Urbini Reversi User manual

©2015 IM0071 3/2015
Reversi
www.urbinibaby.com
Read all instructions carefully before use
and keep them for future reference.
/ Cochecito
Owner’s Manual / Manual del Usuario
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.

2
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
WARNING
ADVERTENCIA
PLEASE FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE
USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child
unattended.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. CHECK to make sure
seat belt is fastened securely by
tightening the straps.
STRANGULATION HAZARD:
NEVER hang strings or toys
from stroller.
TO PREVENT STROLLER FROM
BEING IN A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION,
never place parcels or other
items on the stroller handle or
canopy. DO NOT place more
than 10lbs (4.5 kg) in the
storage basket.
TO PREVENT TIPPING, DO NOT
place more than 1lb (.45kg) in
the cupholder.
TO AVOID BURNS, never place
hot beverages in the cupholder.
TO AVOID STRESS AND TO
PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION ON
STROLLER, stroller is intended
for a child who weighs up to
50lbs (22.7 kg) and up to 45
inches in height. Never use with
more than one child at a time.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRWAYS or escalators.
STROLLER IS NOT intended
for use while jogging,
roller-blading, skating, or similar
activity.
AVOID FINGERS FROM
GETTING CAUGHT IN
STROLLER: Use care when
opening and closing the stroller.
ALWAYS check to make sure
stroller is completely latched
open before using it.
DO NOT use storage basket to
carry a child.
NEVER LET A CHILD stand on
any part of the stroller. Child
could fall and be injured.
STROLLER IS NOT A TOY.
NEVER allow children to play
with stroller.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER if it becomes
damaged or broken.

3
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
WARNING
ADVERTENCIA
NEVER use stroller frame
without the toddler seat or
carseat attached.
TO AVOID FALLS, never remove
toddler seat from the stroller
frame with child in it.
TO AVOID FALLING OUT,
always ensure that the seat is
securely attached on both sides
of the stroller frame.
ONLY USE THE URBINI SONTI
INFANT CAR SEAT WITH THIS
STROLLER:
- NEVER use any other
manufacturer’s car seats with
this stroller.
- ALWAYS CHECK to make sure
the car seat is securely latched
into the car seat adaptors by
lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO
YOUR CHILD FROM FALLING
OR SLIDING OUT OF THE
INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child
in the car seat with the harness.
- NEVER place carseat in the
toddler seat.

4
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, CUMPLA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y
GUARDE LA GUÍA DEL
USUARIO PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE A un niño sin
atender.
EVITE SERIAS LESIONES de
caídas o resbalones. Use siempre
el cinturón de seguridad.
VERIFIQUE para estar seguro
que el cinturón de seguridad
está sujetado apretadamente
tensionando las correas.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN: NUNCA
cuelgue cuerdas o
juguetes del cochecito.
PARA PREVENIR QUE EL
COCHECITO ESTÉ EN UNA
CONDICIÓN PELIGROSA
INESTABLE, nunca ponga
paquetes u otros artículos en la
manija o capota del cochecito.
NO ponga más de 10 libras
(4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, NO ponga más de 1
libra (0.45 kg) en el apoyavasos.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga bebidas calientes en
el apoyavasos.
PARA EVITAR LA TENSIÓN Y
PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA INESTABLE EN EL
COCHECITO, el cochecito debe
usarse con un niño que pese hasta
50 libras (22.7 kg) y hasta 45
pulgadas de altura. Nunca lo use
con más de un niño por vez.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas.
EL COCHECITO NO debe usarse
mientras corre, usa patines, patina
sobre hielo o actividad similar.
EVITE QUE LOS DEDOS QUEDEN
ATRAPADOS EN EL COCHECITO:
Tenga cuidado cuando abre y
cierra el cochecito. Verifique
SIEMPRE para tener la seguridad
de que el cochecito esté
completamente abierto antes de
usarlo.
NO use la canasta de
almacenamiento para
transportar a un niño.
NUNCA DEJE QUE EL NIÑO se
pare sobre cualquier parte del
cochecito. El niño podría caerse y
sufrir una lesión.

