ETI SuperFast Thermapen 3 User manual

PULIZIA DELLO STRUMENTO - Pulire regolarmente lo strumento con un panno
antibatterico al fine di evitare un’eventuale crescita batterica da infezione.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE - Lo strumento è dotato di un particolare simbolo
la cui comparsa segnala la necessaria sostituzione delle batterie. Il dispositivo
garantisce, tuttavia, letture accurate. Si raccomanda, comunque, di sostituire
le batterie il prima possibile. Per procedere alla sostituzione, rimuovere il vano
batteria utilizzando una moneta. Estrarre le batterie agendo sulla graffetta di
chiusura e tenendo l’unità capovolta. Sostituire entrambe le batterie, lato positivo
rivolto verso l’alto, e riposizionare il coperchio.
MESSAGGI DI ERRORE - L’icona 'Lo' compare nel caso in cui la misurazione
dello strumento è inferiore alla sua portata. L’icona 'Hi' compare nel caso in
cui la misurazione dello strumento è superiore alla sua portata. Il simbolo 'Err'
compare se la sonda risulta difettosa. Nel caso in cui il messaggio di errore
permanga, contattare il servizio di assistenza dedicato.
PT - MANUSEAMENTO DO INSTRUMENTO
- O instrumento é ligado,
deslocando a sonda até o visor acender. O instrumento é desligado, recolocando
a sonda dentro do seu receptáculo de borracha. A sonda não deve ser rodada
num ângulo superior a 180º, pois isso poderá causar danos. Sempre que o
instrumento não seja utilizado, recomenda-se que a sonda seja mantida dentro do
seu receptáculo.
Insira a ponta da sonda na substância, matéria ou superfície a medir. Dado que o
sensor se encontra na ponta da sonda, a profundidade mínima de inserção deve
ser de 3 mm. Tome cuidado ao manusear a ponta da sonda, pois esta é bastante
aguçada.
CONFIGURAÇÃO DO INSTRUMENTO
- Este instrumento dispõe de quatro
comutadores de selecção (banco de comutadores), ajustáveis com um clip, e um
botão de premir 'Trim Adjust' localizado debaixo da tampa das pilhas.
Comutador 1 -
Comutador 2 - Resolução - Para mudar a resolução de 0,1 °C (predefinição
de fábrica) para 1 °C, mova o comutador para
a posição oposta à das pilhas.
Comutador 3 - Desligar - Para desactivar o desligar automático
(predefinição automático de fábrica:
10 minutos), mova o comutador para a posição
oposta à das pilhas.
Comutador 4 - Compensação - Para a utilização normal do instrumento, não se
de leitura recomenda a utilização da função 'Trim Adjust'.
Para obter mais informações, visite o website
www.etiltd.com
LIMPEZA DO INSTRUMENTO
- Limpe regularmente o instrumento com um pano
antibacteriano, de modo a impedir o potencial desenvolvimento de bactérias nos
alimentos.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
- O símbolo da pilha indica que deve proceder à
substituição das pilhas. Embora o instrumento continue a efectuar as medições
com precisão, recomenda-se que as pilhas sejam substituídas o mais rapidamente
possível. Para substituir as pilhas, retire a tampa do compartimento das pilhas
com a ajuda de uma moeda. Retire as pilhas, afastando a sua mola de fixação e
mantendo o instrumento virado para baixo. Substitua as pilhas, respeitando as suas
