V2C POLE User manual

POLE

V2C bears the CE symbol. V2C applies the corresponding declarations of
conformity.
ES - V2C lleva el símbolo CE. V2C aplica las declaraciones de conformidad correspondientes.
PT - V2C ostenta o símbolo CE. V2C aplica todas as declarações de conformidade.
V2C complies with the ROHS directive (2011/65/EC). V2C applies the
corresponding declarations of conformity.
ES - V2C cumple la directiva ROHS (2011/65/CE). V2C Aplica las declaraciones de conformidad
correspondientes.
PT - V2C cumpre com a ROHS (2011/65/CE). V2C aplica as declarações de conformidade pertinentes.
Electrical and electronic equipment and its accessories should be disposed
of separately from household waste.
ES - Los equipos eléctricos y electrónicos, así como sus accesorios, deben eliminarse por separado de
la basura doméstica.
PT - Os equipamentos eléctricos e electrónicos com todos os seus acessórios devem ser eliminados
separadamente do lixo doméstico.
Dear Customer,
The entire V2C team would like to thank
you for purchasing one of our e-Chargers.
Our passion for design and innovation
makes all our products leaders in
technology and design. If you have any
suggestions for improvement, you can
send us an email to info@v2charge.com.
We hope you enjoy it.
Thank you, the V2C Team.
Projection of debris, risk
of injury.
ES - Proyección de residuos, riesgo de
lesiones.
PT - Projeção de detritos, risco de
lesão.
Risk of electric shock. Switch off
and wait a few minutes.
ES - Riesgo de descarga eléctrica.
Desconectar y esperar unos minutos.
PT - Risco de choque elétrico.
Desligar e esperar alguns minutos.
Caution.
ES - Precaución.
PT - Atenção.
Grounding required.
ES - Se requiere conexión a tierra.
PT - Ligação à terra necessária.
1. SAFETY WARNINGS
ES - Querido Cliente, Todo el equipo de V2C le da las gracias
por haber adquirido uno de nuestros e-Chargers. Nuestra
pasión por el diseño y la innovación hace que todos nuestros
productos sean líderes en tecnología y diseño. Si desea
comentarnos algún tipo de sugerencia para nuestra mejora,
puede hacerlo a través del correo info@v2charge.com
Esperamos que disfrute de él. Gracias, el Equipo de V2C.
PT - Estimado Cliente,
A equipa V2C gostaria de o agradecer por ter adquirido um
dos nossos e-Chargers. A nossa paixão pelo design e inovação
torna todos os nossos produtos líderes em tecnologia e
design. Se tiver alguma sugestão para melhorar as nossas
soluções poderá sempre enviar-nos um e-mail para
info@v2charge.com. Esperamos que goste. Obrigado, a
equipa V2C.
1
ES - 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PT - 1. AVISOS DE SEGURANÇA

Warning! Failure to comply with the safety instructions may result in danger to life, personal
injury and damage to the device. V2C accepts no liability for any claims resulting from such
non-compliance.
ES - ¡Advertencia! El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede comportar peligro de muerte, lesiones
personales y daños en el equipo. V2C declina toda responsabilidad por derechos derivados de dicho incumplimiento.
PT - Advertência! A não verificação das instruções de segurança pode resultar em perigo de vida, ferimentos pessoais e danos
no dispositivo. A V2C não aceita qualquer responsabilidade por qualquer reclamação resultante de tal incumprimento.
Electrical hazard! The installation, initial start and maintenance of the electrical charging station
may only be carried out by qualified and competent personnel who are fully responsible for
compliance with the existing installation regulations and standards.
ES - ¡Peligro eléctrico! El montaje, la primera puesta en marcha y el mantenimiento del cargador deben ser realizados por
personal técnico competente, totalmente responsables del cumplimiento de las normas de instalación existentes.
PT - Risco elétrico! A instalação, comissionamento inicial e manutenção da estação de carga só pode ser efetuada por pessoas
qualificadas e competentes. Este profissional deverá ser totalmente responsável pelo cumprimento da legislação e normas de
instalação existentes em vigor.
2
The owner must ensure that the charger is always operated in perfect condition: he must
regularly check that the plug or connector and the housing are not damaged; repairs to the
charger are prohibited and may only be carried out by the manufacturer; The manufacturer can
remotely assist the customer in helping to adapt some internal element to the charger, so do
not make any unauthorised modifications to the charging station; do not remove any
identification, such as safety symbols, warning signs or nameplates.
