V2 ARTEMIS User manual

ZIS449
EDIZ. 15/02/2022
ARTEMIS
I
TRASMETTITORE DA PARETE
434,15 MHZ
GB
434.15 MHZ WALL TRANSMITTER
F
ÉMETTEUR MURAL 434,15 MHZ
E
EMISOR DE PARED 434,15 MHZ
D
WANDSENDER 434,15 MHZ
NL
ZENDER 434,15 MHZ
WANDMONTAGE

L1 L1 L2 L1 L2 L3 L4 L5 L6
UP SUN ON
SUN OFF
C
STOP
DOWN

- 3 -
ITALIANO
FUNZIONAMENTO DEI LED
I led presenti sul trasmettitore si accendono quando il canale
corrispondente è in trasmissione. Ogni modello utilizza led
differenti a seconda dei canali disponibili (i led utilizzati sono
visualizzati in prima pagina).
FUNZIONE DEI TASTI
UP: aziona l’automatismo in SALITA.
STOP: ferma l’automatismo
DOWN: aziona l’automatismo in DISCESA
SUN ON: attiva la funzione sole sulla centrale
SUN OFF: disattiva la funzione sole sulla centrale
C: permette di selezionare il canale da utilizzare per la
trasmissione radio.
1. Premere il tasto C più volte fino a selezionare il
canale desiderato: il led corrispondente rimane
acceso per qualche secondo.
2. Premere uno dei tasti UP, DOWN o STOP per
trasmettere il comando.
Per selezionare tutti i canali contemporaneamente è
sufficiente premere più volte il tasto C fino a quando
tutti i LED rimangono accesi.
Per visualizzare il canale impostato premere una sola
volta il tasto C.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La sostituzione della batteria va eseguita quando la portata radio
diventa insufficiente alle proprie esigenze d’utilizzo, o quando
l’intensità del led di trasmissione è molto debole. Aprire lo
sportello del vano batterie e sostituire le due batterie rispettando
la polarità indicata in figura 2.
ATTENZIONE: Le batterie contengono elementi chimici
altamente inquinanti. Devono quindi essere smaltite utilizzando
gli opportuni accorgimenti secondo le Norme eco-ambientali
vigenti (V2 raccomanda lo smaltimento per mezzo della
raccolta differenziata). Il trasmettitore è costituito anch’esso da
materiali inquinanti, adottare quindi le medesime soluzioni per
lo smaltimento.In caso di perdita di sostanze elettrolitiche dalle
batterie, sostituirle immediatamente evitando accuratamente ogni
tipo di contatto con tali sostanze.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 1 x Lithium 3V (CR2032 230mAh)
Frequenza: 434,15MHz
Portata in campo libero: 300m
Assorbimento Max.: < 25 mA
ENGLISH
LED FUNCTION
The LEDs on the transmitter turn on when the corresponding
channel is transmitting. Each models uses different LEDs based
on the available channels (the LEDs used are shown on the first
page).
KEY FUNCTION
UP: activates the UP automatic operation
STOP: stops the automatic operation
DOWN: activates the DOWN automatic operation
SUN ON: Activates the SUN function on the control unit
SUN OFF: Deactivates the SUN function on the control unit
C: Allows the selection of the radio transmission channel
1. Press C a number of times in order to select the
desired channel: the corresponding LED will remain
on for a few seconds
2. To transmit the command, press one of the
buttons: UP, DOWN or STOP.
To select all of the channels at the same time,
press C a number of times until all of the LEDs stay on.
To display the set channel, press C once.
REPLACING BATTERY
Replace the battery when the radio range power decrease or
the led light intensity becomes too feeble. Open the door of the
battery compartment and replace the two batteries respecting the
polarity shown by picture 2.
WARNING: Batteries contain pollutant elements, must be
disposed of in accordance with environmental regulations
(V2 advise to use a specific disposal system).Transmitter contains
pollutant elements too; follow the same procedure to dispose.
Should the batteries lose electrolytic substances, please replace
them immediately avoiding with care any contact with such
substances.
TECHNICAL DATA
Power supply: 1 x Lithium 3V (CR2032 230mAh)
Frequency: 434,15MHz
Range in open field: 300m
Max.absorption: < 25 mA

