Urbini Emi User manual

©2014 IM0039 8/2014
Emi
Read all instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
www.urbinibaby.com

2
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE
USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child unattended.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. CHECK to make sure
seat belt is fastened securely by
tightening the straps.
CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
NEVER use seat in a reclined
carriage position unless the flaps
are fastened to close off the leg
opening.
STRANGULATION HAZARD:
NEVER hang strings or toys from
stroller.
TO PREVENT STROLLER FROM
BEING IN A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place parcels or other items on
the stroller handle or canopy.
DO NOT place more than 10lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
TO AVOID STRESS AND TO
PREVENT A HAZARDOUS
UNSTABLE, CONDITION ON
STROLLER, stroller is intended
for a child who weighs up to
50lbs (22.7 kg) and up to 45
inches (114.3 cm) in height.
Never use with more than one
child at a time.
TO PREVENT TIPPING, DO NOT
place more than 2lb (.91kg) on
the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never place
hot beverages in the cupholder.
DO NOT lift the stroller by the
tray or armbar.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRWAYS or escalators.
STROLLER IS NOT intended
for use while jogging,
roller-blading, skating, or
similar activity.
AVOID FINGERS FROM
GETTING CAUGHT IN
STROLLER: Use care when
opening and closing the stroller.
ALWAYS check to make sure
stroller is completely latched
open before using it.
DO NOT use storage basket to
carry a child.
WARNING
ADVERTENCIA

3
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
WARNING
ADVERTENCIA
NEVER LET A CHILD stand
on any part of the stroller.
Child could fall and be
injured.
STROLLER IS NOT A TOY.
NEVER allow children to
play with stroller.
DISCONTINUE USING
YOUR STROLLER if it
becomes damaged or bro-
ken.
USING THE URBINI SONTI INFANT
CAR SEAT WITH THIS STROLLER:
- ONLY USE THE URBINI SONTI
INFANT car seat with the URBINI EMI
STROLLER.
- NEVER use any other manufacturer’s
car seats with this stroller.
- ALWAYS CHECK to make sure the car
seat is securely latched into the car
seat mounts by lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR
CHILD FROM FALLING OR SLIDING
OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in
the car seat with the harness.
• ALWAYS remove the child’s tray from
the arm bar before attaching the
Urbini Sonti car seat.
• Make sure the armbar is securely
attached on both sides before
attaching the car seat to the stroller.

4
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y GUARDE LA
GUÍA DEL USUARIO PARA USO
FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE a un niño sin
atender.
EVITE LESIONES SERIAS de
caídas o resbalones. Use siempre
el cinturón de seguridad.
VERIFIQUE para estar seguro
que el cinturón de seguridad
está sujetado de forma segura
tensionando las correas.
EL NIÑO PODRÍA DESLIZARSE
POR LAS ABERTURAS DE LAS
PIERNAS Y ESTRANGULARSE.
NUNCA use el asiento en la
posición de un cochecito
reclinado a menos que las aletas
estén sujetadas para cerrar la
abertura de la pierna.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN: NUNCA
cuelgue cuerdas o juguetes del
cochecito.
PARA PREVENIR QUE EL
COCHECITO ESTÉ EN UNA
CONDICIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
paquetes u otros artículos en la
manija o capota del cochecito.
NO ponga más de 10 libras
(4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
PARA EVITAR LA TENSIÓN Y
PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA E INESTABLE EN
EL COCHECITO, el cochecito
debe usarse con un niño que
pese hasta 50 libras (22.7 kg) y
hasta 45 pulgadas (114.3 cm)
de altura. Nunca lo use con más
de un niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, NO ponga más de 2
libras (0.91kg) en la bandeja
para padres.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga bebidas calientes
en el apoyavasos.
NO levante el cochecito
agarrándolo de la bandeja o
barra del brazo.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas.

