Vari Lite Evolution User manual

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Adjustable Seating System
Instruction Manual
Supplier:
Please ensure the user of this wheelchair cushion receives
and understands this important product information.
Product Covered in this Manual
Evolution™, Evolution Wave™, Evolution PSV™, Evolution Wave PSV™, Meridian™, Meridian
Wave™, Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion
EN
Intended Use and Contraindications
VARILITE seating systems are designed to be placed on the seating surface of a wheelchair to offer pressure distribution,
increased comfort and positioning support. The seating systems are designed as an accessory for wheelchair users.
Unless stated otherwise, VARILITE seating systems have a maximum user weight of 650 lbs (294 Kg). Weight
limitations are not typically a concern when the cushion is properly sized to the individual.
The VARILITE JUNIOR seating system has a weight limit of 200 lbs.
Level of Skin Protection Level of Postural Support Positioning SupportType
Evolution, Evolution Wave,
Evolution PSV, Evolution
Wave PSV, Solo, Solo PSV
Moderate-High Moderate-High Symmetric
Meridian, Meridian Wave High High Symmetric
Zoid Moderate Mild Symmetric
ProForm NX High High Asymmetric
Stratus Moderate Moderate Symmetric
JUNIOR Moderate Moderate Symmetric
Important Warning and Safety Information
VARILITE products should be selected, configured and prescribed by a seating professional who is experienced in seating
and positioning, and is capable of determining if the product is suitable for an individual’s specific needs. The intended use
statement alone is not sufficient to make this determination.
TO AVOID INJURY, read, understand and follow all instructions and warnings in this manual before using your VARILITE
product.
WARNINGS
• Do not use your cushion if the foam on the inside of the cover is wrinkled or folded. If the foam is wrinkled or folded it
can create a pressure point which may lead to a pressure ulcer. Take care not to wrinkle or fold the foam during transfers.
Replace the cover if the foam is wrinkled or folded.
• Ensure the cushion and cover are free of foreign objects that could damage the cushion or cause pressure points.
• Skin redness can indicate the beginning of a pressure ulcer. Perform regular skin checks to monitor skin redness,
particularly around bony prominences. Contact your health care provider immediately if persistent redness is noted.
• In addition to the clinician recommendations for proper inflation and configuration of your VARILITE seating system, make
sure to follow all recommendations on proper pressure relief frequency and techniques.
• Never expose your VARILITE cushion to sharp objects.
• Never place sharp or heavy objects on top of your seating system.
• Protect your cushion from pet claws.
• To avoid permanent cushion damage, never store your seating system in conditions of extreme heat or leave in a hot car.
• To avoid tissue damage, do not sit on a seating surface that has been left in direct sunlight or in a hot car.
• If you have any concerns about usability or performance of your cushion, see your health care professional.
• When changing seat or back supports, it may be necessary to consult a therapist or seating professional to have minor
adjustments made to your wheelchair and secondary supports, as wheelchair systems can vary greatly.
CAUTIONS
• To ensure optimal cushion performance and foam integrity, VARILITE recommends that you leave the valve open and
allow your VARILITE cushion to fully inflate overnight at least once a week. Repeat the “Cushion Setup” procedure when
you are ready to use it again.
• Check your cushion’s inflation level daily and when changing altitudes.
• The cushion will deflate under pressure if punctured or if the valve is not fully closed. If you suspect your cushion has
Symbol Glossary
Weight Limit
Warning / Caution
Authorised Representative
in the European Union
Width of product
Depth of product
BTM Bottom or inferior
orientation of product
Front or anterior of
product
BACK Back or posterior of
product
Manufacturer
Date of Manufacture
Consult Electronic
Instructions
for Use
Solution consisting of
minimum 70% Isopropyl
Alcohol.

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
been punctured, immediately contact the company that provided you with the cushion, or contact VARILITE customer service for instructions
on how to repair your cushion.
• VARILITE cushions and covers always shall be used together. The cushion cover is an essential part of the seating system for optimal
performance. Using the cushion without its cover increases the risk of flammability. When the cushion and cover are used together, all
VARILITE seating systems have met the flammability requirements of ISO 8191-1 and ISO 7176-16. The Evolution, Meridian, and Zoid
additionally meet the requirements of BS EN 1021-1 and BS EN 1021-2.
• If your wheelchair is equipped with a fabric upholstered seating surface, ensure that it is adjusted properly to prevent hammocking and
unintended postural effects.
Adjustable Seating System Instruction Manual
EN
Product Detail and Specifications
Note: If you received an Evolution, Solo, or Stratus cushion, it is possible to remove the cushion from the cover and flip the
valve location side to side. Zoid cushions are directional and cannot be flipped.