5
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
USE SOLAMENTE EL ASIENTO
DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
URBINI SONTI CON ESTE
COCHECITO :
- NUNCA use ningún asiento
para automóvil de otro
fabricante con este cochecito.
- VERIFIQUE SIEMPRE para
tener la seguridad de que el
asiento de automóvil esté
seguramente sujetado a los
adaptadores del asiento de
automóvil levantándolo.
- EVITE SERIAS LESIONES
A SU NIÑO POR CAÍDAS O
DESLIZAMIENTOS DEL
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ:
• Sujete siempre apretadamente
a su niño en el asiento de
automóvil con el arnés.
• NUNCA ponga el asiento de
automóvil en el asiento para
niños.
EL COCHECITO NO ES UN
JUGUETE. NUNCA deje que los
niños jueguen con el cochecito.
DEJE DE USAR EL COCHECITO
si resulta dañado o roto.
NUNCA use el armazón del
cochecito sin el asiento para
niños o asiento de automóvil
sujetado.
PARA EVITAR CAÍDAS, nunca
saque el asiento para niños del
armazón del cochecito con el
niño en él.
PARA EVITAR CAÍDAS,
ASEGÚRESE, siempre de que
el asiento esté sujetado en
ambos costados del armazón
del cochecito.

6
Parts / Piezas
Please check that you have all the
parts shown below before
assembling product. If you are
missing any parts, please contact
Customer Service at 1-888-569-7288.
2x
Por favor, verifique que tiene todas
las piezas ilustradas antes de armar
el producto. Si falta alguna pieza,
por favor llame a Servicio al Cliente
al 1-888-569-7288.
Front Wheels /
Ruedas delanteras
Seat and Frame /
Asiento y el Armazón
Rear Wheels /
Ruedas traseras
Cup Holder /
Apoyavasos 2x
Carseat adapters /
Adaptadores de
asiento de automóvil

7
Assembly / Ensamblaje
2
1
CLICK!
¡CLIC!
To attach front wheels, push wheel
onto front leg tube until it clicks into
place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas delanteras,
empuje la rueda en el tubo de la pata
delantera hasta que se trabe en su
lugar. Repita el procedimiento del otro
lado.
Tire rmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén instaladas.
2
To attach rear wheels ( with grey brake),
push wheel onto rear leg tube until it
clicks into place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas traseras ( con el
freno gris) , empuje la rueda en el tubo
de la pata trasera hasta que se trabe en
su lugar. Repita el procedimiento del
otro lado.
Tire rmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén instaladas.
Grey / Gris
CLICK!
¡CLIC!
Brake levers point toward
rear of stroller
/ Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito

8
1
To open / Para abrir
CLICK!
¡CLIC!
Squeeze the frame release levers then
pull up on the handles.
Oprima las palancas de liberación del
armazón y luego tire hacia arriba de las
manija.
2
3Press down on the fold latch until it
clicks into place.
CHECK TO MAKE sure the stroller is
locked in the fully open position before
using it and both handles are securely
extended and locked into position.
Oprima hacia abajo la traba del pliegue
hasta que se trabe en su lugar.
VERIFIQUE PARA ESTAR seguro
que el cochecito esté trabado en la
posición totalmente abierta antes de
usarlo y que ambas manijas estén
extendidas con seguridad y trabadas
en posición.

9
Cup Holder / Apoyavaso
To attach cup holder, rotate cup
holder and slide down on the mount
as shown.
Para sujetar el apoyavasos, gírelo y
deslícelo hacia abajo en el montante
como se indica.
1
2
CLICK!
¡CLIC!

10
Swivel Wheels / Ruedas giratorias
1Swivel wheels lock for use on rough
surfaces, such as gravel or stones.
Las ruedas giratorias se traban para
permitir el uso en supercies ásperas,
como de piedra o grava.
CLICK!
¡CLIC!