5
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
EL COCHECITO NO debe
usarse mientras trota, usa
patines, patina sobre hielo o
actividad similar.
EVITE QUE LOS DEDOS
QUEDEN ATRAPADOS EN
EL COCHECITO: Tenga
cuidado cuando abre y
cierra el cochecito. Verifique
SIEMPRE para tener la
seguridad de que el
cochecito esté trabado por
completo antes de usarlo.
NO use la canasta de
almacenamiento para
transportar a un niño.
NUNCA DEJE QUE EL
NIÑO se pare sobre
cualquier parte del
cochecito. El niño podría
caerse y sufrir una lesión.
EL COCHECITO NO ES UN
JUGUETE. NUNCA deje que
los niños jueguen con el
cochecito.
DEJE DE USAR EL
COCHECITO si resulta
dañado o roto.
USAR EL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ URBINI
SONTI CON ESTE COCHECITO:
- SOLAMENTE USE EL asiento de
automóvil para bebé URBINI SONTI
con el COCHECITO URBINI EMI.
- NUNCA use ningún asiento de
automóvil de otro fabricante con este
cochecito.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la
seguridad de que el asiento de
automóvil esté seguramente sujetado
a los montantes del asiento de
automóvil levantándolo.
- EVITE LESIONES SERIAS A SU NIÑO
POR CAER O RESBALAR DEL
ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA
BEBÉ:
• Sujete siempre apretadamente a su
niño en el asiento de automóvil con el
arnés.
• SIEMPRE saque la bandeja para niño
de la barra del brazo antes de sujetar
el asiento de automóvil Urbini Sonti.
• Asegúrese de que la barra para los
brazos esté debidamente sujetada en
ambos costados antes de sujetar el
asiento de automóvil al cochecito.

6
Parts / Piezas
Please check that you have all the
parts shown below before
assembling product. If you are
missing any parts, please contact
Customer Service at 1-888-569-7288.
2x
Por favor, verifique que tenga todas
las piezas ilustradas abajo antes de
armar el producto. Si falta alguna
pieza, por favor llame a Servicio al
Cliente al 1-888-569-7288.
Front Wheels /
Ruedas delanteras Frame / Armazón
Arm Bar /
Barra para los brazos
Child’s tray / Bandeja
para niño
Parent’s tray / Bandeja
para padres
Rear Axle /
Eje trasero

7
Assembly / Ensamblaje
32
CHECK TO MAKE sure the
stroller is locked in the fully
open position before using it.
4
1Unlock the storage latch.
Destrabe la trabe de almacenamiento.
VERIFIQUE PARA
ASEGURARSE de que el
cochecito esté trabado en
la posición completamente
abierta antes de usarlo.
CLICK!
¡CLIC!

8
5
Front Wheels / Ruedas delanteras
6
CLICK!
¡CLIC!
To attach front wheels, push wheel
onto front leg tube until it clicks into
place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas delanteras,
empuje la rueda en el tubo de la pata
delantera hasta que se trabe en su
lugar. Repita el procedimiento por el
otro lado.
Tire rmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén instaladas.
To attach rear wheels, push wheels
onto rear leg tube until they click into
place.
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas traseras, empuje
las ruedas en el tubo de la pata trasera
hasta que se traben en su lugar.
Tire rmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén instaladas.
Rear Wheels / Ruedas traseras

9
7
Armbar / Barra para los brazos
8
To attach armbar, push arm bar onto
stroller until it clicks into place.
Para sujetar la barra para los brazos,
empuje la barra para los brazos hacia el
cochecito hasta que se trabe en su lugar.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
To open, pull the tab on the
underside of armbar and rotate open or
pull both tabs and lift up to remove.
Para abrirla, tire la lengüeta de abajo
de la barra para los brazos y gírela para
abrirla o tire ambas lengüetas y levante
para sacarla.
9
Childs Tray / Bandeja para niños
10
To attach child’s tray, snap tray onto
armbar until it clicks into place.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
To remove, pull tabs on side of tray out
from the arm bar on the sides of child’s
tray and pull up to remove.
NOTE: Always remove the child’s tray
from the arm bar before attaching the
Urbini Sonti car seat.
Para sujetar la bandeja para niño, trabe
la bandeja en la barra del brazo hasta
que se trabe en su lugar.
Para sacarla, tire las lengüetas del costado
de la bandeja hacia afuera de la barra del
brazo en los costados de la bandeja para
niño y tire hacia arriba para sacarla.
NOTA: Saque siempre la bandeja para
niño de la barra del brazo antes de sujetar
el asiento de automóvil Urbini Sonti.

