Urrea UD20 User manual

UD20
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas
en este documento, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document,
before operating this tool.
Termómetro Infrarojo
Infrared Thermometer
Manual de Usuario y Garantía
User’s Manual and Warranty

2
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
El termómetro infrarrojo es un instrumento de medición
de temperatura sin contacto. Dentro de sus características
incluye una pantalla LCD de 4 dígitos, funciones de escaneado/
conservación de datos/modo automático y auto apagado (6
segundos).
Para medir una temperatura, apunte la unidad al objeto, tire
del gatillo y manténgalo hasta el final del disparo. Asegúrese
de que el área es mayor que el tamaño del punto de la unidad.
1.1 Características
• Alto desempeño, propósitos generales.
• Emisividad 0.95.
• Ultra bajo consumo de energía en modo apagado.
• Confiabilidad de la medición de gran duración.
• Señal de encendido o apagado del láser.
• Pantalla de LCD iluminada.
• Selección de ºC o ºF.
• Seguro electrónico de gatillo.
• Almacenamiento de datos de temperatura.
1.2 Aplicaciones
• Problemas eléctricos.
• Mantenimiento y reparación automotriz.
• Aire acondicionado.
• Experimentos científicos.
• Procesos de manufactura con tecnología de semiconductores.
• Terminales de prueba en circuitos.
• Seguridad y procesamiento de alimentos.
• Auditorias en el desempeño de energía de alto voltaje
(HVAC).
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y entienda cuidadosamente la siguiente información antes
de operar el termómetro. Sólo personal calificado deberá
reparar o dar mantenimiento lo no cubierto en este manual.

3
ESPAÑOL
Precauciones:
• Nunca apunte el láser al ojo humano, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
• Nunca sumerja la unidad en el agua.
• Este producto no está diseñado para usarse en evaluaciones
médicas. Puede ser usado para medir la temperatura del
cuerpo sólo como referencia, es decir, para propósitos
industriales y científicos.
2.1 Símbolos de seguridad
Este instrumento cumple con las siguientes normas:
EN61326: Equipo eléctrico para medición, control y uso de
laboratorio.
IEC61000-4-2: Prueba de inmunidad a descargas eléctricas.
IEC61000-4-2: Prueba de inmunidad a campos magnéticos de
radiación, radiofrecuencia.
IEC61000-4-8: Prueba de inmunidad a campos magnéticos de
frecuencia de potencia.
Las pruebas fueron conducidas usando un rango de frecuencia
de 80 a 1000 MHz con el instrumento en tres orientaciones.
El promedio de error para las tres orientaciones es ±0.5ºC
(±1.0ºF) a 3 V/m a través del espectro.
Sin embargo, entre 781-1000 MHz a 3 V/m, el instrumento
puede no mantener su precisión.
3. ESPECIFICACIÓN
Distancia y tamaño del punto 12:1
Rango de temperatura -32 - 535° C (-25 - 999° F)
Precisión
(a una operación en temperatura ambiente de 25° C / 77° F)
± 3° C (± 5° F) de 32 ~ -20° C (-25 ~ -4° F)
± 2° C (± 3° F) de 20~100°C (-4 ~ 212° F)
± 2% de 100 ~ 535° C (212 ~ 999° F)
Termopila 5~14µn
Repetibilidad ± 1° C (± 2° F)
Resolución 0.1° C (0.1° F)
Tiempo de respuesta 500 ms

4
ESPAÑOL
Temperatura de operación
0 ~ 50° C (32 ~ 122° F), 10 ~ 90%HR
Apagado automático
Automáticamente después de 6 segundos
Emisividad 0.95
Interruptor °C / °F Si
Luz Si
Señal láser No
Max/Min/Promedio/ ∆T No
Auto medición No
Memoria de 10 puntos No
Alarma audible No
Tipo de batería 9V,IEC6F22, NEDA 1604
Dimensiones 6.69” x 5.23” x 1.71” (170 x 133 x 45 mm)
Peso 187g aproximadamente
Accesorios Estuche, manual, batería 9V
4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4.1 Inicio rápido
Para medir una temperatura, apunte la unidad al objetivo que
desea medir, jale el gatillo manteniéndolo hasta el final del
disparo. En modo SCAN, la pantalla de LCD mostrara cualquiera
de las dos temperaturas Fahrenheit o Celsius.
La unidad le mantendrá la ultima lectura alrededor de
6 segundos después de soltar el gatillo; la palabra HOLD
aparecerá. Asegurese de considerar que el área del objetivo
este dentro del ángulo de la visión del instrumento. El punto del
láser es usado solo como mira.
4.2 Diagrama de la Unidad
1. Pantalla.
2. Señal del laser.
3. Ventana de medición.
4. Gatillo de medición.
5. Compartimiento de baterías.
6. Indicador modo Scan/Hold/Auto.
7. Indicador de encendido o apagado del Láser.

