VALBERG 967845 User manual

07/2022 - V3
967845 - CF 249 F W625C
Freezer
Congélateur
Diepvries
Congelador
EN
WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure
resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or
damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
INSTRUCTIONS FOR USE ....................02
CONSIGNES D'UTILISATION ....................12
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................22
INSTRUCCIONES DE USO ....................32
2/2
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE

10 cm 10 cm
65 cm

2 3
FR FR
Aperçu de l’appareil
A A
3EN
Table of contents
AOverview of the
appliance
CCleaning and
maintenance
BUsing the appliance Appropriate use of freezers
Equipment of the product
Temperature control
Lamp and bulb replacement
Defrosting
Interruption of use
Cleaning and maintenance
Repair
Recommended ambient temperature range
Temperature control setting
Components
2EN
Thanks!
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
VALBERG branded products are easy to use, reliable,
and of an impeccable standard.
With every use of this appliance, you can be sure of
complete satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr

4 5
FR FR
A A
Overview of the appliance Overview of the appliance
Recommended ambient temperature range
Respect the climate classes indicated in the product information on the appliance's rating
plate. You can use this to check the recommended temperature range of the room where the
appliance is located:
- SN: Between 10 and 32°C
- N: Between 16 and 32°C
- ST: Between 16 and 38°C
- T: Between 16 and 43°C
A multi-class appliance can handle the lowest and highest temperature of all classes covered.
Using the appliance outside the recommended temperature range will lead to inferior performance
and premature ageing.
Temperature control setting
For optimal use and to save energy, adjust the temperature control(s) of the appliance according
to the ambient temperature of the room, in which it is being used, and respect the climate class.
Refer to the product sheet to find out the climatic class associated with the minimum and
maximum recommended ambient temperatures for the appliance as well as the temperature
setting recommended for storing food under optimal conditions.
The ambient temperature degrees T °C are given only as a guide.
The set positions can be affected by the location of the appliance in the room, how often the
door is opened or the amount of food inside.
The temperature control may need to be changed to compensate for these factors.
Examples of locations:
- Unheated room in winter like a garage in a cold region.
- Kitchen/lounge area with normal heating.
- Room that is not air-conditioned in summer in a hot region.
Components
1Body assembly 5Shutter
2Drain holes 6Door handles
3Power cord 7Shelving basket
4Temperature control panel 8Bulb
9Foot

6 7
EN EN
Using the appliance Using the appliance
B B
Appropriate use of freezers
• The low temperature of the freezer can keep food chilled for a long time, and it is mainly
used for storing frozen food and making ice.
• The freezer is suitable for storing meat, fish, prawns, meatballs, rice balls and other foods
that cannot be consumed in the short term.
• Meat should preferably be divided into small pieces for ease of use. Please note that food
should be consumed within the expected shelf life.
Note:
Please refer to the appliance as the freezer equipment
and accessories you purchased may not fully comply with
the captions.
Equipment of the product
• The refrigerator has a brand name efficient compressor that offers excellent performance
and good reliability.
• Structure of the foam door: integrated mosaic door seals for dust-proof effect that is easy
to remove and clean.
• Environmentally friendly R600a coolant and cyclopentane blower compounds are used to
help protect the environment.
• Integrated safety glass doors.
Temperature control
1
Connect through the power supply connection. The Power indicator lights up. The Run
indicator lights up during operation. The ALARM lights up when the interior temperature
is too high.
The compartment temperature is regulated with the temperature control knob. The
numbers "1, 2, 3, 4, 5, 6" do not signify a specific temperature; the lower the number, the
higher the temperature inside and vice versa.
We recommend that you set the thermostat to 3-4. "OFF” means the appliance is switched
off.
Note:
Please refer to the appliance as the freezer indicator you
purchased may not fully comply with the captions.
Lamp and bulb replacement
Lamp replacement must be carried out by professionals only .
Positioning
2
Before using the freezer, remove all packing materials including bottom padding and
foam fillings as well as any tape inside the freezer. Then tear off the protective film on
the freezer door and body
3The freezer should be placed in a well ventilated area indoors on level and sturdy floors.
4
Place away from heat and avoid direct sunlight. In order to prevent rusting or reducing
the insulating effect, do not place the freezer in humid places or near splashing water.
5In order to facilitate opening and closing and heat dissipation, the space above the freezer
should be more than 70 centimetres and the distances on both sides and back will be
more than 20 centimetres.
Wipe down the freezer inside and out with a cloth dampened with hot water (add a little
washing-up liquid to the hot water and wipe dry afterwards with clean water).
Start
6The freezer must remain on for half an hour before connecting it to the 220-240 V / 50 Hz
power supply when it is first switched on. The freezer should operate 2 to 3 hours before
loading it with fresh or frozen food. In summer, however, it should run longer, i.e. more
than 4 hours to take into account the higher ambient temperature.

