Unold 78316 User manual

Bedienungsanleitung
Modell 78316
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
EiscrushEr

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 78316
Stand: November 2011 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de


INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78316
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Symbolerklärung................................................................................................................. 6
Für Ihre Sicherheit.............................................................................................................. 6
Bedienen ........................................................................................................................... 7
Reinigen und Pflegen.......................................................................................................... 7
Fehler beheben .................................................................................................................. 8
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 8
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 8
Service-Adressen ................................................................................................................ 9
Instructions for use Model 78316
Technical specifications ...................................................................................................... 10
Explanation of the symbols .................................................................................................. 10
For your safety.................................................................................................................... 10
Operation........................................................................................................................... 11
Cleaning and care............................................................................................................... 11
Troubleshooting .................................................................................................................. 12
Guarantee conditions .......................................................................................................... 13
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 13
Notice d´utilisation Modèle 78316
Spécification technique ...................................................................................................... 14
Explication des symboles..................................................................................................... 14
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 14
Utilisation.......................................................................................................................... 15
Nettoyage et entretien......................................................................................................... 15
Dépannage......................................................................................................................... 16
Conditions de garantie ........................................................................................................ 17
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 17
Gebruiksaanwijzing Model 78316
Technische gegevens .......................................................................................................... 18
Verklaring van de symbolen.................................................................................................. 18
Voor uw veiligheid............................................................................................................... 18
Bedienen ........................................................................................................................... 19
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 19
Storingen verhelpen ............................................................................................................ 20
Garantievoorwaarden........................................................................................................... 21
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 21
Istruzioni per l’uso Modello 78316
Dati tecnici ....................................................................................................................... 22
Significato dei simboli ........................................................................................................ 22
Per la sicurezza .................................................................................................................. 22
Comando ........................................................................................................................... 23
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 24
Eliminazione delle anomalie ................................................................................................ 24
Norme die garanzia............................................................................................................. 25
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 25

INHALTSVERZEICHNIS
Manual de instrucciones Modelo 78316
Datos técnicos ................................................................................................................... 26
Explicación de símbolos ...................................................................................................... 26
Para su seguridad ............................................................................................................... 26
Manejo .............................................................................................................................. 27
Limpieza y cuidado............................................................................................................. 27
Eliminación de fallos .......................................................................................................... 28
Condiciones de garantia ...................................................................................................... 29
Disposición/Protección del medio ambiente........................................................................... 29
Návod k obsluze Modelu 78316
Technické údaje ................................................................................................................ 30
Vysvětlení symbolů.............................................................................................................. 30
Pro Vaši bezpečnost ............................................................................................................ 30
Obsluha............................................................................................................................. 31
Čištění a péče .................................................................................................................... 31
Odstraňování chyb .............................................................................................................. 32
Záruční podmínky............................................................................................................... 33
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 33

6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78316
Für ihrE sichErhEit
tEchnischE DatEn
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugängli-
chen Ort aufbewahren.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung
gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus-
haltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
8. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse. Es
besteht Gefahr durch Stromschlag.
9. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste-
cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile sen-
den Sie das Gerät bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren Kundendienst
(Anschrift siehe Garantiebestimmungen).
Unsachgemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer füh-
ren und haben den Ausschluss der Garantie
zur Folge.
Hinweise zum Aufstellen und Benutzen des Gerätes
10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
11. Der Eiscrusher darf nicht mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
Falls dies doch einmal geschehen sollte,
müssen vor erneuter Benutzung alle Teile
vollkommen trocken sein.
12. Das Gerät bzw. die Anschlussleitung nie-
mals mit nassen Händen berühren.
13. Benutzen Sie den Eiscrusher stets auf einer
freien, ebenen Oberfläche.
symbolErklärung
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen
können oder zu Schäden am Gerät führen.
Leistung: 55 W, 230 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H)
Zuleitung: Ca. 100 cm
Gewicht: Ca. 1,9 kg
Ausstattung: Transparenter, entnehmbarer Auffangbehälter aus
Kunststoff, 650 ml
Edelstahlmesser zum Eiscrushen
Ein-/Ausschalter
Kurzbetriebszeit: 4 Minuten
Zubehör: 1 Löffel aus Kunststoff
Technische Änderungen vorbehalten.

1. Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit einge-
taucht werden.
3. Wischen Sie den Eiscrusher mit einem
feuchten Tuch ab. Den Eisbehälter und den
Deckel können Sie mit etwas warmem Spül-
wasser reinigen, sie sind jedoch nicht spül-
maschinengeeignet. Verwenden Sie keine
scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metal-
lische Gegenstände, heiße Reinigungs- oder
Desinfektionsmittel.
4. Das Mahlwerk können Sie, wenn nötig, vor-
sichtig mit einer herkömmlichen Flaschen-
bürste reinigen.
5. Feuchten Sie dazu die Flaschenbürste mit
warmem Spülwasser an, drücken Sie die
Sicherheitsklappe des Eiscrushers nach
unten und bewegen Sie die Bürste vor-
sichtig im Füllschacht hin und her. Die
Flaschenbürste danach mit klarem Wasser
ausspülen und den Vorgang wiederholen.
Bitte achten Sie darauf, sich nicht am
Messer des Mahlwerkes zu verletzen!
1. Vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile rei-
nigen.
2. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung
an das Stromnetz (Wechselstrom, 230 V~,
50 Hz) an.
3. Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten
(Schalter auf Position I stellen).
4. Wichtig: Erst den Eiscrusher einschalten,
dann die Eiswürfel einfüllen.
5. Entfernen Sie den transparenten Deckel,
der den Füllschacht verschließt.
6. Eiswürfel in den Füllschacht geben. Wenn
sich die Füllklappe nicht automatisch durch
das Gewicht der Eiswürfel öffnet, können
Sie die Klappe vorsichtig nach unten drü-
cken, bis die Eiswürfel in den Füllschacht
fallen.
Achtung: Nicht überfüllen! Die Si-
cherheitsklappe muss sich noch
selbsttätig verschließen!
7. Der transparente Eisbehälter fängt das zer-
kleinerte Eis auf.
8. Wenn Sie eine größere Menge Eis zerklei-
nern möchten, schalten Sie das Gerät aus
(Schalter auf Position 0 stellen), entfernen
und leeren Sie den Auffangbehälter, setzen
Sie ihn dann wieder ein und fahren wie ab
Punkt 3 beschrieben fort.
9. Um den Motor vor Überhitzung zu schützen,
muss das Gerät nach einer Betriebszeit von
4 Minuten für ca. 30 Minuten ausgeschaltet
werden.
7
14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün-
den niemals auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf nassen Untergrund.
Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht
in der Nähe von Wärmequellen betrieben
werden.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht
über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da
dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
16. Der Eiscrusher darf nicht im Freien benutzt
oder gelagert werden.
17. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden.
18. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen das
Gerät am EIN-/AUS-Schalter ausschalten
und den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
19. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
(Kapitel Reinigen und Pflege).
Um Verletzungen zu vermeiden,
niemals mit den Fingern, Händen
oder anderen Gegenständen in den
Füllschacht greifen! Das Gesicht
während des Betriebs nicht über den
Füllschacht halten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
bEDiEnEn
rEinigEn unD PFlEgEn
Nur zum Zerkleinern von Eisstücken benutzen! Lebensmittel dürfen nicht zerkleinert werden. Keine
Eiswürfel aus Fruchtsaft verwenden, da der Saft Fruchtsäure enthält. Fruchtsäure verklebt das
Mahlwerk und kann dadurch zu Beschädigungen führen.

8
6. Gerät und Anschlussstecker müssen voll-
kommen trocken sein, bevor das Gerät wie-
der benutzt werden darf.
7. Bewahren Sie den vollständig getrockneten
Eiscrusher an einem trockenen und siche-
ren Ort auf, um ihn vor Staub, Stoß, Hitze
und Feuchtigkeit zu schützen.
Achtung: Greifen Sie nie in den Füllschacht und stecken Sie keine Gegenstände in den
Füllschacht – Verletzungsgefahr!
Eiswürfel blockieren das Mahlwerk
1. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
2. Den Eisbehälter entnehmen, das Gerät
über dem Spülbecken oder einer geeig-
neten Schüssel umdrehen und dabei die
Schutzklappe mit der Hand geöffnet halten.
Den Eiscrusher entleeren, dabei ggf. etwas
schütteln, damit sich das Eis löst.
3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
Boden des Gerätes läuft und dass das Gerät
trocken ist, bevor Sie es wieder an eine
Steckdose anschließen und in Betrieb neh-
men.
4. Falls der Motor immer noch nicht arbeitet,
senden Sie das Gerät bitte zur Prüfung an
unseren Kundendienst (Anschrift siehe
Garantiebestimmungen).
FEhlEr bEhEbEn
garantiEbEstimmungEn
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
Entsorgung / umwEltschutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren
Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