5
ESPAÑOL
8. Indicador de la memoria de datos.
9. Indicador de unidades °C / °F.
10. Indicador de temperatura.
11. Batería Baja.
12. Selector de °C / °F.
13. Selector de encendido o apagado del láser.
14. Batería de 9V.
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
12
13
14
4.3 °C / °F y cambio de baterías
La unidad es energizada por una batería de 9V y muestra
cualquiera de las dos temperaturas °C / °F. El usuario debe
remplazar la batería cuando el voltaje desciende y se encuentra
por debajo del voltaje confiable y al mismo tiempo aparecerá el
símbolo de batería baja.
Para cambiar la batería de 9V, abra la empuñadura de la unidad,
usando un dedo. Cambie la batería de 9V por una nueva y
presione la empuñadura de regreso.
5. TÉCNICAS DEL TERMÓMETRO
INFRAROJO
5.1 Proporción campo de vista
(FOV)=proporción de la distancia al diámetro (DS)
El campo de vista es el ángulo de visión al cual el instrumento
opera, es determinado por la óptica de la únidad. El FOV es
la proporción de la distancia de el objetivo y el diámetro del
objetivo. Mientras más chico el objetivo, más cerca deberá
de estar. Cuando el diámetro del objetivo es pequeño, es
importante acercar el termómetro al objetivo asegurando que

ENGLISH
6
ESPAÑOL
solo el objetivo es medido, descartando sus alrededores.
5.2 Emisividad
La emisividad es la capacidad de un cuerpo para emitir o
absorber energía. El emisor perfecto tiene una emisividad
de 1, emitiendo un suceso 100% de energía. Un objeto con
emisividad de 0.8 absorberá el 80% y reflejará el 20% de
energía. La emisividad es definida por la proporción de energía
radiada por un objeto a una temperatura dada a la energía
emitida por un radiador perfecto a la misma temperatura. Todos
los valores de emisividad caen entre 0.1 y 1.0.
Los sensores de temperatura sin contacto miden la energía
infraroja emitida por el objetivo, tienen respuesta rápida y
son comúnmente usados para medir objetivos en movimiento
o en intermitencia, objetivos en vacío, y objetivos que son
inaccesibles debido al medio hóstil, limitaciones de geometría
o riesgo.
6. MANTENIMIENTO
Limpieza del lente: Sople las partículas sueltas usando aire
comprimido limpio con un cepillo de cabello de camello
suavemente cepillar retirando los residuos remanentes.
Cuidadosamente enjuague con un trozo de tela de algodón
húmedo, la tela se humedece con agua.
Nota: NO usar solventes para limpiar el lente.
Limpieza de la carcaza: Use jabón y agua en una esponja o tela
suave.

7
ENGLISH ENGLISH
1. PRODUCT INTRODUCTION
Thank you for purchasing the infrared thermometer. Teh
infrared thermometer is non-contact infrared temperature
measuring instruments. Features include a 4 digits backlit LCD,
scan/hold/auto funtion and auto power off (6 seconds). To
measure a temperature, point the unit at the object, pull the
measuring trigger and hold on till the end of shot. Make sure
the target area is larger than the unit´s spot size.
1.1 Features
• New series includes high performance, general purpose.
• Emissivity 0.95.
• Ultra low power consumption in shutdown mode.
• Extended long time measuring reliability.
• Laser sighting ON/OFF is switchable.
• Backlit LCD display.
• °C or °F selectable.
• Electronic trigger lock.
• Temperature data storage.
1.2 Aplications
• Electrical troublesshooting.
• Automotive repair and maintenance.
• Air conditioner.
• Manufacturing processes of semicnductor technology.
• Test terminals on circuits.
• Food safety and processing.
• Perform HVAC energy audits.
2. SAFETY INFORMATION
Read the following safety information carefully before
attempting to operate or service the meter. Only qualified
personnel should perform repairs or servicing not covered in
this manual.
Cautions:
• Do not aim laser spot directly at human eye and keep it away

8
ENGLISH
from children.
• Do not submerge the unit in water.
• This product is not designed for use in medical evaluations.
The product can only be used to measure body temperature
simply for reference, they are meant for industrial and
scientific purposes.
2.1 Safety symbols
This instrument conforms to the following standards:
EN61326: Electrical equipment for measurement, control and
laboratory use.
IEC61000-4-2: Electrostatic discharge immunity test.
IEC61000-4-3: Radiated, radio-frecuency, electromagnetic field
immunity test.
IEC61000-4-8: Power frecuency magnetic field immunity teste.
Tests were conducted using a frequency range of 80-1000MHz
with the instrument in three orientations.
The average error for the three orientations is ±0.5o C(±1.0o F)
at3V/m throughout the spectrum.
However, between 781-1000MHz at 3V/m, the instrument may
not meet its stated accuracy.
3. SPECIFICATIONS
Distance/spot ratio 12:1
Temperature range -32-535° C (-25-999 °F)
Accuracy
(assumes operation ambient temperature of 25° C / 77° F)
± 3° C (± 5° F) from 32 ~ -20° C (-25 ~ -4° F)
± 2° C (± 3° F) from 20~100°C (-4 ~ 212° F)
± 2% from 100 ~ 535° C (212 ~ 999° F)
Thermopile 5~14µn
Repeatability ±1°C (±2°F)
Resolution 0.1°C (0.1°F)
Response time 500 ms
Operation temperature
0 ~ 50° C (32 ~ 122° F), 10 ~ 90%HR
Auto power off