9EN
Cleaning and maintenance
C
8EN
Using the appliance
B
Defrosting
• The freezer must be manually defrosted. Unplug the freezer and open the freezer door. Then
remove food and drawers before defrosting. Open the discharge holes and the drainage
holes (please position a container for collecting water at the outlet holes). The ice inside
will melt naturally. Wipe off the water with a dry, soft cloth. When the ice becomes soft,
an ice scraper can be used to speed up the defrosting process.
• Before removing the accessories, please remove the food and put it in a cool place during
defrosting.
Note: other mechanical appliances or other means should
not be used to accelerate it except those recommended by
the manufacturer. Do not damage the coolant circuit.
Interruption of use
• Food can be stored for a couple of hours, even in summer, during a power cut. It is
recommended to reduce the frequency of opening the door and not to put fresh food in
the freezer.
• Please unplug the freezer if it is not used for a long time and for cleaning. Keep the door
open to avoid bad odours.
• Do not turn the refrigerator over or position it horizontally and do not shake it. The angle
allowed for transport must not be greater than 45°. Please hold the door and hinges while
moving it.
Note: continuous operation is recommended after the
freezer is put into service. Please do not move the freezer
under normal circumstances, so as not to affect the life
of the freezer.
Cleaning and maintenance
Cleaning
WARNING!
Unplug the freezer to defrost and clean.
• Dust behind the freezer and on the floor should be cleaned regularly in order to improve
the cooling effect and save energy.
• To avoid odours, the interior of the freezer should be cleaned regularly.
• Dish towels or a soft sponge dampened with water and neutral, non-corrosive dishwashing
liquid are recommended for cleaning.
• The freezer will finally be cleaned with clean water and dried with a cloth. Open the door
for natural drying before switching back on again.
7
Do not use hard brushes, steel balls, wire brushes, abrasives, such as toothpaste, organic
solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.) ; boiling water, acids or alkaline
solutions are not considered as cleaning agents for the refrigerator because they can
damage the surface and the interior of the refrigerator.
• Do not rinse with running water so as not to affect the electrical insulation properties.
Please use a dry cloth to clean the temperature control knob and electrical components.
Repair
The following problems can be solved by the user. Please contact the after-sales service
department if these problems are not resolved.
Problem Cause/solution
The appliance
does not work
at all.
• Low voltage.
• Make sure the freezer is plugged in and connected to the power
supply.
• Make sure the temperature control knob is positioned within the
correct operating range.
Odour.
• Strong-smelling foods should be well wrapped.
• Check for rotten food.
• Check whether the interior needs cleaning.