- 4 -
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES DELS
Les DELs se trouvant sur l’émetteur s’allument lorsque le canal
correspondant est en transmission. Chaque modèle utilise des
DELs différentes selon les canaux disponibles (les DELs utilisées
sont affichées dans la première page).
FONCTION DES TOUCHES
UP : active l’automatisme en MONTÉE
STOP : désactive l’automatisme
DOWN : active l’automatisme en DESCENTE
SUN ON :Active la fonction soleil sur l’armoire de commande
SUN OFF :Désactive la fonction soleil sur l’armoire de commande
C: Permet de sélectionner le canal à utiliser pour la
transmission radio.
1. Presser plusieurs fois la touche C jusqu’à
sélectionner le canal souhaité : la DEL
correspondante reste allumée pendant quelques
secondes.
2. Appuyer sur l’une des touches UP, DOWN ou STOP
pour émettre la commande.
Pour sélectionner tous les canaux en même temps il
suffit de presser plusieurs fois la touche C jusqu’à à ce
que toutes les DELs restent allumées.
Afin d’afficher le canal établi, presser une seule fois la
touche C.
SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
Quand la portée n’est plus suffisant ou quand l’intensité du LED
de transmission c’est faible, il faut substituer la batterie. Ouvrire le
logement des batteries et remplacer-les en respectant la polarité
indiquée dans l’illustration 2.
ATTENTION: Les batteries contiennent éléments chimiques qui
peuvent polluer. Il faut l’écouler en employant tous les moyens
convenables selon les Normes écologiques en vigueur. L’émetteur
aussi est constitué par matériaux qui peuvent polluer; employer
donc les memes solutions d’écoulement.
En cas de fuite de substances électrolytiques des piles, les
remplacer immediatement, en evitant n’import quel contact avec
dites substances.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 1 x Lithium 3V (CR2032 230mAh)
Fréquence: 434,15MHz
Portée en champ ouvert: 300m
Absorption Max.: < 25 mA
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINOSOS
Los diodos presentes en el transmisor se encienden cuando el
canal correspondiente está transmitiendo. Cada modelo utiliza
diodos luminosos diferentes según los canales disponibles (los
diodos luminosos se visualizan en la primera página).
FUNCIÓN DE LAS TECLAS
UP: activa el automatismo en el ascenso
STOP: detiene el automatismo
DOWN: activa el automatismo en el descenso
SUN ON: Activa la función solar en la centralita.
SUN OFF:Desactiva la función solar en la centralita.
C: Permite seleccionar el canal a utilizar para la
transmisión de radio.
1. Pulse la tecla C varias veces hasta seleccionar el
canal deseado: el diodo luminoso correspondiente
se queda encendido por. algunos segundos.
2. Pulse una de las teclas UP, DOWN o STOP para
transmitir el comando.
Para seleccionar todos los canales simultáneamente
es suficiente con pulsar más veces la tecla C hasta
que todos los diodos luminosos permanezcan
encendidos.
Para visualizar el canal programado pulse una sola
vez la tecla C.
SUSTITUCION DE LA PILA
La sustitución de la pila tiene que efectuarse cuando el alcance
radio se hace insuficiente a las propias exigencias de utilización o
cuando la intensidad del led de transmisión es muy débil. Abrir la
tapa de las pilas y sustituir las dos pilas respetando la polaridad
como indicado en la figura 2.
ATENCION: Las pilas contienen elementos químicos altamente
contaminantes. Por eso hay que deshacerse de las mismas
procurando respetar las Normas eco-ambientales vigentes
(V2 recomienda el reciclaje de las mismas a través de la recogida
diferenciada). El emisor también está constituido por materiales
contaminantes, adoptar pues, las mismas soluciones que para
el deshecho de las pilas. En el caso de perdida de sustancia
electrolitica de las baterias, hay que sustituirlas de inmediato
evitando qualquier contacto con estas sustancias.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 1 x Lithium 3V (CR2032 230mAh)
Frecuencia: 434,15MHz
Alcance a campo abierto: 300m
Absorción Max.: < 25 mA