9
ENGLISH ENGLISH
Automaticaly after 6 seconds
Emissivity 0.95
°C / °F Switchble Yes
Backlight Yes
Laser sight switchable No
Max/Min/Avg./∆T No
Auto-measuring No
10 point memory No
Audio alarm No
Battery type 9V, IEC6F22, NEDA 1604
Dimensions 6.69” x 5.23” x 1.71” (170 x 133 x 45 mm)
Weight 187g approx
Accessories 9V battery, instruction manual, carrying
4. OPERATION OF INSTRUMENT
4.1 Quick start
To measure a temperature, point the unit at the target you want
to measure, pull the trigger and hold on till the end of shot. In
SCAN mode, the LCD displays either the current temperature in
celsius or fahrenheit. The unit will HOLD the last reading for
about 6 seconds after the trigger is released, the word HOLD
appears. Be sure to consider the target area inside the angle
of vision of this instrument. The single spot of laser is used for
aiming only.
4.2 Unit diagram
1. Display screen.
2. Laser sighting.
3. Measuring window.
4. Measuring trigger.
5. Battery and cover.
6. Scan/Hold/Auto mode indication.
7. Laser ON/OFF indication.
8. Data memory indication.
9. °C / °F unit indication.
10. Temperature indication.
11. Low battery.

10
ENGLISH
12. °C / °F Switchable.
13. Laser ON/OFF.
14. 9V battery.
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
12
13
14
4.3 °C / °F and battery change
The units is powered by 9V battery and displays temperatures
in either °C / °F . The user has to replace the battery when the
battery voltage drops below the voltage for reliable operation
and at the same time the low battery symbol will appear.
To change the 9V battery, pull open the unit’s handle by using
the finger. Change the 9V battery with a new one and push the
battery cover back.
5. TECHINIQUES OF INFRARED
THERMOMETER
5.1 Field of view
(FOV) ratio=distance to diameter (DS) ratio.
The field of view is the angle of vision at which the instrument
operates, and is determined by the optics of the unit. The
FOV is the ratio of the distance from the target to the target
diameter. The smaller the target, the closer you should be to it.
When the target diameters is small, it is important to bring the
thermometer closer to the target to insure that only the target
is measured, excluding the surroundigs.

11
ENGLISH ENGLISH
5.2 Emissivity
Emissivity is the ability of an object to emit or absorb energy.
Perfect emitters have an emissivity of 1, emitting 100% of
incident energy.
An object with an emissivity of 0.8 will absorb 80% and reflect
20% of the incident energy. Emissivity is defined as ratio of
the energy radiated by an object at given temperature to the
energy emitted by a perfect radiator at the same temperature.
All values of emissivity fall between 0.1 and 1.0.
Noncontact temperature sensors measure IR energy emitted
by the target, have fast response, and are commonly use to
measure moving and intermitent targets, targets in a vacuum,
and targets that inaccessible due to hostile environments,
geometry limitations, or safety hazard. The cost is relatively
high, although in some cases is comparable to contact devices.
6. MAINTENANCE
Cleaning the lens: Blow off loose particles using clean
compressed air. Gently brush remaining debris away with
a camels hair brush. Carefully wipe the surface with a moist
cotton swab. The swab may be moistened water.
Note: DO NOT use solvents to clean the lens.
Cleaning the housing: Use soap and water on a damp sponge
or soft cloth.

Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMI-
ENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo, 45680
El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra de-
fectos de fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin
cargo por el período de 1 año. Para hacer efectiva esta garantía, deberá
presentar el producto acompañado de su comprobante de compra en
el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta
mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En caso
de que el producto requiera de partes o refacciones acuda a nuestros
distribuidores autorizados.
Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía serán
cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía
no será efectiva en los siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a
las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original
o reparado por personas no autorizadas por el fabricante o importador
respectivo.
This product has 1 year warranty by Urrea Herramientas Profesionales
S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or replace-
ment during its life expectancy. The warranty is not applicable if the prod-
uct does not show the URREA brand, if the product is worn out by its daily
use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been
altered, or specifies a different warranty. In order to make the warranty
effective, the product must be taken to the company or to the place of
purchase along with its receipt.
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
FECHA: / /
UD20
Table of contents
Languages:
Other Urrea Thermometer manuals