11 FR
Notes
10 EN
Cleaning and maintenance
CNote
Problem Cause/solution
Operation of the
compressor for a
long time.
• Thick layer of ice (defrost required).
• Do not put too much food in the freezer at the same time.
• Do not place food that is not completely cooled.
• Frequent opening of the freezer door.
Note: it is normal that refrigerator operates for longer time in
summer when the ambient temperature is higher;
The light does
not turn on.
• Make sure the freezer is connected to the power supply.
• Check whether the indicator is damaged.
The refrigerator
door does not
close properly.
• Too much food.
• The freezer door is stuck by packages containing food.
Loud noises. • Check that the food is level and the freezer is not unstable.
• Make sure that the parts in the freezer are placed correctly.
Advice concerning heat:
• The body of the refrigerator may give off heat during operation, especially in summer.
This heat is caused by radiation from the condenser and is a normal phenomenon.
• Condensation: condensation will be spotted on the exterior surface and the seals of the
freezer door when the ambient humidity is high; this is a normal phenomenon and the
condensation can be wiped off with a dry cloth.
• Air flow noise: coolants circulating in the refrigeration circuit produce noises and rumblings
which are normal and do not affect the cooling effect.
• Humming sound: a humming sound is produced when the compressor is running, and is
particularly noticeable when it starts or stops.
• Clicking: the solenoid valve or electric switching valve will make a clicking sound; it is a
normal phenomenon which does not affect the operation.

13 FR
Table de matières
AAperçu de l’appareil
CNettoyage et
entretien
BUtilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Utilisation appropriée des congélateurs
Equipement du produit
Thermostat
Lampe et remplacement de l’ampoule
Dégivrage
Arrêt de l’utilisation
Nettoyage et entretien
Dépannage
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Composants
12 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRETRE AAVISVIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client

14 15
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
Composants
1Assemblage du corps 5Obturateur
2Trous de drainage 6Poignées de porte
3Cordon d’alimentation 7Panier de rayonnage
4
Panneau de contrôle de la température
8Ampoule
9Pied

16 17
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Utilisation appropriée des congélateurs
• La température basse du congélateur peut conserver la nourriture fraîche pendant
longtemps et il est principalement utilisé pour stocker des aliments surgelés et pour
faire de la glace.
• Le congélateur convient au stockage de la viande, du poisson, des crevettes, des boulettes,
des boules de riz et d'autres nourritures que l'on ne peut pas consommer à court terme.
• Les morceaux de viande doivent être de préférence divisés en petits morceaux pour en
faciliter l'utilisation. Veuillez noter que la nourriture doit être consommée durant la durée
prévue de conservation.
Remarque :
Veuillez vous référer à l’appareil car les équipements et les
accessoires du congélateur que vous avez acheté peuvent
ne pas être entièrement conformes aux légendes.
Equipement du produit
• Le réfrigérateur dispose d'un compresseur efficace de marque qui offre d'excellentes
performances et une bonne fiabilité.
• Structure de la porte en mousse : joints de porte intégrés en mosaïque pour effet
anti-poussière qu'il est facile d'enlever et de nettoyer.
• Le réfrigérant R600a et les composés soufflants cyclopentane, respectueux de
l'environnement, sont employés pour favoriser la protection de l'environnement.
• Portes intégrées en verre de sécurité.
Thermostat
1
Branchez le congélateur sur l'alimentation électrique. Le voyant Power s'allume. Le
voyant Run s'allumera durant le fonctionnement. Le voyant ALARM s'allume quand la
température intérieure est trop élevée.
La température du compartiment est réglée avec le bouton du thermostat. Les nombres
« 1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 » ne signifient pas une température spécifique ; plus le nombre est bas,
plus la température à l'intérieur sera élevée et vice-versa.
Nous vous recommandons de positionner le thermostat sur 3-4. « OFF » représente un
arrêt.
Remarque :
Veuillez vous référer à l’appareil car le voyant du congélateur
que vous avez acheté peut ne pas être entièrement conforme
aux légendes.
Lampe et remplacement de l’ampoule
Remplacement des lampes réalisé uniquement par des
professionnels.
Disposition
2
Avant d'utiliser le congélateur, enlevez tous les matériaux
d'emballage comprenant les rembourrages en bas et les garnitures en mousse ainsi
que les rubans à l'intérieur du congélateur. Ensuite, déchirez le film protecteur sur la
porte et le corps du congélateur
3Le congélateur sera placé dans un endroit bien aéré à l'intérieur de locaux sur un sol de
niveau et robuste.
4
À placer loin de la chaleur et éviter la lumière du soleil directe. Afin d'empêcher la rouille
ou la réduction de l'effet isolant, ne placez pas le congélateur dans des endroits humides
ou à proximité de projections d'eau.
5
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture et la dissipation de la chaleur, l'espace au-
dessus du congélateur sera plus grande que 70 centimètres et les distances des deux
côtés et au dos seront plus grandes que 20 centimètres.
Essuyez le congélateur à l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humidifié d'eau chaude
(ajouter un peu de produit à vaisselle dans l'eau chaude et essuyer après avec de l'eau
claire).
Démarrage
6
Le congélateur doit rester poser pendant une demi-heure avant de le brancher sur
l'alimentation du 220-240 V/50 Hz quand il est mis en marche pour la première fois. Le
congélateur doit fonctionner de 2 à 3 heures avant de le charger avec des aliments frais
ou surgelés. En été, il devrait cependant fonctionner plus longtemps, c'est-à-dire plus
de 4 heures afin de prendre en compte la température ambiante plus élevée.