11
2
Brakes / Frenos
1
Always lock both brakes. Make sure brakes
are on by trying to push the stroller.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
Trabe siempre ambos frenos.
Asegúrese que los frenos estén
activados tratando de empujar el
cochecito.
To lock, press lever DOWN on both rear
wheels.
Para trabarlos, oprima la palanca HACIA
ABAJO en ambas ruedas traseras.
To unlock, press lever UP on
both rear wheels.
Para destrabarlos, oprima la palanca
HACIA ARRIBA en ambas ruedas traseras.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!

12
2
Removing Seat / Para Removar el asiento
1To remove seat, press the tabs on the
edges of the seat TOWARD THE CENTER
OF SEAT and pull seat o of the frame
as shown.
Tab needs to be pushed toward the
center of the seat, DO NOT pull tabs
away from stroller.
Para sacar el asiento, oprima las
lengüetas en los bordes del asiento
HACIA EL CENTRO DEL ASIENTO y
saque el asiento del armazón como se
indica.
La lengüeta necesita ser empujada
hacia el centro del asiento, NO tire las
lengüetas lejos del cochecito.

13
Attaching Seat / Sujetar el asiento
1
CLICK!
¡CLIC!
2CLICK!
¡CLIC!
To attach seat to be parent-facing, lower
seat and attach mounts onto BOTH sides
of the stroller frame until they click into
place.
ALWAYS check to make sure seat is
securely attached to sides of stroller
before placing child in it.
Para instalar el asiento de manera tal
que mire hacia el padre, baje el asiento
y sujete los montantes en AMBOS
costados del armazón del cochecito
hasta que se traben en su lugar.
Verique SIEMPRE para tener la
seguridad de que el asiento esté
sujetado con seguridad a los costados
del cochecito antes de sentar al niño.

14
1
3
Adjusting Harness / Ajuste del arnés
To attach the harness and waist straps
to the crotch buckle, slide shoulder
straps A onto the waist buckles Bas
shown, then click them into the
crotch buckle.
Para sujetar el arnés y las correas para
la cintura a la hebilla de la entrepierna,
deslice las correas del hombro Apor
las hebillas de la cintura Bcomo se
indica, y luego haga clic en la hebilla
de la entrepierna.
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle then slide the
shoulder straps o the waist buckles.
Para destrabar el arnés, empuje el
botón en la hebilla de la entrepierna
y luego deslice las correas para el
hombro fuera de las hebillas para la
cintura.
To adjust harness around your child,
tighten shoulder and waist straps by
pulling on the free end of the straps as
shown.
Para ajustar el arnés alrededor de su
niño, tensione las correas del hombro
y la cintura tirando del extremo libre
de las correas como se indica.
4
AA
B B
2CLICK!
¡CLIC!

15
5To change shoulder strap height
positions, reach one hand behind the
stroller and push the retainer out to
the front of seat then reinsert into the
desired set of slots that are closest to
your child’s shoulder.
Repeat with other harness strap.
When re-inserting the harness straps
MAKE SURE to always place harness
straps at the same height setting.
Para cambiar la posición de la latura de
la correa del hombro, estire la mano
detrás del cochecito y empuje el retén
hacia el frente del asiento y luego
vuelva a colocarlo en las ranuras
deseadas que estén más cerca a los
hombros del niño.
Repita el procedimiento con la otra
correa del arnés.
Cuando vuelve a insertar las correas
del arnés ASEGÚRESE de siempre
poner las correas del arnés a la misma
altura.
Changing Shoulder Strap Position /
Cambiar la posición de la correa del hombro

16
4
2
Canopy / Capota
3
To open or close canopy, push to the
front or the rear of the stroller.
Para abrir o cerrar la capota, empújela
hacia el frente o la parte de atrás del
cochecito.
To extend the canopy further pull ap
out as shown.
Para extender la capota más, tire la
aleta hacia afuera como se indica.
1Fasten snaps on both sides of the
canopy as shown.
Sujete los broches en ambos lados de
la capota como se muestra.