9
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 90301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
sErvicE-aDrEssEn
DEutschlanD
ÖstErrEich schwEiz
PolEn tschEchiEn
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/9717059
Telefax +43 (0)1/9717059
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 464601881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

10
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78316
For your saFEty
tEchnical sPEciFications
General safety information
1. Please read the following information and
keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, unless
they are supervised or have been given inst-
ructions concerning the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Keep the appliance out of the reach of
children.
5. Connect the appliance only to an AC power
supply with the voltage indicated on the
rating plate.
6. Do not operate this appliance with an exter-
nal timer or remote control system.
7. This appliance is intended only for domestic
use or similar, such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
agricultural enterprises
by guests in hotels, motels or other
accommodation facilities,
bed and breakfast accommodation and
holiday homes.
8. Never open the casing. There is a risk of
electric shock.
9. Check the appliance, the plug and the cable
regularly for wear or damage. If the cable
or other parts are damaged, send the appli-
ance to our customer service for inspection
and repair (see warranty conditions for the
address). Improper repairs can cause consi-
derable hazards for the users and will void
the warranty.
Information for positioning and using the appliance
10. Never immerse the appliance in water or
other liquids.
11. Do not clean the appliance in a dishwasher.
12. The ice crusher should never come into con-
tact with water or other liquids. In case this
ever happens, all parts must be completely
dry before operating the appliance again.
13. Never touch the appliance or power cord
with wet hands.
14. For safety reasons, never place the appli-
ance on hot surfaces, a metal tray or a wet
surface. Do not place the appliance or power
cord near sources of heat during operation.
15. Always use the ice crusher on a level,
uncluttered surface.
ExPlanation oF thE symbols
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the ap-
pliance.
Power: 55 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 24.3 x 15.7 x 24.8 cm (L x B x H)
Power cord: Approx. 100 cm
Weight: Approx. 1.9 kg
Features: Transparent, removable plastic collecting
container, 650 ml
Stainless steel blade for crushing ice
On/Off switch
Short-term-
operation: 4 minutes
Accessories: 1 Plastic spoon
We reserve the right to introduce technical modifications.

1. Before cleaning, always turn off the appliance
and unplug it from the power supply.
2. Do not immerse the appliance and power
cord in water or other liquids.
3. Wipe off the ice crusher with a damp cloth.
You can clean the ice container and the lid
with warm dishwater; however, they are not
dishwasher-safe. Do not use any abrasive
scouring agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfectants.
4. If the grinder needs to be cleaned, you can
use a conventional bottle brush.
5. Moisten the bottle brush with warm
dishwater, press the safety flap of the ice
crusher downward and carefully move the
brush back and forth in the filling shaft.
Afterwards, rinse the bottle brush with clear
water and repeat the above step.
Please exercise caution so that you
are not injured by the grinder!
6. The appliance and power plug must be
completely dry before the appliance can be
operated again.
7. When completely dry, store the ice crusher
in a dry, safe place so that it is protected
from dust, shocks, heat and moisture.
1. Clean all parts before using for the first
time.
2. Connect the appliance via the power cord to
the power supply (AC, 230 V~, 50 Hz).
3. Turn on the appliance by means of the
On/Off switch (set switch to I position).
Important: First turn on the ice crusher, then
add the ice cubes.
4. Remove the transparent lid that closes the
filling shaft.
5. Put ice cubes into the filling shaft. If the
filling flap does not automatically open
from the weight of the ice cubes, you can
carefully press the flap downward until the
ice cubes fall into the filling shaft.
Caution: Do not overfill! The safety
flap has to close automatically!
6. The transparent ice container catches the
crushed ice.
7. If you wish to crush a larger amount of
ice, turn the appliance off (set switch to
0 position), remove and empty the ice
container, then replace it and continue with
step no. 3.
8. To protect the motor from overheating, the
appliance must be switched off for about
30 minutes after 4 minutes of operation.
11
16. Make sure that the power cord does not hang
over the edge of the countertop or table,
since this can cause accidents, for example
if small children pull on the cord.
17. Do not operate or store the ice crusher out-
doors.
18. Do not use the appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
19. After use and before cleaning the appliance,
turn it off by means of the ON/OFF switch
and unplug it from the power supply. Never
leave the appliance unattended when it is
plugged in to the power supply.
20. Clean the appliance after every use (see
chapter on Cleaning and Care).
To prevent injuries, never insert
fingers, hands or other objects into the
filling shaft.
Do not hold your head over the
filling shaft while the appliance is in
operation.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
oPEration
clEaning anD carE
Use only for crushing pieces of ice! Do not use for chopping food.
Do not use ice cubes made of fruit juice, since they contain fruit acid. Fruit acid gums up the grinder
and can damage the appliance.