10
To attach parent’s tray, attach tabs on
the inside of tray to knobs on the inside
of the stroller handle, then attach the
outside of tray to the knobs on the
outside of stroller frame as shown.
Para sujetar la bandeja para padres,
sujete las lengüetas en el interior de la
bandeja a las perillas en el interior de la
manija del cochecito y luego sujete el
exterior de la bandeja a las perillas en el
exterior del armazón del cochecito como
se indica.
Parents tray / Bandeja para padres
CLICK!
¡CLIC!
11
To remove parent’s tray, pull the tray
tabs on the inside of stroller handle o
the knobs then remove the tray from the
outside of the stroller frame as shown.
Para sacar la bandeja para padres,
saque las lengüetas de la bandeja del
interior de la manija del cochecito de las
perillas y luego saque la bandeja desde el
exterior del armazón del cochecito como
se indica.

11
13
Brakes / Frenos
12
Always lock both brakes. Make sure brakes
are on by trying to push the stroller.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
Trabe siempre ambos frenos.
Asegúrese que los frenos estén
activados tratando de empujar el
cochecito.
To lock, press lever DOWN on both brake
levers.
Para trabarlos, oprima la palanca HACIA
ABAJO en las dos palancas de freno.
To unlock, press lever UP on
both rear wheels.
Para destrabarlos, oprima la palanca
HACIA ARRIBA en ambas ruedas traseras.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!

12
To use pouch, unfasten zipper on storage
pouch.
Zippered Storage Pouch / Bolsa de almacenamiento con cremallera
Canopy / Capota
To open or close canopy, push to the
front or the rear of the stroller.
Para abrir o cerrar la capota, empújela
hacia el frente o la parte de atrás del
cochecito.
3
1
2
Para usar la bolsa, abra la cremallera de la
bolsa de almacenamiento.

13
21
Reclining Seat / Reclinación del asiento
To recline seat, squeeze button and
pull the recline strap down on the rear
of seat.
Para reclinar el asiento, oprima el
botón y tire hacia abajo la correa de
reclinación en la parte trasera del
asiento.
To place seat in upright position,
squeeze button and push up.
Para poner el asiento en la posición
vertical, oprima el botón y tire hacia
arriba.
Adjusting Legrest / Ajustar el reposapiernas
To adjust legrest, pull legrest up as
shown. Rotate up until it clicks into
place.
1
2
CLICK!
¡CLIC!
Para ajustar el apoyapié, tírelo hacia
arriba como se indica. Gírelo hacia
arriba hasta que se trabe en su lugar.
To lower legrest, pull tube out on the
edge of footrest and rotate down.
Para bajar el apoyapié, tire el tubo hacia
afuera del borde del apoyapié y gírelo
hacia abajo.

14
Recline seat to full recline position.
El niño podría caerse por las
aberturas para las piernas y
estrangularse. Nunca use el asiento en la posición reclinada del
cochecito a menos que las aletas estén ajustadas para cerrar las
aberturas de las piernas.
Child may slip into leg openings and
strangle. Never use seat in a reclined
carriage position unless the aps are fastened to close o the leg
opening.
Reclined Carriage Position / Posición reclinada del cochecito
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
2
1
Recline el asiento en la posición
totalmente reclinada.
Raise legrest to full upright position.
Levante el apoyapié hasta la posición
totalmente vertical.

15
Pull carriage position aps out of the
pockets on both sides of the seat as
shown.
4
3
Fasten aps to the snaps on the legrest as
shown. Repeat on other side of seat.
Snap!
¡clic!
Tire las aletas de posición del cochecito
hacia afuera de los bolsillos en ambos
costados del asiento como se indica.
Sujete las aletas a la cinta de gancho y
bucle en el apoyapié como se indica.
Repita el procedimiento por el otro lado
del asiento.

16
Adjusting Harness / Ajuste del arnés
To attach the harness and waist straps
to the crotch buckle, slide shoulder
straps A onto the waist buckles Bas
shown, then click them into the
crotch buckle.
Para sujetar el arnés y las correas para
la cintura a la hebilla de la entrepierna,
deslice las correas del hombro Apor
las hebillas de la cintura Bcomo se
indica, y luego haga clic en la hebilla
de la entrepierna.
1
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle then slide the
shoulder straps o the waist buckles.
Para destrabar el arnés, empuje el
botón en la hebilla de la entrepierna
y luego deslice las correas del
hombro fuera de las hebillas de la
cintura.
2
AA
B B
To adjust harness around your child,
tighten shoulder and waist straps by
pulling on the free end of the straps as
shown.
Para ajustar el arnés alrededor de su
niño, tensione las correas del hombro
y la cintura tirando del extremo libre
de las correas como se indica.
3
CLICK!
¡CLIC!