19 FR
Nettoyage et entretien
C
18 FR
Utilisation de l’appareil
B
Dégivrage
• Le congélateur doit être manuellement dégivré. Débranchez le congélateur et ouvrez
la porte du congélateur. Ensuite, enlevez la nourriture et les tiroirs avant le dégivrage.
Ouvrez les trous d'écoulement et les trous de drainage (prière de positionner un récipient
pour la collecte de l'eau aux trous de sortie). La glace à l'intérieur fondra naturellement.
Essuyez l'eau de dégivrage avec un chiffon sec et doux. Quand la glace devient souple,
un racleur à glace peut être utilisé afin d'accélérer le processus de dégivrage.
• Avant d'enlever les accessoires, veuillez enlever la nourriture et la mettre dans un endroit
frais durant le dégivrage.
Remarque : d’autres dispositifs mécaniques ou d’autres
moyens ne doivent pas être utilisés pour l’accélérer
exception faite de ceux recommandés par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
Arrêt de l’utilisation
• La nourriture peut être conservée pendant une paire d'heures, même en été, lors d'une
panne de courant. Il est recommandé de réduire la fréquence d'ouverture de la porte et
de ne pas mettre d'aliments frais dans le congélateur.
• Veuillez débrancher le congélateur s'il est inutilisé pendant longtemps et pour le nettoyage.
Maintenez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs.
• Ne retournez pas le réfrigérateur, ne le positionnez pas horizontalement ou ne le faites
pas vibrer. L'angle admis pour le transport ne doit pas être plus grand que 45°. Veuillez
tenir la porte et les charnières en le déplaçant.
Remarque : un fonctionnement en continu est recommandée
après que le congélateur soit mis en service. Veuillez ne pas
déplacer le congélateur dans des circonstances normales
afin de ne pas affecter la durée de vie du congélateur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez le congélateur pour dégivrer et nettoyer.
• La poussière derrière le congélateur et sur le sol doit être nettoyée régulièrement afin
d'améliorer l'effet réfrigérant et d'économiser de l'énergie.
• Pour éviter les odeurs, l'intérieur du congélateur devrait être nettoyé régulièrement.
• Les torchons à vaisselle ou une éponge douce humidifiée avec de l'eau et des produits
à vaisselle neutres non-corrosifs sont suggérés pour le nettoyage.
• Le congélateur sera finalement nettoyé avec de l'eau claire et séché avec un chiffon.
Ouvrez la porte pour obtenir un séchage naturel avant de rétablir l'alimentation.
7
N'utilisez pas de brosses dures, de boules en acier nettoyantes, de brosses métalliques,
d'abrasifs, tels que des pâtes à dentifrice, les solvants organiques (tels que de l'alcool, de
l'acétone, de l'huile de banane, etc.) ; l'eau bouillante, les acides ou solutions alcalines
ne sont pas considérés comme des agents nettoyants pour le réfrigérateur car ceux-ci
peuvent endommager la surface et l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne rincez pas avec de l'eau courante afin de ne pas affecter les propriétés d'isolation
électrique. Veuillez utiliser un chiffon sec pour nettoyer le bouton de commande de la
température et les composants électriques.
Dépannage
Les problèmes suivants peuvent être solutionnés par l'utilisateur. Veuillez contacter le
département du service après-vente si ces problèmes ne sont pas résolus.
Problème Cause/solution
Aucun
fonctionnement.
• Tension basse.
• Assurez-vous que le congélateur est branché et raccordé à
l'alimentation.
• Assurez-vous que le bouton de commande de la température est
positionné dans la bonne plage de fonctionnement.
Odeur.
• Les nourritures odorantes devraient être bien enveloppées.
• Vérifiez si de la nourriture est pourrie.
• Vérifiez si l'intérieur doit être nettoyé.