ES - El propietario debe procurar que el cargador se maneje siempre en perfecto estado: debe controlar regularmente que el
enchufe o conector y la carcasa no estén dañados; se prohíbe la reparación del cargador, únicamente la puede acometer el
fabricante; El fabricante puede asistir a distancia al cliente para ayudarle a adaptar algún elemento interno al cargador por ello
no realice ninguna modificación en la estación de carga sin autorización; no retire ninguna identificación, como símbolos de
seguridad, señales de advertencia o placas de identificación.
PT - O proprietário do posto de carregamento deve garantir que o e-Charger é utilizado em perfeitas condições: deverá verificar
regularmente se os conectores e a sua envolvente não se encontram danificados. As reparações do carregador são proibidas e só
podem ser efetuadas pelo fabricante. O fabricante pode assistir remotamente o cliente ajudando de modo a adaptar algum
elemento interno ao carregador; o cliente não deverá fazer qualquer modificação na máquina sem que a mesma seja autorizada
pelo fabricante; é proibido remover qualquer identificação do posto. Símbolos de segurança, sinais de aviso ou placas de
identificação são fundamentais que se mantenham sempre visíveis.
The charging station does not have a mains switch! The electrical protections existing on the
charging device replace the general power supply, in this case by outlet.
ES - ¡La estación de carga eléctrica no tiene interruptor de alimentación! Las protecciones eléctricas existentes en el dispositivo
de carga sustituyen a la alimentación general, en este caso por toma de corriente.
PT - A estação de carga não tem botão ou interruptor de alimentação geral. As proteções elétricas existentes no dispositivo de
carregamento substituem a alimentação geral, neste caso por tomada de saída.
No extension cable may be used to connect the charger. The charger must be installed with its
reference power cable in accordance with national regulations.
ES - No se puede emplear ningún cable alargador para la conexión del punto de recarga. El cargador tiene que estar instalado
con su cable eléctrico de referencia de acuerdo con la normativa de cada país.
PT - Não se pode utilizar extensões para alimentar o carregador. A estação de carga tem de ser alimentada com o seu cabo de
secção correspondente de acordo com a legislação de cada país.
In the event of a fault, the charger must be switched off. The deficiency of the charger must be
reported. In extreme cases, it must be replaced.
ES - En caso de defecto, se debe desconectar el cargador e informar de su deficiencia. En casos extremos, debe ser sustituido.
PT - Em caso de falha, o posto de carregamento deve ser desligado. Deverá ser comunicada a deficiência da máquina de
carregamento. Em caso extremo esta deverá ser substituída.
Ventilation: In this case, forced ventilation is not a fundamental requirement considering the
technology of their manufacture.
ES - Ventilación: La ventilación forzada no es un requisito fundamental teniendo en cuenta la tecnología de su fabricación.
PT - Ventilação: A ventilação forçada não é um requisito fundamental tendo em conta a tecnologia envolvida na sua conceção.

This manual is subject to change without notice. The images contained in this manual are
representative and may differ slightly from the actual products.
ES - Este manual puede presentar cambios en la información sin previo aviso. Las imágenes contenidas en este manual son
representativas, pudiendo diferir un poco de los productos reales.
PT - Este manual está sujeito a alterações sem aviso prévio. As imagens contidas neste manual são representativas e podem
diferir ligeiramente dos produtos reais.
2. LEGAL NOTICE
3
ES - 2. AVISO LEGAL
PT - 2. AVISO LEGAL
The POLE charging device is a charger that provides the power pass through to charge 100%
electric and Plug In hybrid vehicles. It is designed for ground or wall installation. Its installation
and use depends on the national regulations of each country and must be checked before
installation and connection. The intended use of the device includes compliance with the
environmental conditions and the purpose for which it was designed. The device has been
developed, manufactured, inspected and documented in accordance with the safety standards
applicable in its country of origin and in the European Union. Therefore, if the safety instructions
for its use are followed, the product poses no risk of causing any kind of personal injury or
material damage. The instructions must be strictly observed at all times.
ES - El dispositivo de carga POLE es un cargador que proporciona el paso de energía para cargar vehículos 100% eléctricos e
híbridos Plug In. Está diseñado para su instalación en el suelo o en la pared. Su instalación y uso depende de la normativa
nacional de cada país y debe comprobarse antes de su instalación y conexión. El uso previsto del dispositivo incluye el
cumplimiento de las condiciones ambientales y la finalidad para la que fue diseñado. El dispositivo ha sido desarrollado,
fabricado, inspeccionado y documentado de acuerdo con las normas de seguridad aplicables en su país de origen y en la Unión
Europea. Por lo tanto, si se siguen las instrucciones de seguridad para su uso, el producto no supone ningún riesgo de causar
ningún tipo de daño personal o material. Las instrucciones deben respetarse estrictamente en todo momento.