17
4To change shoulder strap height
positions, reach one hand behind the
stroller and push the retainer out to
the front of seat then reinsert into the
desired set of slots that are closest to
your child’s shoulder.
Repeat with other harness strap.
When re-inserting the harness straps
MAKE SURE to always place harness
straps at the same height setting.
Para cambiar la posición de la latura de
la correa del hombro, estire la mano
detrás del cochecito y empuje el retén
hacia el frente del asiento y luego
vuelva a colocarlo en las ranuras
deseadas que estén más cerca a los
hombros del niño.
Repita el procedimiento con la otra
correa del arnés.
Cuando vuelve a insertar las correas
del arnés ASEGÚRESE de siempre
poner las correas del arnés a la misma
altura.
Changing Shoulder Strap Position /
Cambiar la posición de la correa del hombro

18
Swivel wheels lock for use on rough
surfaces, such as gravel or stones.
To lock front wheels push the lever
to the RIGHT.
To unlock front wheels push lever
to the LEFT.
1
Swivel Wheels / Ruedas giratorias
Las ruedas giratorias se traban para
permitir el uso en supercies ásperas,
como de piedra o grava.
Para trabar las ruedas delanteras,
empuje la palanca hacia la DERECHA.
Para destrabar las ruedas delanteras,
empuje la palanca hacia la IZQUIERDA.
Push buttons on both sides of handle
and rotate into one of the 3 positions.
Adjustable Handle / Manija ajustable
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
2
Empuje los botones en ambos costados
de la manija y gírela en una de las tres
posiciones.

19
Folding Stroller / Cómo plegar el cochecito
1
2
CLICK!
¡CLIC!
Before folding, make sure the
adjustable handle is not in the
lowest position.
Make sure the front wheels are facing
forward.
Pull up on the fold strap
under the pocket in the seating
area as shown.
Storage latch is automatically engaged
when folded.
La traba de almacenamiento esté
automáticamente activada cuando lo
pliega.
Antes de plegarlo, asegúrese de que la
manija ajustable no está en la posición
más baja.
Asegúrese de que las ruedas delanteras
estén orientados hacia delante.
Levante la correa de pliegue debajo del
bolsillo en el lugar del asiento como se
indica.

20
Attaching the Urbini Sonti Infant Car Seat
/ Colocación del asiento de seguridad para bebé Urbini Sonti
USING THE URBINI SONTI INFANT CAR SEAT WITH THIS STROLLER:
- ONLY USE THE URBINI SONTI INFANT CAR SEAT with the URBINI EMI
STROLLER.
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this stroller.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely latched into the
car seat mounts by lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD FROM FALLING OR SLIDING
OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat with the harness.
• ALWAYS remove the child’s tray from the arm bar before attaching the
Urbini Sonti car seat.
• Make sure the armbar is securely attached on both sides before attaching
the car seat to the stroller.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
USAR EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ URBINI SONTI CON ESTE
COCHECITO:
- SOLAMENTE USE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL URBINI SONTI con el
COCHECITO URBINI EMI.
- NUNCA use ningún asiento de automóvil de otro fabricante con este
cochecito.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el asiento de
automóvil esté seguramente sujetado a los montantes del asiento de
automóvil levantándolo.
- EVITE LESIONES SERIAS A SU NIÑO POR CAER O RESBALAR DEL
ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Sujete siempre apretadamente a su niño en el asiento de automóvil con el
arnés.
• SIEMPRE saque la bandeja para niño de la barra del brazo antes de sujetar
el asiento de automóvil Urbini Sonti.
• Asegúrese de que la barra del brazo esté debidamente sujetada en ambos
costados antes de sujetar el asiento de automóvil al cochecito.
Table of contents
Other Urbini Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

Baby Trend
Baby Trend TS23 instruction manual

Baby Trend
Baby Trend WG01 B Series instruction manual

VALCOBABY
VALCOBABY Zee Product reference guide

Baby Trend
Baby Trend Morph Single to Double Modular Travel Sytem instruction manual

Baby Jogger
Baby Jogger PERFORMANCE SINGLE Assembly instructions

Baby Jogger
Baby Jogger Pram Assembly instructions