12
troublEshooting
Caution: Never reach into the filling shaft or insert objects into the filling shaft -
danger of injury!
If ice cubes block the grinder
1. Turn off the appliance and unplug it from the
power supply.
2. Remove the ice container, turn appliance
upside down over a sink or a suitable bowl
and hold the protective flap open with your
hand. Empty the ice crusher, shaking it to
loosen the ice.
3. Make sure that no water runs into the base
of the appliance and that the appliance
is dry before you connect it to the power
supply and operate it again.
4. In case the motor still does not work, please
send the appliance for inspection to our
after sales service (for address, see warranty
terms).

13
wastE DisPosal / EnvironmEntal ProtEction
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-
sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collec-
tion point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is
disposed in an adequate way to protect health and environment.
guarantEE conDitions
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of
defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

14
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 78316
consignEs DE sécurité
sPéciFication tEchniquE
Consignes générales
1. Lire attentivement le mode d’emploi et le
conserver soigneusement pour toute consul-
tation ultérieure.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou par des per-
sonnes dénuées d’expérience et/ou de con-
naissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
3. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
5. Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sur la plaque signalétique. Ne
raccorder qu’à un courant alternatif.
6. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis
en marche au moyen d‘un minuteur indé-
pendant ou par un système de commande
à distance.
7. Dans le cas contraire, il est impératif de
contrôler avant toute nouvelle utilisation
qu’il est parfaitement sec.
8. L’appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou similaire comme par
ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de tra-
vail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant
dans un hôtel, motel ou autre type
d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons
de vacances.
9. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais
ouvrir le bloc moteur du mousseur à lait.
10. Contrôler régulièrement l’état de
l’appareil, de la prise ainsi que du cor-
don d’alimentation. En cas d’usure ou de
détérioration du câble ou d’autres élé-
ments, retourner l’appareil à notre service
après-vente (se reporter aux Conditions de
garantie pour les coordonnées) chargé de
procéder aux vérifications et réparations
nécessaires. Toute intervention inappropriée
peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur
et entraînera l’annulation de la garantie.
ExPlication DEs symbolEs
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Puissance: 55 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: Env. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H)
Câble d’alim.: Env. 100 cm
Poids: Env. 1,9 kg
Équipement: Collecteur amovible et transparent en plastique,
650 ml
Couteau en inox pour broyer la glace
Commutateur Marche/arrêt
Courte durée de
fonctionnement: 4 minutes
Accessoires: 1 Cuillère en plastique
Sous réserve de modifications techniques.