PT - O dispositivo de carregamento POLE é um poste de carregamento que proporciona a passagem de energia de maneira a
carregar veículos elétricos (veículos 100% e híbridos Plug In). É concebido para ser instalado em solo ou em parede (dependendo
da versão do POLE). A sua instalação e utilização depende dos regulamentos nacionais de cada país e devem ser verificados
antes da instalação e conexão. A utilização prevista do dispositivo inclui a conformidade com as condições ambientais e o
propósito para que este foi concebido. O dispositivo foi desenvolvido, fabricado, inspeccionado e documentado de acordo com os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país de origem e na União Europeia. Deste modo, se as instruções de segurança
para a sua utilização forem seguidas, o produto não representa nenhum um risco de causar qualquer tipo de feriementos
pessoais ou materiais. As instruções devem ser observadas rigorosamente em todos os momentos.
3. INTENDED USE
ES - 3. USO PREVISTO
PT - 3. UTILIZAÇÃO
e-Charger: Pole
Colour: Black
Material: Anti-vandal steel
Weight: 55 kg
Display*: 8” - 2.000 lumens
Mode: 3 PWM control according to ISO/IEC 61851-1
RFID reader*: ISO/IEC 14443 A/MIFARE
MID counter*
Electrical protections per output: type A differential and 40A circuit breaker
Operating temperature: -5º a 45º
Storage temperature: -40º a 70º
*On V2C Cloud models.
4. GENERAL CHARACTERISTICS
ES - 4. CARACTERÍSTICAS GENERALES
PT - 4. CARACTERÍSTICAS GERAIS
Wall
e-Charger
Floor-standing

Product number composition
POLE-X2-32-3-W Wall. ES - Pared. PT - Parede.
With three-phase grid type. ES - Trifásico. PT - Trifásico.
With maximum recharging intensity of 32A. ES - Con intensidad máxima de recarga
de 32A. PT - Com uma corrente de carga máxima de 32A.
With 2 output sockets. ES - Con 2 tomas de salida. PT - Com 2 tomadas de saída.
e-Charger Pole. ES - e-Charger Pole. PT - e-Charger Pole.
Drill.
ES - Taladro.
PT - Aparafusadora.
Screwdriver.
ES - Destornillador.
PT - Chaves várias.
Hammer.
ES - Martillo.
PT - Martelo.
Measuring tape.
ES - Cinta métrica.
PT - Fita métrica.
Leveller and pencil.
ES - Nivelador y lápiz.
PT - Nivel e lápis.
Screws and hemical tacos.
ES - Tornillos y tacos químicos.
PT - Parafusos e buchas químicas.
5. TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION
ES - e-Charger: Pole/ Color: Negro/ Material: Acero antivandálico/ Peso: 55kg/ Display*:8” - 2.000 lúmenes/ Modo 3 PWM control
de acuerdo con ISO/IEC 61851-1/ Lector RFID* ISO/IEC 14443 A/MIFARE/ Contador MID*/ Protecciones eléctricas por toma:
diferencial tipo A y magnetotérmico de 40A/ Temperatura de funcionamiento: -5º a 45º/ Temperatura de almacenamiento:
-40º a 70º. *En modelos V2C Cloud.
PT - e-Charger: Pole/ Cor: Preto/ Material: Aço resistente a vandalismo/ Peso: 55kg/ Display*: 8” - 2.000 lúmenes/ Modo 3
controlo PWM de acordo com ISO/IEC 61851-1/ Leitor RFID*1 ISO/IEC 14443 A/MIFARE/ Medidor MID*/ Proteção elétrica por
tomada: diferencial tipo A e disjuntor de 40A/ Temperatura de funcionamento: -5º a 45º/ Temperatura de armazenamento:
-40º a 70º. *Em modelos V2C Cloud.
4
ES - 5. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN
PT - 5. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA A INSTALAÇÃO
ES - Composición del número de producto
PT - Composição do número do produto
Model. ES - Modelo. PT - Modelo. POLE
Number of output sockets. ES - Nº de tomas de salida. PT - Nº de tomadas. 1 X1
2 X2
Intensity. ES - Intensidad. PT - Intensidade. 32
Network type. ES - Tipo de red. PT - Tipo de rede. Single-phase. ES - Monofásica. PT - Monofásica. 1
Three-phase. ES - Trifásica. PT - Trifásica. 3
Wall version. ES - Versión pared. PT - Versão de parede. W
Accessories: ES - Accesorios: PT - Acessórios
Router 3G/4G connectivity. ES - Router conectividad 3G/4G. PT - Router conectividade 3G/4G. V2C-4G
Resettable protections (per output).