Materials used in the construction of VARILITE seating systems: VARILITE does not use latex or phthalates anywhere in
the construction of our products.
CUSHION SETUP AND ADJUSTMENT
1. Remove the cushion from the packaging and open the valve by turning it counter-clockwise, allowing the cushion to fully
inflate. You should not be sitting on the cushion at this time.
2. Close the valve by turning it clockwise.
Adjusting air level in a cushion equipped with a PSV™ (Pressure Sensing Valve):
1. Begin with the cushion on the wheelchair, fully inflated with the valve closed.
2. Transfer onto the cushion.
3. Open the valve by turning it counterclockwise until the pre-determined position number (“1”, “2”, or “3”) appears in
the indicator window. Unless otherwise indicated by your clinician, use position “2”. Air will escape until the valve
automatically shuts off (approximately 10-15 seconds). Fig. A
4. Once the valve has shut off the release of air, close the valve by turning it clockwise. This prevents additional release
of air due to weight shifts, transfers, propulsion, etc.
The PSV is located on the right side of VARILITE cushions. For operation from the left side, remove the cushion from the
cover and rotate the PSV 180°. To prevent damage to the valve body, use a 1/2 in. open-end wrench, open the valve all
the way, and place the wrench on the flat shoulders at the base of the valve body. Fig. B
Adjusting air level in a cushion equipped with a standard valve:
1. Begin with the cushion on the wheelchair, fully inflated with the valve closed.
2. Transfer onto the cushion.
3. Turn the valve counterclockwise to open the valve and release air. You want to sink down about 1 to 2 inches (2.5 to
5 cm). Fig. C
4. Close the valve when the proper level of immersion is reached. Generally, this is indicated by ½ to 1 inch (1.3 to
2.5 cm) of air and foam between the ischial tuberosities and the seating surface. Always follow your clinician’s
recommendations for proper cushion adjustment.
TROUBLESHOOTING
If you suspect your cushion is not holding air, immediately stop using your product and consult your healthcare professional.
For additional assistance, please contact VARILITE customer service.
How to determine the location of a leak (dunk test):
1. Remove the cover and inflate the cushion. Close the valve completely by turning it clockwise.
2. Fill a large sink or tub with several inches of water
3. Submerge cushion in the sink or tub of water.
If the cushion is punctured, you should see small air bubbles coming from the location of the puncture. Fig. D
If you see bubbles coming out of the cushion, contact the company that provided your product or VARILITE customer
service or your healthcare professional.
The cushion is
uncomfortable or unstable
Follow the instructions found in the owner’s manual on cushion setup and operation.
Ensure the components of your cushion are properly installed and oriented in the cover,
and that the cushion is oriented correctly on the seating surface (see diagram in owner’s
manual for orientation instructions). If the cushion is still uncomfortable or unstable,
consult your health care provider.
The cushion slides around
on my wheelchair
Make sure the non-skid surface is facing down, and that your seating system is oriented
correctly. For additional retention, you can use the hook and loop fasteners included on
the bottom panel of your cushion cover to fasten your cushion to the seating surface.
OPEN
CLOSE
INDICATOR
WINDOW Fig. A
TURN
HERE WITH
WRENCH
Fig. B
Fig. D
Fig. C
OPEN
CLOSE

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Cover Cleaning
& Disinfecting
Instructions
Cushion
Cleaning
Instructions
Cushion
Disinfecting
Instructions
CLEANING AND DISINFECTION
Warning: Do not use quaternary ammonium-, chlorine- or hydrogen peroxide-based products to disinfect your
seating system. These products can damage your seating system.
Disinfectants are NOT effective on porous surfaces such as foam or wood. If necessary, they may be cleaned
by hand wiping with a damp cloth. They cannot be effectively disinfected and must NOT be used by different
individuals.
VARILITE recommends a minimum 70% solution of isopropyl alcohol for use as a disinfectant.
Cover Cleaning and Disinfection Procedure:
See laundering symbols in this document and on care and use tag.
Cushion Cleaning and Disinfection Procedure:
1. Hand wash cushion under hot tap water until all visible soil is removed from the cushion. Use mild liquid dish
soap if needed. Repeat if necessary.
2. Rinse the cushion thoroughly, so that the soap is completely removed from the cushion.
3. Let cushion dry for at least 30 minutes.
4. Spray entire cushion with 70% Isopropyl alcohol (IPA) ensuring that the entire pad is saturated.
5. Let cushion dwell with 70% IPA for 10 minutes.
6. Repeat steps four and five once more.
7. Ensure cushion is fully dry before resuming normal use.
Adjustable Seating System Instruction Manual
EN
Meridian Cushion Instructions
1. In an unloaded state, fully inflate both the pelvic and thigh chambers of the cushion by opening each air valve. Close
each air valve when chambers are fully inflated.