polaridades, e recoloque a tampa.
MENSAGENS DE ERRO
- O instrumento exibirá a mensagem 'Lo' se a medição
ocorrer abaixo do seu intervalo. O instrumento exibirá a mensagem 'Hi' se a
medição ocorrer acima do seu intervalo. Se a sonda sofrer uma anomalia, será
exibida a mensagem 'Err'. Se a mensagem de erro persistir, contacte o nosso serviço
de assistência técnica para obter ajuda.
ES - FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO - Para encender el instrumento,
despliegue la sonda hasta que la pantalla se ilumine. Para apagar la unidad,
vuelva a plegar la sonda en el retenedor de goma. No gire la sonda más de
180 grados ya que esto podría dañar el instrumento. Le recomendamos
que mantenga la sonda guardada en su posición cerrada cuando no la esté
utilizando.
Introduzca la punta de la sonda en la sustancia o superficie a medir. El sensor
está colocado en la punta de la sonda, por lo tanto la profundidad mínima de
inserción debe ser de 3mm. Preste especial cuidado al manipular la punta de la
sonda ya que se encuentra muy afilada.
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO - Este instrumento tiene cuatro
interruptores deslizantes (banco de interruptores) seleccionables por el usuario
que pueden ajustarse utilizando un clip de papel, y un pulsador único de 'Trim
Adjust' situado debajo de la tapa del compartimento de las pilas.
Interruptor 1 -
Interruptor 2 - Resolución Para cambiar la resolución de 0,1ºC (valor
establecido por defecto) a 1ºC pulse el
interruptor en dirección contraria a las pilas.
Interruptor 3 - Autoapagado Para desactivar la función de autoapagado
(establecida por defecto en 10 minutos) pulse
el interruptor en dirección contraria a las pilas.
Interruptor 4 - Trimado de lecturaPara un uso normal, le recomendamos que no
utilice el 'Trim Adjust'. Para más detalles visite
www.etiltd.com
LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO - Limpie el instrumento con frecuencia con
toallitas antibacterianas especiales para sondas con el fin de evitar la aparición
de bacterias alimenticias.
SUSTITUCIÓN DE PILAS - La aparición de un símbolo de una pila en la pantalla
indicará la necesidad de cambiar las pilas. El instrumento seguirá midiendo con
precisión, pero le recomendamos que cambie las pilas lo antes posible. Para
cambiar las pilas, utilice una moneda para retirar la tapa del compartimento
de las pilas. Retire las pilas tirando hacia atrás el clip retenedor de pilas con la
unidad en posición vertical. Cambie las dos pilas y, vuelva a poner la tapa del
compartimento.
MENSAJES DE ERROR - Si se está midiendo por debajo del rango del instrumento
aparecerá el mensaje 'Lo'. Mientras que, si por el contrario se está midiendo
por encima del rango del instrumento, aparecerá 'Hi'. El mensaje 'Err' aparece
cuando se detecta un defecto en la sonda. Si el mensaje de error persiste,
póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia.
SuperFast Thermapen®3
Thermometer
Operating Instructions
545-100/02.09.15
manufactured by
Electronic Temperature Instruments Ltd
Worthing · West Sussex · BN14 8HQ
www.etiltd.com