ES - Diferencial rearme automático (por toma). PT - Diferencial de rearme automático (por tomada). V2C-REARM-1
Differential single-phase Type A (per output).
ES - Diferencial Tipo A monofásico (por toma). PT - Diferencial monofásico tipo A (por tomada). V2C-DIFB-M
Differential three-phase Type A (per output).
ES - Diferencial Tipo A trifásico (por toma). PT - Diferencial trifásico tipo A (por tomada). V2C-DIFB-T
Transient and permanent surges (single-phase) .
ES - Sobretensiones P+T monofásico (por toma). PT - Sobretensões monofásicas P+T (por tomada). V2C-IGAYSBTYP-M
Transient and permanent surges (three-phase)
ES - Sobretensiones P+T trifásico. PT - Sobretensões trifásicas P+T. V2C-IGAYSBTYP-T
Measuring tape.
ES - Cinta métrica.
PT - Fita métrica.

3. Anchors the base of the e-Charger to the ground with four
screws and chemical anchors.
ES - Ancla la base del e-Charger al suelo con cuatro tornillos y tacos químicos.
PT - Fixar a base do e-Charger ao solo com varão roscado e bucha química.
1. Level the floor and cement base. Wait until it is dry (with the PVC
tube already ironed).
ES - Nivela el suelo y la base de cemento. Espera a que esté seco (con el tubo de PVC
pasado).
PT - Verifique e nivele o solo e a base de cimento. Esperar até que fique seco (de
preferência já com o tubo PVC passado).
7. FOLLOW THESE STEPS FOR THE INSTALLATION
4. Attach the e-Charger structure to the base with screws.
ES - Fija la estructura del e-Charger a la base con tornillos.
PT - Fixar a estrutura do e-Charger à base com parafusos.
Base.
ES - Base.
PT - Base.
Structure.
ES - Estructura.
PT - Estrutura.
6. ACCESSORIES INCLUDED IN THE RECHARGING POINT
x1 x1
5. Connect the wires properly to the terminals. See point 8.
ES - Conecta correctamente el cable de alimentación a los terminales existentes. Ver
punto 8.
PT - Ligar corretamente o cabo de alimentação aos terminais existentes. Ver ponto 8.
5
ES - 6. ACCESORIOS INCLUIDOS EN EL PUNTO DE RECARGA
PT - 6. ACESSÓRIOS INCLUÍDOS NO POSTO DE CARREGAMENTO
ES - 7. PASOS A SEGUIR PARA LA INSTALACIÓN
PT - 7. PASSOS A SEGUIR PARA A INSTALAÇÃO
Floor-standing version.
ES - Versión suelo.
PT - Versão torre.
Wall version.
ES - Versión pared.
PT - Versão parede.
Support.
ES - Soporte.
PT - Suporte.
x1
Floor-standing version.
ES - Versión suelo.
PT - Versão torre.
2. Pass the power cable through the pre-installed PVP tube.
ES - Pase el cable de alimentación por el tubo PVP instalado previamente.
PT - Passe o cabo de alimentação através do tubo PVP previamente instalado.
Structure.
ES - Estructura.
PT - Estrutura.
x1
0·OFF 0·OFF
2
1
3
N
L1

3. Fix the e-Charger frame on the bracket anchored to the wall
with screws.
ES - Fija la estructura del e-Charger sobre el soporte anclado a la pared con tornillos.
PT - Fixar a estrutura do e-Charger no suporte fixado à parede com parafusos.
4. Connect the wires properly to the terminal. See point 8.
ES - Conecta los cables adecuadamente al terminal de conexión. Ver punto 8.
PT - Conectar corretamente os fios de alimentação aos terminais. Ver ponto 8.
1. Level the e-Charger bracket to anchor it to the wall.
ES - Nivela el soporte del e-Charger para anclarlo a la pared.
PT - Nivelar o suporte do e-Charger à parede.
8. WIRING INSTALLATION
6
ES - 8. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PT - 8. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Wall version.
ES - Versión pared.
PT - Versão parede.
2. Anchor the e-Charger bracket to the wall with screws.
ES - Ancla el soporte del e-Charger a la pared con tornillos.
PT - Fixar o suporte do e-Charger à parede com parafusos.
Selection of the residual current circuit breaker (RCB).