17
Reclining Seat / Reclinación del asiento
To recline seat, squeeze handle and
pull seat down into one of three
positions.
Para reclinar el asiento, oprima la
manija y empuje el asiento hacia
abajo hasta alcanzar una de las tres
posiciones.
To place seat in upright position,
squeeze handle and pull up.
Para poner el asiento en la posición
vertical, oprima la manija y tire hacia
arriba.
1
2
3

18
2
Folding Stroller / Cómo plegar el cochecito
Do not fold stroller when seat is in reverse
or reclined position.
Before folding, adjust seat to upright
position and place seat on frame facing
forward.
To fold the stroller, lift up on the fold latch
as shown.
1
CLICK!
¡CLIC!
Squeeze the levers on handles and
pull stroller frame up.
Push down on stroller until it latches
closed.
Stroller will stand on its own when
folded.
3
No pliegue el cochecito cuando el asiento
está en la posición invertida o reclinada.
Antes de plegarlo, ajuste el asiento en la
posición vertical y ponga el asiento en el
armazon en la posciion orientado hacia
adelante .
Para plegar el cochecito, levante la traba
del pliegue hacia arriba como se indica.
Oprima las palancas de la manija y
levante el armazón del cochecito.
Empuje el cochecito hacia abajo
hasta que las trabas lo cierren.
El cochecito se parará por su cuenta
cuando esté plegado.

19
Folding Stroller without seat
/ Cómo plegar el cochecito sin el asiento
To fold the stroller, lift up on the fold
latch as shown.
2
CLICK!
¡CLIC!
Squeeze the levers on handles and pull
stroller frame up.
Push down on stroller until it latches
closed.
Stroller will stand on its own when
folded.
1
3
Oprima las palancas de la manija y
levante el armazón del cochecito.
Empuje el cochecito hacia abajo hasta
que las trabas lo cierren.
El cochecito se parará por su cuenta
cuando esté plegado.
Para plegar el cochecito, levante la
traba del pliegue hacia arriba como
se indica.
Remove seat, press the tabs on the
edges of the seat TOWARD THE CENTER OF
SEAT and pull seat o of the frame as shown.
Tab needs to be pushed toward the center of
the seat, DO NOT pull tabs away from stroller.
Saque el asiento, oprima las lengüetas en
los bordes del asiento HACIA EL CENTRO
DEL ASIENTO y saque el asiento del armazón
como se indica.
La lengüeta necesita ser empujada hacia el
centro del asiento, NO tire las lengüetas lejos
del cochecito.

20
Attaching the Urbini Sonti Infant Car Seat
/ Colocación el asiento de seguridad para bebé Urbini Sonti
ONLY USE THE URBINI SONTI INFANT CAR SEAT WITH THIS STROLLER:
- NEVER use any other manufacturer’s car seats with this stroller.
- ALWAYS CHECK to make sure the car seat is securely latched into the
car seat adaptors by lifting up on it.
- AVOID SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD FROM FALLING OR SLIDING
OUT OF THE INFANT CAR SEAT :
• Always snugly secure your child in the car seat with the harness
• Make sure the armbar is securely attached on both sides before attaching
the car seat to the stroller
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
USE SOLAMENTE EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL DE BEBÉ URBINI SONTI
CON ESTE COCHECITO:
- NUNCA use ningún asiento para automóvil de otro fabricante con este
cochecito.
- VERIFIQUE SIEMPRE para tener la seguridad de que el asiento de
automóvil esté seguramente sujetado a los adaptadores del
asiento de automóvil levantándolo.
- EVITE SERIAS LESIONES A SU NIÑO POR CAÍDAS O DESLIZAMIENTOS
DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ:
• Sujete siempre apretadamente a su niño en el asiento de automóvil con el
arnés.
• Asegúrese de que la barra para los brazos esté debidamente sujetada en
ambos costados antes de sujetar el asiento de automóvil al cochecito.
Table of contents
Other Urbini Stroller manuals