2. With the user sitting on a fully inflated cushion, open the gray valve to release air from the pelvic chamber. Close
the valve when the user is sitting on approximately 1/2-inch (13 mm) of air and foam. Setting the pelvic chamber first
allows for maximum immersion of the pelvis and optimal pressure distribution.
3. Once the pelvis is properly immersed, open the black valve to release air from the thigh chamber. Close the valve
when optimum load on thighs is achieved. The independent thigh chamber allows for maximum loading of the thighs.
Increasing load on the thighs relieves pressure from the ITs where pressure is not well tolerated.
ProForm NX Instructions
These guidelines are provided to help inform seating and mobility professionals of recommended tools and modification
techniques for the ProForm NX product.
The ProForm should be adjusted according to the instructions of your seating professional and according to the desired
outcomes of your postural positioning goals. When adjusting for positioning, ensure there is a minimum of ½ to 1 inch
(1.3 to 2.5 cm) of air and foam between the ischial tuberosities and the seating surface. Always follow your clinician’s
recommendations for proper cushion adjustment.
Modifying Components
1. Modify Contoured Base with a blade or electric knife.
2. Cut Modifiable Wedge with a blade or electric knife.
3. Cut Modifiable Thigh Cushion with a blade or electric knife. Use scored lines on bottom for dimensional reference
Use care when cutting with a blade or knife.
Cinching the Cover
4. Fold provided hook material in half so that you have hook on both sides.
5. Place hook material on loop at front, bottom edge of cushion on side of modification.
6. Pull firmly on cover and fold it back on itself and attach hook to appropriate loop.
1 2 3
4 5 6
PELVIC CHAMBER
THIGH CHAMBER
THIGH
CHAMBER
VALVE
(Black)
PELVIC
CHAMBER
VALVE (Gray)
Level of immersion in each
chamber is adjusted with a
two-way air valve.
COVER
AIR-FOAM
FLOATATION
CUSHION
MODIFIABLE
THIGH
CUSHION
CONTOURED
BASE
MODIFIABLE
WEDGE

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Adjustable Seating System Instruction Manual
EN
TRANSPORTATION, DISPOSAL, AND RECYCLING
Should you need to ship your VARILITE product, place in a plastic bag to keep dirt and debris off the seating system, and
place into a cardboard shipping box.
At the end of its useful life, treat your VARILITE product as general waste and dispose of in accordance with all applicable
local regulations. Contact your local recycling authority to determine if recycling options exist for the product.
MANUFACTURER AND WARRANTY INFORMATION
For VARILITE product warranty information, please refer to the dealer or distributor you purchased your product from.
Products may be covered by one or more US and international patents and trademarks, including VARILITE®, Evolution™,
Evolution PSV™, Evolution Wave™, Meridian™, Meridian Wave™, Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™, Stratus™ and
JUNIOR Seat Cushion.
In the event of a serious issue or injury, please report the incident to VARILITE customer service. Additionally, if you reside
in the European Union, please notify the manufacturer or distributor, and the competent authority of the Member State in
which you are established.
Information printed in this manual may have changed since this document was printed. Current information is
available on our website at www.VARILITE.com.
Product Registration is available on our website at www.VARILITE.com.
VARILITE Customer Service:
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US
Phone: (800) 827-4548
Fax: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
VARILITE EU Authorised Representative:
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
Verstellbares Sitzsystem
Gebrauchsanleitung
Lieferant:
Sorgen Sie bitte dafür, dass der Benutzer dieses Rollstuhl-
Sitzkissens diese Produktinformationen erhält und versteht.
Diese Anleitung bezieht sich auf folgende Artikel:
Evolution™, Evolution Wave™, Evolution PSV™, Evolution Wave PSV™, Meridian™, Meridian Wave™,
Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung und Gegenanzeigen
VARILITE-Sitzsysteme sind als Auflage auf Sitzoberflächen von Rollstühlen konzipiert, um den Druck auf den Körper zu
verteilen und die Sitzfläche bequemer zu machen. Des Weiteren dienen sie als Sitzstütze. Die Sitzsysteme sind als Zubehör
für Rollstuhlfahrer konzipiert.
Soweit nicht anders angegeben, sind die VARILITE-Sitzsysteme für ein Körpergewicht von maximal 294 kg geeignet.
Sofern das Sitzkissen die richtige Größe für den Rollstuhlfahrer hat, gibt es in der Regel keine Gewichtsbeschränkung.
Die VARILITE JUNIOR-Sitzsysteme haben eine Gewichtsbeschränkung von 90 kg.