INSTRUMENT OPERATION - The instrument is
switched on by unfolding the probe until the
display shows the temperature. The unit is turned
off by folding the probe back into the rubber
probe retainer. The probe should not be rotated
more than 180 degrees as damage will occur.
It is recommended to store the probe, in the
closed position, when not in use.
Apply the tip of the probe to the substance,
medium or surface to be measured. The sensor
is located at the tip of the probe, therefore the
minimum depth insertion should be 3 mm. The
probe tip is very sharp and therefore caution
should be taken when using.
INSTRUMENT CONFIGURATION
- This instrument has four user
selectable slide switches (switch
bank), adjustable with a paperclip,
and a single push button 'Trim
Adjust' which is located under the
battery cover.
Switch 1 - Not used
Switch 2 - Resolution To change the resolution from 0.1 °C (factory
default) to 1°C push the switch away from the
batteries.
Switch 3 - Auto-off To disable the auto-off (factory default - 10
minutes) push the switch away from the
batteries.
Switch 4 - Reading Trim For normal use, we do not recommend
using the 'Trim Adjust'. For further details visit
our website www.etiltd.com.
INSTRUMENT CLEANING -Clean the instrument regularly with an anti-bacterial
probe wipe to avoid potential food-borne bacteria growth.
BATTERY REPLACEMENT - A battery symbol indicates that the batteries will need
replacing. The instrument continues to measure accurately but we recommend
that the batteries be changed as soon as possible. To replace the batteries,
remove the battery cover using a coin. Remove the batteries by pulling the battery
retaining clip back whilst holding the unit upside down. Replace both batteries,
positive side up, replace cover.
ERROR MESSAGES - 'Lo' will be displayed if you are measuring below the
instrument's range. 'Hi' will be displayed if you are measuring above the
instrument's range. 'Err' will be displayed if the probe develops a fault. If the
error message remains, contact our service department for further assistance.
EMC/RFI - Instrument performance may be affected if operated within a high
frequency radio field, such as near a mobile phone, or if subjected to an
electrostatic shock.
GUARANTEE - This instrument carries a two-year guarantee against defects
in either components or workmanship. During this period, products that
prove to be defective will, at the discretion of ETI, be either repaired or
replaced without charge. This guarantee does not apply to probes, where a
six-month period is offered. The product guarantee does not cover damage
caused by fair wear and tear, abnormal storage conditions, incorrect use,
accidental misuse, abuse, neglect, misapplication or modification. Full
details of liability are available within ETI's Terms & Conditions of Sale at
www.etiltd.com/terms. In line with our policy of continuous development, we
reserve the right to amend our product specification without prior notice.
FR - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL - L’appareil s’allume en dépliant la
sonde jusqu’à ce que l’ecran claire s’affiche. L’appareil sa s’éteint en appliant la
sonde dans le caoutchouc dispositif. La sonde ne doit pas être pivotée à plus de
180 degrés, cela pourrait l’endommager. Il est recommandé d’entreposer la
sonde dans une position fermée l’orsqu’elle n’est pas utilisée. Appliquer la
pointe de la sonde sur la surface ou sur la substance à mesurer. Le capteur
est situé à la pointe de la sonde, c’est pourquoi la profondeur d’insertion de
la sonde est d’au moins 3mm. La pointe de la sonde est très coupante c’est
pourquoi elle est doit être utiliser avec précaution.
DISPOSITION DE L’APPAREIL - L’appareil est dispose de quatre interrupteurs à
glissière sélectionnables (bloc-commutateurs),
réglage
avec un
trombone, et un
seul bouton poussoir '
Trim Adjust
' situe sous le couvercle de la batterie.
Bouton 1 - Ne pas utiliser
Bouton 2 - Résolution Pour modifier la résolution de 0.1°C (par défaut)
à 1°C, appuyer sur le bouton en direction
opposée des piles.
Bouton 3 - Arrêt automatique Pour désactiver la fonction Arrêt automatique
(par défaut, 10 minutes), appuyer sur le
commutateur à l’écart des piles.
Bouton 4 - Lecture Pour une utilisation normale, nous déconseillons
l’utilisation de 'Trim Adjust'. Pour de plus de
l’information rendez-vous sur www.etiltd.com.
NETTOYAGE DE L’INSTRUMENT - Nettoyer régulièrement l’instrument avec
une lingette antibactérienne afin d’éviter la formation potentielle de bactéries
d’origine alimentaire.
REMPLACEMENT DES PILES - Le symbole d’une pile indique que les piles
doivent être changées. L’instrument continue à mesurer avec précision mais
nous recommandons de changer les piles le plus rapidement possible. Pour
remplacer les piles, enlever le couvercle des piles en utilisant une pièce de