When sizing the circuit breaker it is necessary to take into account the possible ambient
temperature variations in the switchboard. The selection of the electrical protection current
must be in accordance with the maximum output current of the charger.
ES - Selección del interruptor diferencial (FI) de cabecera. A la hora de dimensionar el disyuntor es necesario tener en cuenta las
posibles variaciones de temperatura ambiente en el cuadro eléctrico. La selección de la corriente de protección eléctrica debe ser
acorde con la corriente máxima de salida del cargador.
PT - Seleção do interruptor diferencial principal (RCCB). Para dimensionar o disjuntor é necessário ter em consideração as
possíveis variações de temperatura ambiente no quadro de distribuição. A seleção da intensidade da proteção elétrica deverá
estar de acordo com a intensidade máxima de saída do carregador.
Circuit breaker sizing.
It must be identified by a specialised technician. Each charging station must be connected to its
own differential switch. No other electrical circuits must be connected to this differential switch.
A super-immunised type A differential switch must be selected (in accordance with each
country's standard).
ES - Dimensionamiento del interruptor magnetotérmico. Dimensionamiento del disyuntor. Debe ser identificado por un técnico
especializado. Cada estación de carga debe estar conectada a su propio interruptor diferencial. A este interruptor diferencial no
debe conectarse ningún otro circuito eléctrico. Se debe elegir un interruptor diferencial de tipo A superinmunizado (según la
norma de cada país).
PT - Dimensionamento do disjuntor magnetotérmico do quadro de proteções. Deverá ser identificado por um técnico
especializado. Cada posto de carregamento deverá estar conectado a um interruptor diferencial próprio. Não devem ser ligados
outros circuitos elétricos neste interruptor diferencial. Deverá ser selecionado um diferencial do tipo A superimunizado (de
acordo com a norma de cada país).
0·OFF 0·OFF
2
1
3
N
L1

Single-phase configuration.
Connect the wires to the connection terminal according to the attached
drawing: brown wire (1) to phase R (L1), blue wire (2) to neutral (N) and
yellow wire (3) to equipotential bonding (PE).
ES - Configuración monofásica. Conecta los cables al terminal de conexión según el dibujo anexo:
cable marrón (1) a fase R (L1), cable azul (2) a neutro (N) y cable amarillo (3) a conexión
equipotencial (PE).
PT - Configuração monofásica. Conectar os cabos de alimentação aos bornes de conexão de
acordo com o desenho anexo: castanho (1) para fase R (L1), azul (2) ao neutro (N) e amarelo e verde
(3) à terra (PE).
Three-phase configuration.
Connect the wires to the connecting terminal according to the
attached drawing: brown wire (1) for R Phase (L1), black wire (2) for
S Phase (L2), grey wire (3) for T Phase (L3), blue wire (4) for neutral
(N) and yellow wire (5) for equipotential bonding (PE).
ES - Configuración trifásica. Conecte los cables al terminal de conexión según el dibujo
adjunto: cable marrón (1) a la fase R (L1), cable negro (2) a la fase S (L2), cable gris (3) a la
fase T (L3), cable azul (4) a neutro (N) y cable amarillo (1) a conexión equipotencial (PE).
PT - Configuração trifásica. Conectar os cabos de alimentação aos bornes de conexão
de acordo com o desenho anexo: castanho (1) para a Fase R (L1), preto (2) para a Fase S
(L2), cinzento (3) para a Fase T (L3), azul (4) para neutro (N) e amarelo e verde (5) para
ligação terra (PE).
7
Sizing of the supply line.
When sizing the installation, do so in accordance with regulations. It is important to take into
account the temperatures that the cable may suffer assuming the loading characteristics.
ES - Dimensionamiento de la línea de alimentación. Al dimensionar la instalación, hágalo de acuerdo con la normativa. Es
importante tener en cuenta las temperaturas que puede sufrir el cable asumiendo las características de carga.
PT - Dimensionamento da linha de alimentação. Ao dimensionar a instalação, faça-o de acordo com os regulamentos. É
importante ter em conta as temperaturas que o cabo pode sofrer assumindo as características de carregamento.
Sizing of surge devices.
If national legislation requires the installation of an electrical discharge device, it must be
dimensioned according to the maximum current of the charging station.
ES - Dimensionamiento de los dispositivos de sobretensiones. Si la legislación nacional exige la instalación de un dispositivo de
descarga eléctrica, éste debe estar dimensionado en función de la corriente máxima de la estación de carga.