15
1. Nettoyez toutes les pièces avant la première
mise en service.
2. Raccordez l’appareil au réseau électrique
à l’aide du câble d’alimentation (courant
alternatif, 230 V~, 50 Hz).
3. Démarrez l‘appareil à partir du commutateur
Marche/arrêt (Placer le commutateur sur la
position I).
4. Important: Commencez par démarrer le
broyeur à glace puis remplissez ensuite de
glaçons.
5. Retirez le couvercle transparent qui ferme le
réservoir de remplissage.
6. Introduisez les glaçons dans le réservoir
de remplissage. Lorsque le clapet de
remplissage ne s’ouvre pas automatiquement
avec le poids des glaçons, vous pouvez le
pousser avec précaution vers le bas jusqu’à
ce que les glaçons tombent dans le réservoir.
Attention: Ne pas remplir trop !
Le clapet de sécurité doit encore
pouvoir se fermer automatiquement !
7. Le bac à glace recueille la glace pilée.
8. Lorsque vous souhaitez broyer une quantité
plus importante, éteignez l’appareil (placer
le commutateur sur la position 0) et videz
le bac collecteur ; vous pouvez alors le
replacer et recommencer à partir du point 3.
9. Afin de protéger le moteur de la surchauffe,
l’appareil doit être éteint durant environ 30
minutes après une durée de fonctionnement
de 4 minutes.
Consignes spéciales
11. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide.
12. L’appareil ne doit pas être lavé au lave-vais-
selle.
13. Le broyeur à glace ne doit pas entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Si cela devait se produire, toutes les pièces
doivent sécher intégralement avant de
renouveler l’utilisation.
14. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble
d’alimentation avec les mains humides.
15. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne
doit jamais être placé sur des surfaces chau-
des,
16. une tablette métallique ou un support
humide. L’appareil ou le câble ne doivent
pas être utilisés à proximité de sources
d‘eau.
17. Utilisez toujours le broyeur à glace sur une
surface dégagée et plane.
18. Veillez à ce que le câble ne pende pas par-
dessus le bord du plan de travail, cela pou-
vant provoquer des accidents si un enfant
tire dessus, par exemple.
19. Le broyeur à glace ne doit pas être utilisé ou
stocké à l’air libre.
20. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des
accessoires d‘autres fabricants ou marques.
21. Après usage tout comme avant le nettoyage
de l’appareil, éteignez au moyen du commu-
tateur Marche/Arrêt et débranchez la prise.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque la prise est branchée.
22. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
(Chapitre Nettoyage et Entretien).
Afin d’éviter toute blessure, ne jamais
introduire de doigts, de mains ou
d’autre objets dans le réservoir de
remplissage ! Ne pas tenir votre visage
au-dessus du réservoir de remplissage
durant le fonctionnement de l’appareil.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
utilisation
nEttoyagE Et EntrEtiEn
Utiliser uniquement pour broyer des morceaux de glace ! Ne pas broyer les aliments.
Ne pas utiliser de glaçons faits à partir de jus de fruits car ils contiennent des acides de fruits. Les
acides de fruits bouchent le broyeur et peuvent ainsi provoquer des détériorations.
1. Avant le nettoyage, éteignez systéma-tique-
ment l’appareil et débranchez la prise.
2. L’appareil et le câble ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou un autre liquide.
3. Essuyez le broyeur à glace avec un torchon
humide. Vous pouvez nettoyer la cuve à
glace et le couvercle à l’eau tiède, mais ils
ne sont toutefois pas adaptés à un lavage en
machine. N’utilisez aucun abrasif puissant,
pas de laine de verre, d’objets métalliques,
pas de détergent chaud ou de désinfectant.

16
4. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le
broyeur à l’aide d’un goupillon classique.
5. Pour cela, humidifiez le goupillon avec de
l’eau tiède, appuyez sur le clapet de sécu-
rité du broyeur à glace (vers le bas) puis agi-
tez la brosse délicatement dans la cuve de
remplissage. Rincez ensuite le goupillon à
l’eau claire et répétez l’opération.
Veillez à ne pas vous blesser avec la
lame du broyeur !
6. L’appareil et la prise doivent être intég-
ralement secs avant de pouvoir réutiliser
l’appareil.
7. Conservez le broyeur à glace totalement
sec dans un endroit sec et sûr, à l’abri de
la poussière, des chocs, de la chaleur et de
l’humidité.
DéPannagE
Attention: Ne mettez jamais la main dans la cuve de remplissage et n’y introduisez aucun
objet Risque de blessure !
Des glaçons bloquent le broyeur
1. Éteindre l’appareil et débrancher la prise.
2. Retirer la cuve de glace, puis retourner
l’appareil au-dessus d’un évier ou d’une
cuvette appropriée en maintenant le clapet
de protection ouvert avec la main. Vider
le broyeur à glace en l’agitant un peu au
besoin afin que la glace tombe.
3. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le
fond de l’appareil et vérifiez que le broyeur
est sec avant de rebrancher la prise et de le
remettre en service.
4. Si le moteur ne fonctionne toujours pas,
veuillez envoyer l’appareil à notre service
clientèle pour contrôle (pour l’adresse, cf.
Conditions de garantie).