21 FR
Notes
20 FR
Nettoyage et entretien
C
Problème Cause/solution
Fonctionnement
du compresseur
durant une
longue période.
• Couche épaisse de glace (dégivrage nécessaire).
• Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur en même
temps.
• Ne placez pas de la nourriture qui n'est pas complètement
refroidie.
• Ouverture fréquente de la porte du congélateur.
Remarque : il est normal que le congélateur fonctionne plus
longtemps en été car la température ambiante est plus élevée.
La lumière ne
s'allume pas.
• Assurez-vous que le congélateur est branché sur l'alimentation.
• Vérifiez si le voyant est endommagé.
La porte du
congélateur ne
se ferme pas
correctement.
• Trop de nourriture.
• La porte du congélateur est coincée par des paquets contenant
de la nourriture.
Bruits forts.
• Vérifiez si la nourriture est de niveau et le congélateur ne soit
pas bancal.
• Assurez-vous que les pièces dans le congélateur soient
correctement placées.
Conseils concernant la chaleur :
• Le boîtier du congélateur peut dégager de la chaleur lors du fonctionnement,
particulièrement en été. Cette chaleur est provoquée par le rayonnement du condensateur
et est un phénomène normal.
• Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface extérieure et
les joints de la porte du congélateur lorsque l'humidité ambiante est élevée ; ceci est un
phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un torchon sec.
• Bruit de flux d'air : les réfrigérants circulant dans le circuit frigorifique produisent des
bruits et grondements qui sont normaux et n'affectent pas l'effet du refroidissement.
• Bourdonnement : un bourdonnement est produit lorsque le compresseur est en marche,
mais aussi particulièrement lorsqu'il démarre ou s'arrête.
• Cliquetis : la valve du solénoïde ou la valve électrique de commutation produira un
claquement ; c'est un phénomène normal qui n'affecte pas le fonctionnement.

22 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
23 NL
Inhoudstafel
AOverzicht van het
apparaat
CReiniging en
onderhoud
BHet apparaat
gebruiken
Juiste gebruik van diepvriezers
Producteigenschappen
Thermostaat
Lamp laten branden en vervangen
Ontdooien
Het apparaat niet gebruiken
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Onderdelen

24 25
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Onderdelen
1Behuizing 5Sluiter
2Afvoergaten 6Snoer
3Voetje 7Lade
4Temperatuurbedieningspaneel 8Lamp
9Deurhandvatten