PT - Dimensionamento de dispositivos de surto. Se a legislação nacional exigir a instalação de um dispositivo contra descargas
elétricas, este deverá ser dimensionado de acordo com a corrente máxima da estação de carregamento.
Electrical connection.
It is recommended that the installed pipe is placed 15 cm inside the pole to prevent water from
entering the installed pipe. The power supply is connected from the input terminals located on
the charger. These terminals supply the entire charging device.
ES - Conexión eléctrica. Se recomienda que la tubería instalada se coloque 15 cm dentro del poste para evitar que el agua entre
en la tubería instalada. La alimentación se conecta desde los terminales de entrada situados en el cargador. Estos terminales
alimentan todo el dispositivo de carga.
PT - Conexão elétrica. Recomenda-se que o tubo instalado seja colocado 15 cm dentro do poste para evitar que a água entre na
tubagem instalada. A conexão da alimentação é realizada a partir dos bornes de entrada que se encontram no carregador. Esses
bornes alimentam a totalidade do dispositivo de carregamento.
0·OFF 0·OFF 0·OFF 0·OFF
1234
5
L1 L2 N
L3
0·OFF 0·OFF
2
1
3
N
L1
PE
PE

8
The device can be connected to the internet in 4 different ways:
1. Ethernet connection. Connect the network cable to the control
device. The connection is made automatically. The DHCP must be set to
automatic mode (IP assignment).
2. 3G-GPRS connection. The connection is made via a SIM card from
any of the companies on the market. The PIN number must be removed
from the SIM card beforehand. Insert the SIM card in the SIM card slot.
Once the connectivity of the router has been checked, it is connected
with an Ethernet cable from the router to the raspberry pi so that it has
connectivity.
3. WiFi-Access point. The access point only works for the first 30
minutes after the recharging point is switched on and in case it does not
have internet. The wifi name that appears is a combination of V2C, the
model and the identifier. Ex: V2C_Pole_RBUGZAV. The password of the
access point is plus1234. To access the access point interface, you have
to enter a browser on a device connected to the access point and enter
the following url. http://192.168.4.1 The login credentials are: user: admin
and password: 12345678
Note: with the app you can change the wifi settings although if you
change them and you are currently connected via wifi, the new settings
may not be valid and you will be left without internet access.
4. Bluetooth. If the charger does not have an Internet connection, WiFi
can be configured via Bluetooth. To do this, connector A must first be
paired (the B connector does not connect). Then open the V2C Cloud
app and wait until the Bluetooth symbol appears on the paired connec-
tor. Then select the e-Charger with the Bluetooth symbol and enter the
configuration data for the WiFi connection.
ES - El dispositivo se puede conectar a internet de 4 maneras diferentes:
1. Conexión Ethernet (cable de red). Conecte el cable de red en el dispositivo de control. La
conexión se realiza automáticamente. El DHCP tiene que estar puesto en modo automático.
(Asignación de IP).
2. Conexión 3G-GPRS. La conexión se realiza a través de una tarjeta SIM de cualquiera de las
compañías existentes en el mercado. A la tarjeta SIM se le debe quitar previamente el número
PIN. Introducir la tarjeta SIM en su ranura correspondiente del router. Una vez comprobada la
conectividad del router, se conecta con un cable Ethernet del router a la raspberry pi para que
tenga conectividad.
0·OFF 0·OFF 0·OFF 0·OFF
Inside of the Pole
ES - Interior del Pole
PT - Dentro do Pole
Ethernet
connection
ES - Conexión
Ethernet
PT - Conexão
Ethernet
Router
ES - Router
PT - Router
RFID
ES - RFID
PT - RFID
Raspberry pi
ES - Raspberry pi
PT - Raspberry pi
Display
LCD
ES - Pantalla
LCD
PT - Visor
LCD
3. WiFi-Punto de acceso. El punto de acceso sólo funciona los 30 primeros minutos desde que se enciende el punto de recarga y
en el caso de que no tenga internet. El nombre wifi que aparece es una combinación de V2C, el modelo y el identificador. Ej:
V2C_Pole_RBUGZAV. La contraseña del punto de acceso es plus1234. Para acceder a la interfaz del punto de acceso, hay que
entrar en un navegador de un dispositivo conectado al punto de acceso y meter la siguiente url. http://192.168.4.1 Los credenciales
para acceder son: usuario: admin y contraseña: 12345678
Nota: con la app se puede cambiar la configuración wifi aunque si se cambia y está actualmente conectado por wifi, puede ser
que la nueva configuración no sea válida y se quede sin acceso a internet.