17
conDitions DE garantiE
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes
informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés
gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays
veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression
de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront rem-
boursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect
des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
traitEmEnt DEs DéchEts / ProtEction DE l’EnvironnEmEnt
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est
démonté sans risque pour la santé et l’environnement.

18
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78316
voor uw vEilighEiD
tEchnischE gEgEvEns
Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Lees de volgende instructies en bewaar ze.
2. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een gebrek aan ervaring
en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van deze persoon instructies
over het gebruik van het apparaat hebben
gekregen.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om
er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.
4. Het apparaat bewaren op een plaats die niet
toegankelijk is voor kinderen.
5. Apparaat uitsluitend op wisselstroom met
spanning overeenkomstig het typeplaatje
aansluiten.
6. Dit apparaat mag niet met een externe timer
of een afstandsbedieningssysteem gebruikt
worden.
7. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik of soortgelijke gebru-
iksdoeleinden, bijvoorbeeld
kitchenettes in winkels, kantoren of op
andere plaatsen waar wordt gewerkt,
landbouwbedrijven,
voor gebruik door gasten in hotels, motels
of andere onderkomens,
in privépensions of vakantiehuizen.
8. Open nooit de behuizing van de melkop-
schuimer. Er bestaat gevaar voor een elek-
trische schok.
9. Controleer het apparaat, de stekker en het
snoer regelmatig op slijtage of beschadi-
gingen. Bij schade aan het snoer of andere
onderdelen stuurt u het apparaat ter controle
en reparatie naar onze technische dienst
(adres zie garantiebepalingen). Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben
en leiden ertoe dat de garantie vervalt.
Instructies voor het plaatsen en gebruik van het
apparaat
10. Dompel het toestel nooit in water of andere
vloeistoffen.
11. Het apparaat mag niet in de afwasmachine
worden gereinigd.
12. De ijscrusher mag niet in contact komen
met water of andere vloeistoffen. Als dit per
ongeluk toch gebeurt, moeten alle onderde-
len voor gebruik weer volledig droog zijn.
13. Raak het apparaat of het snoer nooit aan
met natte handen.
14. Plaats het toestel om veiligheidsredenen
nooit op een heet, metalen of nat opperv-
vErklaring van DE symbolEn
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Vermogen: 55 W, 230 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H)
Snoerlengte: Ca. 100 cm
Gewicht: Ca. 1,9 kg
Uitgerust met: Transparante, verwijderbare kunststof lekbak, 650 ml
Roestvrijstalen crushmes
Aan-/uitschakelaar
Max. gebruikstijd: 4 Minuten
Accessoires: 1 Plastic lepel
Technische wijzigingen voorbehouden.