26 27
NL NL
Het apparaat gebruiken Het apparaat gebruiken
B B
Juiste gebruikvan diepvriezers
• De lage temperatuur in de diepvries houdt levensmiddelen gedurende een lange periode
vers en wordt voornamelijk gebruikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen en
het maken van ijsblokjes.
• De diepvries is bestemd voor het bewaren van vlees, garnalen, knoedels, rijstballetjes
en andere levensmiddelen die u niet op korte termijn zult consumeren.
• Splits grote stukken vlees in afzonderlijke verpakkingen zodat u deze eenvoudig kunt
uitnemen. Eet de levensmiddelen voor de aangegeven vervaldatum.
Opmerking:
De eigenschappen en accessoires van de diepvries kunnen
lichtjes afwijken van wat hier is vermeld. Raadpleeg het
apparaat voor de juiste gegevens.
Producteigenschappen
• De diepvries is voorzien van een hoogwaardige en efficiënte compressor die uitstekende
prestaties levert en zeer betrouwbaar is;
• Deurconstructie van schuimrubber: Geïntegreerde mozaïek deurdichtingen bieden
stofdichtheid en zijn eenvoudig te verwijderen en te reinigen;
• Gebruik van het milieuvriendelijk R600a koelmiddel en milieuvriendelijke cyclopentaan-
blaasgassen om het milieu te beschermen.
• Geïntegreerde deuren van veiligheidsglas.
Thermostaat
1
Steek de stekker van de diepvries in een stopcontact en het Power controlelampje brandt.
Het Run controlelampje brandt wanneer in werking en het ALARM controlelampje brandt
wanneer de binnentemperatuur te hoog is.
De temperatuur i n de d iepvri es wordt geregeld door middel van een ther-mostaatknop.
De cijfers "1, 2, 3, 4, 5, 6" geven geen specifieke temperatuur aan. Hoe lager het cijfer,
hoe hoger de binnentemperatuur en vice versa. We raden aan dat u de thermostaat
instelt op 3-4.
"OFF" staat voor uitgeschakeld.
Opmerking:
De controlelampjes op de diepvries kunnen lichtjes afwijken
van wat hier is vermeld. Raadpleeg het apparaat voor de
juiste gegevens.
Lamp laten branden en vervangen
Laat de lamp door een deskundige vervangen.
Plaatsing
2Voordat de diepvries wordt gebruikt, verwijder alle verpakkingsmateriaal, waaronder de
kussens aan de onderkant en de schuimpads en kleefband binnenin de diepvries. Verwijder
tevens de beschermfolie op de deur en de buitenkant.
3Plaats de diepvries in een goed geventileerde ruimte. De vloer moet vlak en stevig zijn.
4
Houd het apparaat uit de buurt van een warmtebron of direct zonlicht. Plaats de diepvries niet
in een vochtige of natte omgeving om roestvorming een aantasting van het isolatievermogen
te vermijden.
5
Houd een vrije ruimte van minstens 70 cm boven het apparaat en minstens 20 cm aan
weerskanten en aan de achterkant van het apparaat om de deur eenvoudig te kunnen
openen en sluiten en de afgegeven warmte te verwijderen.
Veeg de binnen- en buitenkant van de diepvries schoon met een warme, vochtige doek
(voeg een beetje afwas-middel aan het warme water toe en veeg vervolgens schoon met
schoon water).
Start
6
Voor ingebruikname van het apparaat, laat het een half uur staan voordat u de stekker
in een 220-240 V / 50 Hz stopcontact steekt.
Laat de diepvries 2 tot 3 uur werken voordat u verse of bevroren levensmiddelen
inbrengt. Tijdens de zomer, laat de diepvriezer langer dan 4 uur werken aangezien de
omgevingstemperatuur dan hoog is.

29 NL
Reiniging en onderhoud
C
28 NL
Het apparaat gebruiken
B
Ontdooien
• Ontdooi de diepvries handmatig. Haal de stekker uit het stopcontact, open de diepvriesdeur,
verwijder alle levensmiddelen en laden voor het ontdooien. Open de afvoergaten en plaats
een bak onder de afvoergaten. Het ijs binnenin het apparaat smelt. Veeg het resterend
ontdooiwater weg met een droge, zachte doek. Eenmaal het ijs zacht wordt, gebruik een
ijskrabber om het ontdooiproces te versnellen.
• Plaats de uitgehaalde levensmiddelen in een koude ruimte voordat u het apparaat ontdooit.
Opmerking:
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, tenzij deze die door de fabrikant zijn
aanbevolen. Beschadig het koelcircuit niet.
Het apparaat niet gebruiken
• De bevroren levensmiddelen blijven gedurende enkele uren goed, zelfs bij een stroomuitval
tijdens de zomer. Het is echter aanbevolen om de deur zo weinig mogelijk te openen en
geen verse levensmiddelen aan de diepvries toe te voegen.
• Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat wanneer u het gedurende een
lange periode niet zult gebruiken. Laat de deur open om geur-vorming te vermijden.
• Keer de diepvries niet om, plaats het niet horizontaal en schud er tevens niet mee. De
draaghoek mag niet meer dan 45° bedragen. Houd de deur en scharnier vast tijdens het
verplaatsen.
Opmerking:
Een continue werking is aanbevolen eenmaal de diepvries
is ingeschakeld. Verplaats de diepvries niet wanneer in
werking om zijn levensduur niet te verkorten.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de diepvries
ontdooit of reinigt.
• Verwijder regelmatig het stof aan de achterkant van de diepvries en op de vloer voor
betere koelprestaties en energiebesparing.
• Maak de binnenkant van de diepvries regelmatig schoon om geurvorming te vermijden.
• Reinig met een zachte doek of spons geweekt in water met een niet-schurend en mild
schoonmaakmiddel.
• Veeg de diepvries tenslotte af met schoon water en een droge doek. Open de deur m de
binnenkant aan de lucht te laten drogen voordat u de stekker opnieuw in het stopcontact
steekt.
7
Maak de diepvries niet sch oon met een hard e borstel, staalwol, staalborstel,
schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
bananenolie, etc.), kokend water, zure of alkalische middelen. Deze kunnen de binnenen
buitenkant van het apparaat beschadigen.
• Spoel niet met water om de elektrische isolatie-eigenschappen niet aan te tasten. Maak
de temperatuurregelknop en elektrische componenten schoon met een droge doek.