4. Bluetooth. Si el cargador no tiene conexión a Internet, se puede configurar el WiFi a través de Bluetooth. Para hacerlo, primero
se tiene que emparejar el conector A (con el B no se realiza la conexión). Después hay que abrir la app V2C Cloud y esperar a que
aparezca el símbolo de Bluetooth en el conector emparejado. Posteriormente, hay que seleccionar el e-Charger con el símbolo
del Bluetooth e introducir los datos de configuración de la conexión WiFi.
PT - O dispositivo pode ser ligado à Internet de 4 maneiras diferentes:
1. Ligação Ethernet (cabo de rede). Ligar o cabo de rede ao dispositivo de controlo . A ligação é feita automaticamente. O DHCP
deve ser definido para o modo automático (atribuição de IP).
ES - 9. CONECTIVIDAD INTERNET
PT - 9. CONECTIVIDADE INTERNET
9. NETWORK CONNECTIVITY

9
Initial charging process.
1. Connect one end of the cable to the charger (if the charger has limited access from the RFID
reader then it will only be enabled if you swipe a card that is registered in the system. The RFID is
enabled and available for 1 minute. It is during this minute that you must connect the other end
of the charging cable to the car).
2. Connect the charging cable to the car. As soon as it is connected, the light immediately
changes to white, indicating charging status B (electric vehicle connected). This light will remain
on and active as long as the car is connected to the charging station and has not officially
started charging (or because it is timed out, its battery is charged...).
3. The moment the car starts passing the power through (in other words, it accepts charging
and gives permission for the station to start charging), this status changes colour from white to
dark blue. This colour indicates that charging is in progress.
ES - Proceso de carga inicial. 1. Conecta un extremo del cable al cargador (si el cargador tiene acceso limitado desde el lector
RFID, sólo se habilitará si pasa una tarjeta registrada en el sistema. La RFID está activada y disponible durante 1 minuto. Es
durante este minuto cuando debes conectar el otro extremo del cable de carga al coche). 2. Conecta el cable de carga al coche.
En cuanto se conecta, la luz cambia inmediatamente a blanco, indicando el estado de carga B (vehículo eléctrico conectado).
Esta luz permanecerá encendida y activa mientras el coche esté conectado a la estación de carga y no haya iniciado
oficialmente la carga (o porque se haya agotado el tiempo, su batería esté cargada...). 3. En el momento en que el coche
empieza a pasar la energía (es decir, acepta la carga y da permiso para que la estación empiece a cargar), este estado cambia de
color blanco a azul oscuro. Este color indica que la carga está en curso.
PT - Processo de carregamento inicial. 1. Ligar um dos extremos do cabo ao carregador (se o carregador tem acesso limitado a
partir de leitor RFID então este só se irá habilitar se passar um cartão que se encontre registado no sistema. O RFID fica
habilitado e disponível durante 1 minuto. Será durante esse minuto que deverá conectar o outro extremo do cabo de
carregamento à viatura). 2. Conectar o cabo de carregamento ao carro. No momento da sua conexão o posto muda
imediatamente para branco dando a indicação do estado B de carregamento (veículo elétrico conectado). Esta luz permanecerá
acesa e ativa enquanto o carro estiver conectado à estação de carregamento e não tenha iniciado oficialmente o carregamento
(ou por estar temporizado, estar com a bateria carregado…). 3. No momento em que o carro inicia a passagem da energia (ou
seja, aceita o carregamento e dá autorização ao posto para iniciar o mesmo), este estado altera a cor de branco para azul escuro.
É essa cor que indica que o carregamento está em processo.
ES - 9. USO DEL E-CHARGER
PT - 9. UTILIZAÇÃO DO E-CHARGER
10. USE OF THE E-CHARGER
The e-Charger is always activated. It does NOT have an activation button, but in case of non-use,
the protections inside it can be disconnected.
ES - El e-Charger se encuentra siempre activado. NO dispone de botón de activación, pero en caso de no uso, se pueden
desconectar las protecciones de su interior.
PT - O e-Charger é sempre activado. NÃO tem um botão de activação, mas em caso de não utilização, as protecções no seu
interior podem ser desconectadas.
2. Ligação 3G-GPRS. A ligação é feita através de um cartão SIM de qualquer uma das empresas no mercado. O número PIN deve
ser retirado previamente do cartão SIM. Inserir o cartão SIM na caixa indicada para o mesmo. Uma vez verificada a conectividade
do roteador, ele é conectado com um cabo Ethernet do roteador ao raspberry pi para que tenha conectividade.