monnaie. Retirer les piles en tirant sur le crochet de fixation tout en maintenant
l’appareil à l’envers. Remplacer les deux piles, la partie positive vers le haut et
replacer le couvercle.
MESSAGES D’ERREUR - 'Lo' s’affiche si la mesure que vous effectuez est inférieure
à la gamme la de température de l’instrument. 'Hi' s’affiche si la mesure que
vous effectuez est supérieure à la gamme la de température de l’instrument. 'Err'
s’affiche si la sonde présente une anomalie. Si le message d’erreur demeure,
contacter notre service d’assistance.
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG - Das Gerät wird durch Ausklappen des
Messfühlers eingeschaltet, wobei die Anzeigebeleuchtung sich einschaltet. Das
Gerät wird ausgeschaltet, indem der Messfühler wieder in seinen Gummihalter
zurückgeklappt wird. Der Messfühler darf nicht um mehr als 180° gedreht
werden, da er sonst beschädigt wird. Es wird empfohlen, den Messfühler bei
Nichtgebrauch verschlossen zu lagern.
Die Spitze des Messfühlers an die zu messende Substanz, das Medium bzw.
die Oberfläche setzen. Der Temperatursensor befindet sich an der Spitze des
Messfühlers, daher sollte die Spitze mindestens 3 mm tief eingeführt werden.
Die Messfühlerspitze ist sehr spitz, daher muss vorsichtig mit ihr umgegangen
werden.
GERÄTEKONFIGURATION - Dieses Gerät besitzt vier vom Benutzer einstellbare
Schiebeschalter (Schalterreihe), die mit einer Büroklammer verstellt werden
können, und eine Drucktaste mit der Bezeichnung "Trim Adjust" die sich unter
dem Batteriefachdeckel befindet.
Schalter 1 -
Schalter 2 - Auflösung Zum Umschalten von 0,1°C (Werkseinstellung)
auf 1°C den Schalter von den Batterien
wegdrücken.
Schalter 3 -
Automatische
Zum Deaktivieren der utomatischen
Abschaltung (Werkseinstellung: nach
10 Minuten) den Schalter von den Batterien
wegdrücken.
Schalter 4 - Messwertjustierung Für den normalen Einsatz wird von der
Verstellung von 'Trim Adjust' abgeraten.
Für Einzelheiten dazu besuchen Sie bitte
www.etiltd.com.
REINIGUNG DES GERÄTS - Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
einem antibakteriellen Messfühler-Wischtuch, um das Wachstum von
Nahrungsmittelbakterien zu verhindern.
BATTERIEWECHSEL - Ein Batteriesymbol zeigt an, dass die Batterien ersetzt
werden müssen. Das Gerät ermittelt weiterhin genaue Messwerte, aber wir
empfehlen, die Batterien so bald wie möglich zu wechseln. Zum Wechseln
der Batterien den Batteriefachdeckel mit einer Münze öffnen. Nehmen Sie die
Batterien heraus, indem Sie die Batteriehalteklemme zurückziehen, während Sie
das Gerät umgekehrt halten. Setzen Sie zwei neue Batterien mit der Plus-Seite
nach oben ein und verschließen Sie den Deckel wieder.
FEHLERMELDUNGEN - Wenn der Messwert unterhalb des Messbereichs des
Geräts liegt, wird 'Lo' angezeigt. Wenn der Messwert oberhalb des Messbereichs
des Geräts liegt, wird 'Hi' angezeigt. Bei einem Defekt des Messfühlers wird 'Err'
angezeigt. Wenn die Fehlermeldung bestehen bleibt, wenden Sie sich für weitere
Unterstützung bitte an unsere Kundendienstabteilung.
IT - FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO - Lo strumento si accende aprendo
la sonda. Il display si illumina. Per spegnere il termometro, richiudere la
sonda e riporla nel suo alloggio in gomma. Non ruotare la sonda per più di
180 gradi. La mancata osservanza di tale indicazione potrebbe danneggiarla.
Si raccomanda di conservare la sonda in posizione di chiusura quando
non utilizzata. Applicare la testina della sonda sulla sostanza, sul mezzo
o sulla superficie da misurare. Considerando che il sensore è situato sulla
sommità, la profondità minima di inserimento deve essere pari a 3mm. La
testina della sonda è molto affilata. Prestare, dunque, particolare attenzione
durante l’utilizzo.
CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO - Lo strumento è dotato di quattro
interruttori selezionabili a scorrimento, regolabili con una graffetta, e di un
pulsante singolo per la 'Trim Adjust' situato sotto il vano batteria.
Interruttore 1 -
Interruttore 2 - Risoluzione Per scegliere tra le opzioni 0.1°C (impostazione
di default) e 1°C premere l'interruttore lontano
dalle batterie.
Interruttore 3 - Autospegnimento Per disattivare la funzione di autospegnimento
(impostazione di default: 10 minuti), premere
l’interruttore lontano dalle batterie.
Interruttore 4 - Trim di lettura In condizioni di utilizzo normale, si
raccomanda di non agire sulla 'Trim Adjust'.
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.
etiltd.com.
Abschaltung
Table of contents
Other ETI Thermometer manuals

ETI
ETI RayTemp Blue User manual

ETI
ETI THERMAPEN IR BLUE User manual

ETI
ETI SAF-T-LOG User manual

ETI
ETI ChefAlarm 6401 User manual

ETI
ETI THERMAQ BLUE User manual

ETI
ETI THERMA WATERPROOF T User manual

ETI
ETI Therma 22 Plus User manual

ETI
ETI THERMAQ BLUE User manual

ETI
ETI RAYTEMP 6 User manual

ETI
ETI 810-925 User manual