31 NL
Notities
30 NL
Reiniging en onderhoud
C
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen eenvoudig door de gebruiker zelf worden opgelost. Neem
contact op met de klantendienst als u het probleem zelf niet kunt oplossen.
Probleem Oorzaak / Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
• Te lage spanning.
• Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
• Zorg dat de temperatuurregelknop juist is ingesteld.
Geur.
• Pak levensmiddelen met een geur goed in.
• Bedorven levensmiddelen in de koelkast.
• Reinig de binnenkant.
Langdurige
werking var de
compressor.
• Dikke ijslaag (ontdooi het apparaat).
• Doe niet te veel levensmiddelen tegelijkertijd in de diepvries.
• Doe de levensmiddelen pas in het apparaat eenmaal afgekoeld.
• De diepvriesdeur wordt vaak geopend.
Opmerking: Het is normaal dat de diepvries tijdens de zomer langer
werkt, de omgevingstemperatuur is namelijk hoger.
Lamp binnenin
het apparaat
brandt niet.
• Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
• Controleer of de lamp niet stuk is.
De diepvriesdeur
kan niet goed
worden gesloten.
• Te veel levensmiddelen.
• De diepvriesdeur zit vast door de voedselverpakkingen.
Veel lawaai.
• Controleer of de levensmiddelen gelijkmatig zijn geplaatst en de
diepvries waterpas staat.
• Controleer of de onderdelen van de diepvries juist zijn geplaatst.
Nuttige tips :
• De buitenkant van de diepvries kan tijdens de werking warmte afgeven, voornamelijk tijdens
de zomer. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de straling van de condensator.
• Condensatie: condensatie kan zich op de buitenkant en de deurdichtingen van de diepvries
voordoen wanneer de luchtvochtigheid hoog is. Dit is normaal. Veeg de condensatie weg
met een droge doek.
• Luchtstroomgeluiden: Het koelmiddel dat in de leidingen circuleert maakt lawaai. Dit is
normaal en heeft geen invloed op de koelprestaties.
• Gezoem: Gezoem wordt gehoord wanneer de compressor werkt, voornamelijk tijdens het
in- of uitschakelen van de compressor.
• Gekletter: De solenoïdeklep of elektrische regelklep kletteren. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de normale werking.