1. Schakel altijd het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact, alvorens u het schoon-
maakt.
2. Apparaat en snoer mogen niet in water of
ander vloeistoffen worden ondergedompeld.
3. Wis de ijscrusher af met een vochtige
doek. De ijsbak en het deksel kunt u met
warm afwaswater schoonmaken, maar deze
zijn niet geschikt voor de afwasmachine.
Gebruik geen schurende middelen, staalwol,
metalen voorwerpen, hete schoonmaakmid-
delen of ontsmettingsmiddelen.
4. Indien nodig, kunt u het maalwerk voorzich-
tig met een flesborstel reinigen.
5. Maak de flesborstel nat met warm afwaswa-
ter, druk op de veiligheidsklep van de ijs-
crusher en schuif de borstel voorzichtig in
de vulkoker heen en weer, Maak de borstel
met helder water schoon en herhaal het pro-
ces. Pas op dat u zich niet aan het mes van
de machine snijdt!
6. Het toestel en de stekker moeten volledig
droog zijn, alvorens u het apparaat weer in
gebruik neemt.
7. Berg de droge ijscrusher op een droge en
veilige plaats op om deze tegen stof, stoten,
hitte en vocht te beschermen.
1. Reinig alle onderdelen alvorens u het toestel
in gebruik neemt.
2. Sluit het apparaat aan een stopcontact (wis-
selstroom 230 V~, 50 Hz) aan.
3. Zet het apparaat m.b.v. de schakelaar aan
(stelling I).
4. Belangrijk: zet eerst de ijscrusher aan, doe
er dan pas de ijsklontjes in.
5. Verwijder het doorzichtige deksel van de
vulkoker.
6. Doe ijsklontjes in de vulkoker. Als de vulklep
niet automatisch door het gewicht van de
ijsklontjes opengaat, kunt u de klep voor-
zichtig omlaag duwen, tot de ijsklontjes in
de vulkoker vallen.
Let op: Niet overvol doen! De veilig-
heidsklep moet nog vanzelf kunnen
sluiten!
7. Het gecrushte ijs moet in de doorzichtige
ijsbak vallen.
8. Als u een grotere hoeveelheid ijs wilt klein-
maken, zet het apparaat dan uit (schakelaar
op 0), maak de bak leeg, plaats deze weer
en ga verder vanaf punt 3.
9. Om de motor tegen oververhitting te
beschermen, moet het toestel na 4 minuten
gebruik ca. 30 minuten afkoelen.
19
lak. U mag het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen opstellen.
15. Gebruik de ijscrusher altijd op een vrij, effen
vlak.
16. Let op dat het snoer niet over de rand van
het werkvlak hangt, omdat dit anders onge-
lukken kan veroorzaken als bijv. kinderen
eraan trekken.
17. De ijscrusher mag niet buiten worden gebru-
ikt of bewaard.
18. U mag het apparaat niet met toebehoren van
andere fabrikanten of merken gebruiken.
19. Schakel het apparaat uit met de schakelaar
en trek de stekker uit het stopcontact, alvor-
ens het wordt gereinigd. Laat het toestel
nooit zonder toezicht met de stekker in het
stopcontact.
20. Maakt het apparaat telkens goed schoon als
u het gebruikt heeft (Hoofdstuk Reiniging en
Onderhoud).
Om letsel te voorkomen, nooit vingers, handen of
voorwerpen in de vulkoker stoppen!
Gezicht tijdens gebruik niet boven de
vulkoker houden.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
bEDiEnEn
rEiniging En onDErhouD
Alleen voor het kleinmaken van ijsklontjes gebruiken! Levensmiddelen mogen niet worden verwerkt.
Gebruik geen ijsklontjes uit vruchtensap, omdat dit zuur bevat. Fruitzuur plakt het maalwerk dicht
en kan beschadigingen veroorzaken.

20
storingEn vErhElPEn
Let op: Grijp nooit in de vulkoker en stop geen voorwerpen in de vulkoker – verwondings-
gevaar!
IJsblokjes blokkeren het maalwerk
1. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Verwijder de ijsbak, draai het apparaat
boven de gootsteen of een geschikte bak om
en houdt de veiligheidsklep met uw hand
open. Maak de ijscrusher leeg, eventueel
door het ijs voorzichtig los te schudden.
3. Let op dat er geen water in het apparaat kan
lopen en dat het weer helemaal droog is,
alvorens u het aan een stopcontact aansluit
en inschakelt.
4. Als de motor nog steeds niet werkt, stuur dan
het apparaat ter controle of reparatie naar
onze klantenservice (zie garantiebepalingen
voor adres).
Other manuals for 78316
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Ice Maker manuals
Popular Ice Maker manuals by other brands

Hoshizaki
Hoshizaki F-2000MRH Specifications

Whirlpool
Whirlpool ECKMF94 - Automatic Ice Maker installation guide

Hoshizaki
Hoshizaki KM-1200SAB parts list

Scotsman
Scotsman IS100 Service parts

AGA marvel
AGA marvel MA15CRS1RS Installation, operation and maintenance instructions

U-Line
U-Line Modular 3000 Series quick start guide