán un segundo y
se apagarán, indicando que la placa de inducción está en
modo de espera.
Todos los indicadores muestran «-» o «--», lo que indicará
que la placa de inducción se encuentra en modo en espera.
Coloque una olla adecuada en la zona de cocción
que desea utilizar. Asegúrese de que la parte
inferior de la olla y la superficie de la zona de
cocción están limpias y secas.

17
Pulse el botón de selección de la zona de cocción y el
indicador situado cerca de la zona correspondiente
parpadeará.
Seleccione un nivel de temperatura con los botones de
control «-» o «+», o deslice el dedo a lo largo del mando
«—» o simplemente pulse en cualquier punto de «—».
Si en un minuto no selecciona un ajuste de calor, la placa
de inducción se apagará automáticamente. en ese caso,
necesitará volver a empezar desde el paso 1.
Podrá modificar el ajuste de calor en cualquier momento de la
cocción.
Si en la pantalla parpadea el símbolo
Esto significa que:
No ha colocado la olla en la zona de cocción correcta o,
La sartén que está utilizando no es adecuada para la placa de
inducción o,
La olla es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona
de cocción.
La placa no calienta a menos que haya un recipiente adecuado en la
zona de cocción. Si no se coloca ningún recipiente adecuado sobre
la placa, la pantalla se apagará automáticamente después de 1
minuto.
Cuando haya terminado de cocinar
Toque el control de selección del fogón que
desea apagar.

18
Apague la zona de cocinado haciendo pasar los
ajustes hasta el «0».
oO deslice el dedo a lo largo del punto «—»
hacia la izquierda y luego pulse «-».
oO pulse la punta izquierda de «—» y luego
pulse «-».
and then
Apague la placa tocando el control de
encendido/apagado.
Cuidado con las superficies caliente. Las zonas de
cocción que todavía están calientes al tacto están
indicadas con una «H». la «H» se apagará cuando
la superficie se haya enfriado a una temperatura
segura. Para ahorrar energía para calentar otras cacerolas, utilice
la zona que todavía esté caliente
7. FUNCIONES
FUNCIÓN BOOST
La función Boost permite que una zona de cocción alcance en 1
segundo una potencia mayor que se mantendrá durante 5 minutos
para una cocción más potente y rápida.

19
Uso de la función Boost para activar un nivel de
potencia superior
Pulse el botón de la zona de cocción en la que desea
activar la función Boost y el indicador junto al botón
comenzará a parpadear.
Pulse el botón de la función Boost y la zona de cocción empezará
a funcionar en este modo. El control de potencia mostrará una «P»
que indica que la zona está funcionando en modo Boost.
La función Boost se mantendrá durante 5 minutos y a
continuación la zona de cocción volverá al nivel de potencia
seleccionado antes de activar la función Boost.
Si desea desactivar la función Boost, pulse primero el botón de la
zona de cocción correspondiente hasta que el indicador junto al
botón empiece a parpadear. A continuación, pulse el botón Boost
y la zona de cocción volverá al nivel de potencia seleccionado
antes de activar la función Boost.

20
RESTRICCIONES DE USO
Las cuatro zonas de cocción están divididas en 2 grupos. Para cada
grupo, si se hace uso de la función boost en una zona, asegúrese de
que la otra zona esté funcionando a velocidad 5 o menos. Si se
selecciona una zona concreta y se presiona el botón boost, si hay
otra zona del mismo grupo funcionando a más de velocidad 5 la
función boost no podrá activarse y los símbolos ‘P’ y ‘9’ aparecerán
en el display. Dicha zona de cocción se pondrá automáticamente a
máxima potencia o potencia
USO DE LA FUNCIÓN “KEEP WARM”(MANTENER
CALIENTE)
Esta es una función adecuada para mantener la comida caliente.
Activación de la función Mantener Caliente
Toque el mando de selección de la zona de cocción
donde desea usar esta función y la indicación
situada al lado parpadeará.
Toque el botón , el indicador de la zona de cocción
mostrará “A”.
Table of contents
Languages:
Other Universal Blue Hob manuals

Universal Blue
Universal Blue UECGDWHITE-19 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBE2408-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBE2413-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue VEGA 5057 User manual

Universal Blue
Universal Blue VEGA 5064 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBE2410-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBE2400-20 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBE2404-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBE2412-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue UINDU6500-18 User manual