- 5 -
DEUTSCH
FUNKTION DER LEDS
Die am Sender vorhandenen LEDs schalten sich ein, wenn der
entsprechende Kanal auf Sendung ist. Jede Model verwendet je
nach verfügbarem Kanal unterschiedliche LEDs (die LEDs sind auf
der ersten Seite dargestellt).
FUNKTION DER TASTEN
UP:aktiviert den Automatismus beim HOCHFAHREN
STOP: hält den Automatismus an
DOWN: aktiviert den Automatismus beim HERUNTERFAHREN
SUN ON:Aktiviert die Funktion Sonne in der Steuerung
SUN OFF: Deaktiviert die Funktion Sonne in der Steuerung
C: Ermöglicht es, den zur Funkübertragung zu
verwendenden Kanal zu wählen.
1. Taste C mehrmals bis zur Wahl des gewünschten
Kanals drücken: das entsprechende LED bleibt
einige Sekunden lang eingeschaltet.
2. Eine der Tasten UP, DOWN oder STOP zum Senden
des Befehls drücken.
Um alle Kanäle gleichzeitig zu wählen, reicht es aus,
mehrmals die Taste C zu drücken, bis alle LEDs
eingeschaltet bleiben.
Um den eingestellten Kanal anzuzeigen, ein einziges
Mal Taste C drücken.
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Der Austausch der Batterie erfolgt, wenn die Funkreichweite
für die Einsatzerfordernisse nicht ausreichend ist oder wenn die
Intensität der Übertragungs-Diode sehr schwach ist. Öffnen Sie
die Klappe des Batteriefachs gemäß den Angaben in Abb. 2 und
tauschen Sie die beiden Batterien unter Beachtung der in der
Abbildung angegebenen Polarität aus.
ACHTUNG: Die Batterien enthalten Umwelt belastende Elemente.
Sie müssen unter Einsatz der entsprechenden Maßnahmen gemäß
den gültigen Umweltschutzbestimmungen entsorgt werden
(V2 empfiehlt die Entsorgung durch getrennte Müllsammlung.
Auch der Sender besteht aus umweltbelastenden Materialien.
Deshalb müssen die gleichen Lösungen bei der Entsorgung zur
Anwendung kommen. Bei einem Auslaufen von Elektrolyten
aus den Batterien müssen diese sofort ausgetauscht werden,
wobei darauf zu achten ist, jeglichen Kontakt mit diesen Stoffen
sorgfältig zu vermeiden.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung: 1 x Lithium 3V (CR2032 230mAh)
Frequenz: 434,15MHz
Sendbereich ins Freifeld: 300m
Max. Stromaufnahme: < 25 mA
NEDERLANDS
WERKING VAN DE LEDS
De op de zender aanwezige leds gaan branden wanneer het
overeenkomstige kanaal aan het zenden is. Leder model maakt
van verschillende leds gebruik al naargelang de beschikbare
kanalen (de gebruikte leds worden in de eerste pagina
weergegeven.
FUNCTIE VAN DE TOETSEN
UP: activeert het automatisme in STIJGING
STOP: stopt het automatisme
DOWN: activeert het automatisme in DALING
SUN ON: activeert de zonfunctie op de centrale
SUN OFF: deactiveert de zonfunctie op de centrale
C: Maakt het mogelijk om het kanaal te selecteren dat
gebruikt wordt voor de radiozending.
1. Druk meer keren op toets C tot het gewenste
kanaal geselecteerd wordt. De overeenkomstige led
blijft enkele seconden branden.
2. Druk op een van de toetsen UP, DOWN of STOP
om de opdracht uit te zenden.
Om alle kanalen gelijktijdig te selecteren, volstaat
het meer keren op de toets C te drukken tot alle LEDS
blijven branden.
Druk, om het ingestelde kanaal weer te geven,
een keer op toets C.
BATTERIJ VERVANGEN
Vervang de batterij als het bereik afneemt of als de lichtsterkte
van de led verzwakt. Open het deksel van de batterijlade en
vervang de twee batterijen. Zorg ervoor dat de polariteit klopt (zie
afbeelding 2).
WAARSCHUWING: Batterijen bevatten vervuilende stoffen. Gooi
ze weg zoals voorgeschreven door de milieurichtlijnen. De zender
bevat eveneens vervuilende stoffen en moet volgens dezelfde
procedure worden weggegooid. Gelieve de batterij onmiddellijk te
vervangen als ze lekt en vermijd elk contact met de elektrolytische
vloeistoffen.
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding: 1 x Lithium 3V (CR2032 230mAh)
Frequentie: 434,15MHz
Bereik in open ruimte: 300m
Max. absorptie: < 25 mA

- 6 -
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
dichiara che i prodotti: ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
sono conformi alle seguenti direttive:
2014/53/EU, ROHS3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
Il rappresentante legale della V2 SPA
Sergio Biancheri
UE DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di
Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
declares that the product: ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
comply with the following directives:
2014/53/EU, ROHS3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
Legal representative of V2 S.p.A.
Sergio Biancheri
DECLARATION UE DE CONFORMITE
Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a:
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que les produits :
ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
sont conformes aux directives suivantes:
2014/53/EU, ROHS3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
Représentant légal de V2 S.p.A.
Sergio Biancheri
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65,
12035, Racconigi (CN), Italia
Declara bajo su propia responsabilidad que los productos:
ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
son conformes con las siguientes directivas:
2014/53/EU, ROHS-3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
El representante legal de V2 S.p.A.
Sergio Biancheri
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
O fabricante V2 S.p.A., com sede em
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara sob a própria responsabilidade que os produtos:
ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
São conformes às seguintes directivas:
2014/53/EU, ROHS-3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
O representante legal V2 S.p.A.
Sergio Biancheri
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller V2 S.p.A., mit Sitz in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Erklärt unter eigener Haftung, dass die Produkte:
ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
folgenden Richtlinien entsprechen:
2014/53/EU, ROHS-3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
Gesetzlicher Vertreter der V2 S.p.A.
Sergio Biancheri

- 7 -
EU VERKLARING VAN OVEREENKOMST
De fabrikant V2 S.p.A., gevestigd in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italië
verklaart op eigen verantwoording dat de producten:
ARTEMIS1, ARTEMIS2, ARTEMIS6
conform zijn aan de volgende richtlijnen:
2014/53/EU, ROHS-3 2015/863/EU
Racconigi, 01/06/2019
De rechtsgeldig vertegenwoordiger van V2 S.p.A.
Sergio Biancheri

V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte 65/67
12035 RACCONIGI CN (ITALY)
Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050
www.v2home.com
Dati dell’installatore / Installer details
Dati del costruttore / Manufacturer's details
Timbro / StampAzienda / Company
Località / Address
Provincia / Province
Recapito telefonico / Tel.
Referente / Contact person
Technical support
Monday/Friday 8.30-12.30 ; 14-18
(UTC+01:00 time)
+39 0172 812411
This manual suits for next models
2
Other V2 Transmitter manuals