32 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
33 ES
Índice
ADescripción del
dispositivo
CMantenimiento y
limpieza
BUso del dispositivo Uso correcto de los congeladores
Características del producto
Termostato
Luz y cambio de la bombilla descongelar
Detención del uso
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Lista de partes

34 35
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
Lista de partes
1Conjunto de piezas del gabinete 5Persiana
2Orificios de drenaje 6Cable de energía
3Pata 7Canasta de almacenaje
4Panel de control de temperatura 8Luz
9Pata Manijas de la puerta

36 37
ES ES
Uso del dispositivo Uso del dispositivo
B B
Uso correcto de los congeladores
• La temperatura baja del congelador puede mantener alimentos frescos durante un largo
periodo de tiempo y se utiliza principalmente para almacenar alimentos congelados y
hacer hielo.
• El congelador es apto para su uso con carne, pescado, camarones, masas rellenas, bolas
de arroz y otros alimentos que no vayan a consumirse en el corto plazo.
• En el caso de trozos de carne, lo mejor es dividirlos en pequeños trozos para así
manipularlos con mayor facilidad. Tenga en cuenta que los alimentos deben consumirse
dentro de su tiempo establecido.
Consideración: Las funciones y accesorios del congelador
que adquirió podrían no ser del todo consistentes con la
leyenda; revise la información sobre el objeto en cuestión.
Características del producto
• El refrigerador posee un compresor eficiente con un excelente desempeño y alta
confiabilidad.
• Estructura de la puerta con espuma.
• La puerta mosaico integrada sella y evita el ingreso de polvo; además, es fácil de extraer
y limpiar.
• R600a es un refrigerante amigable con el medioambiente, al igual que el ciclopentano
como agente soplador, y se utiliza para promover la protección medioambiental.
• Puertas de vidrio de seguridad integradas.
Termostato
1
Conecte el congelador al suministro eléctrico y el indicador Power se encenderá; el
indicador Run se encenderá durante el funcionamiento; el indicador ALARM se encenderá
cuando la temperatura interna sea demasiado alta.
La temperatura de la cámara se ajusta mediante la perilla de termostato. Los números
"1, 2, 3, 4, 5, 6" no se refieren a temperaturas específicas; mientras menor sea el
número, mayor será la temperatura al interior y vice-versa. Le recomendamos que
ajuste el termostato a 3-4. "OFF" significa inactividad.
Consideración: El indicador del congelador que adquirió
podrían no ser del todo consistentes con la leyenda; revise
la información sobre el objeto en cuestión.
Luz y cambio de la bombilla
La luz debe ser reemplazada por profesionales.
Posicionamiento
2Antes de usar el congelador, extraiga todos los materiales de empaque incluyendo las
almohadillas inferiores y protecciones de espuma o cintas dentro del congelador; rompa
la película protectora de la puerta y cuerpo del congelador.
3
El congelador se posiciona en un lugar en interiores, bien ventilado; el piso debe ser
plano y resistente.
4
Mantenga el aparato alejado del calor y evite el contacto directo con la luz solar. No
posicione el congelador en lugares húmedos o con agua para así evitar la formación de
óxido y la reducción del efecto aislante.
5El espacio superior del congelador deberá ser mayor a 70 cm y las distancias en ambos
costados y en la parte posterior deberán ser mayores a 20 cm para así facilitar tanto la
apertura como el cierre y la disipación de calor.
Limpie el interior y exterior del congelador con un trapo húmedo y tibio (añada un poco
de detergente al agua tibia y enjuague con agua limpia).
Inicio
6
El congelador debe reposar durante una hora y media antes de conectarlo a la red de
220-240 V / 50 Hz para su primer encendido.
El congelador deberá funcionar de 2 a 3 horas antes de cargarlo con alimentos frescos
o congelados; el congelador deberá funcionar durante más de 4 horas por adelantado
en verano considerando que la temperatura ambiental sea alta.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VALBERG Freezer manuals

VALBERG
VALBERG UF NF 240 E S180C User manual

VALBERG
VALBERG CNF 327 E X742C User manual

VALBERG
VALBERG UF 242 F W742C User manual

VALBERG
VALBERG CNF 270 E W625C User manual

VALBERG
VALBERG UF NF 384 E X180C User manual

VALBERG
VALBERG UF 242 E W742C User manual

VALBERG
VALBERG CNF 326 D X742C User manual

VALBERG
VALBERG 2D 206 E S180C User manual

VALBERG
VALBERG CF 198 E W625C User manual

VALBERG
VALBERG 967799 UF NF 194 E W180C User manual