3. Ponto de acesso. O ponto de acesso só funciona durante os primeiros 30 minutos após o ponto de recarga ter sido ligado e no
caso de não ter Internet. O nome wifi que aparece é uma combinação de V2C, o modelo e o identificador. Ex: V2C_Pole_RBUG-
ZAV. A palavra-chave do ponto de acesso é plus1234. Para aceder à interface do ponto de acesso, tem de introduzir um navegador
num dispositivo ligado ao ponto de acesso e entrar na seguinte url http://192.168.4.1. As credenciais de login são: admin e senha
de administrador: 12345678
Nota: com a aplicação pode alterar as definições wifi, embora se as alterar e estiver actualmente ligado via wifi, as novas
definições podem não ser válidas e ficará sem acesso à Internet.
4. Bluetooth. Se o carregador não tiver uma ligação à Internet, o WiFi pode ser configurado via Bluetooth. Para o fazer, o conector
A deve ser primeiro emparelhado (o conector B não se liga). Depois abrir a aplicação V2C Cloud e esperar até que o símbolo
Bluetooth apareça no conector emparelhado. Depois seleccionar o e-Charger com o símbolo Bluetooth e introduzir os dados de
configuração para a ligação WiFi.

11. LIGHTING INDICATIONS
10
ES - 9. INDICACIONES DE ILUMINACIÓN
PT - 9. INDICAÇÕES DO ESTADO DE CORES DO CARREGADOR
The lighting on the sides of the e-Charger changes colour depending on the status:
Green: e-Charger available.
Blue: e-Charger is ready to charge. Waiting for e-Charger to give permission to charge.
Blue flashing: charging enabled. Connecting the car to charge.
Dark blue: car is charging.
White: car is connected but charging in status B (connected but not charged).
ES - Indicaciones de iluminación. La iluminación situada en los laterales del e-Charger cambia de color según el estado:
Verde: e-Charger disponible; Azul: el e-Charger está listo para empezar a cargar pero espera la autorización de la tarjeta RFID para
empezar a cargar; Azul parpadeando: carga habilitada. Conectar el coche para cargar. Azul oscuro: el coche está cargando. Blanco:
el coche está conectado pero carga en estado B (conectado pero no cargado).
PT - Indicações de iluminação led. A iluminação nos lados do e-Charger muda de cor dependendo do seu estado:
Verde: e-Charger disponível; Azul: e-Charger está preparado para iniciar o carregamento mas espera autorização do cartão RFID
para iniciar a carga; Azul intermitente: carga ativada. Azul escuro: O carro está a carregar. Branco: o carro está conectado ao posto
de carregamento, mas no estado B de carga (ou seja, veículo elétrico conectado que se encontra temporizado ou eventualmente
já 100% carregado).
12. V2C CLOUD
Download the app
ES - Descaga la app.
PT - Descarregar a app
Find the label containing the serial number
on top of the e-Charger connector.
ES - Encuentra arriba del conector del e-Charger la
etiqueta que contiene el número de serie.
PT - O serial number pode ser encontrado acima do
conector do e-Charger.
From Android. ES - Desde Android. PT - Android From iOS. ES - Desde iOS. PT - iOS
ES - 11. V2C CLOUD
PT - 11. V2C CLOUD
For more information, please see the Pole support page: www.v2charge.com/pole/support
ES - Para más información, consulta la página de soporte de Pole: www.v2charge.com/es/pole/soporte
PT - Para mais informações, por favor ver a página de apoio do Pole: www.v2charge.com/pt-pt/pole/suporte
Finish charging process.
1. Disconnect the charging cable from the vehicle. 2. Disconnect the charger cable from the
station. If the charging station has a safety lock, must first be disconnected from the electric
vehicle. You can also stop charging using the RFID card.
ES - Finalización de la carga. 1. Desenchufe el cable de carga del vehículo. 2. Desenchufe el cable del cargador. Si el cargador
posee bloqueo, debe desconectarlo primero del vehículo eléctrico. También puedes parar la carga mediante la tarjeta RFID.
PT - Fim do carregamento. 1. Desconectar o cabo de carregamento do veículo. 2. Desconectar o cabo de carregador da estação.
Se o posto de carregamento detém bloqueio de segurança, este só permitirá a remoção do cabo depois de desconectar primeiro
na viatura elétrica e só depois no carregador. Também pode deixar de carregar utilizando o cartão RFID.
Connector
AConnector
B
Connector
A
Connector
B

www.v2charge.com
YOUR TOMORROW
Other manuals for POLE
1
Table of contents
Other V2C Batteries Charger manuals