Maß an Hautschutz Maß an Haltungsstützung Art der Sitzstützung
Evolution, Evolution Wave,
Evolution PSV, Evolution
Wave PSV, Solo, Solo PSV
Mäßig bis hoch Mäßig bis hoch Symmetrisch
Meridian, Meridian Wave Hoch Hoch Symmetrisch
Zoid Mäßig Leicht Symmetrisch
ProForm NX Hoch Hoch Asymmetrisch
Stratus Mäßig Mäßig Symmetrisch
JUNIOR Mäßig Mäßig Symmetrisch
Wichtige Warn- und Sicherheitshinweise
VARILITE-Produkte sollten von einer orthopädischen Fachkraft ausgewählt, konfiguriert und verschrieben werden, die in
Sitz- und Haltungsfragen versiert ist und feststellen kann, ob das Produkt gemäß den individuellen Anforderungen eines
Rollstuhlfahrers geeignet ist. Eine Aussage zum Verwendungszweck allein reicht für diese Feststellung nicht aus.
Zur VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN lesen, verstehen und beachten Sie die Anweisungen und Warnhinweise in dieser
Anleitung, bevor Sie Ihr VARILITE-Produkt verwenden.
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie Ihr Sitzkissen nicht, wenn der Schaumstoff im Inneren des Sitzbezugs zerknittert oder gefaltet ist. Ein
zerknitterter oder gefalteter Schaumstoff kann Druckpunkte verursachen, die zu einem Dekubitus führen könnten. Achten
Sie deshalb darauf, dass der Schaumstoff beim Einlegen nicht zerknittert oder gefaltet wird. Wenn der Schaumstoff
zerknittert oder gefaltet ist, sollte der Sitzbezug ausgetauscht werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Sitzkissen und der Sitzbezug frei von Fremdkörpern sind, die das Sitzkissen beschädigen
oder Druckpunkte verursachen könnten.
• Hautrötungen können auf den Beginn eines Dekubitus hinweisen. Überprüfen Sie deshalb die Haut im Sitzbereich
regelmäßig auf Hautrötungen, insbesondere in der Nähe von Knochenvorsprüngen. Falls Sie Hautrötungen feststellen,
konsultieren Sie unverzüglich Ihren Arzt.
• Beachten Sie nicht nur klinische Empfehlungen bezüglich Luftmenge und Konfiguration Ihres VARILITE-Sitzsystems, sondern
auch alle Empfehlungen bezüglich Häufigkeit und Methode der zweckmäßigen Druckentlastung.
• Halten Sie Ihr VARILITE-Sitzkissen von scharfen Gegenständen fern.
• Legen Sie auf keinen Fall scharfkantige oder schwere Gegenstände auf Ihr Sitzsystem.
• Schützen Sie Ihr Sitzkissen vor Haustierkrallen.
• Bewahren Sie Ihr Sitzsystem auf keinen Fall in Umgebungen mit extremer Hitze (z. B. in einem aufgeheizten Auto) auf, weil
das Sitzkissen sonst dauerhaft beschädigt werden könnte.
• Um Hautschäden zu vermeiden, setzen Sie sich nicht auf eine Sitzfläche, die in direktem Sonnenlicht oder in einem
aufgeheizten Auto aufbewahrt wurde.
• Bei Fragen zur Tauglichkeit oder Leistung Ihres Sitzkissens wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Ihre Pflegefachkraft.
• Wenn Sie die Sitz- bzw. Rückenstütze ändern, ist es unter Umständen notwendig, einen Orthopäden oder anderen
Sitzfachmann hinzuzuziehen. Weil die Rollstuhlsysteme voneinander abweichen, müssen eventuell kleinere Anpassungen
an Ihrem Rollstuhl oder Ihren anderen Stützhilfen vorgenommen werden.
VORSICHT
• Um eine optimale Leistung und die Integrität des Schaumstoffs zu wahren, empfiehlt VARILITE, das Ventil mindestens
einmal pro Woche über Nacht geöffnet zu lassen. So kann sich Ihr VARILITE-Sitzkissen vollständig mit Luft auffüllen.
Befolgen Sie vor der nächsten Verwendung das Verfahren zur „Anpassung des Sitzkissens“.
• Überprüfen Sie die Menge der im Sitzkissen enthaltenen Luft täglich und jedes Mal, wenn Sie an einen Ort mit einer
Erklärung der Symbole
Gewichtsbeschränkung
Warnung/Vorsicht
Autorisierter Vertreter in
der Europäischen Union
Breite des Produkts,
entspricht der Breite des
Rollstuhlsitzes
Tiefe des Produkts
BTM Ausrichtung der
Unterseite des Produkts
Vorderseite (bzw.
anteriore Seite) des
Produkts
BACK Rückseite (bzw. posteriore
Seite) des Produkts
Hersteller
Herstellungsdatum
Elektronische
Gebrauchsanleitung
konsultieren
Lösung mit mindestens
70 % Isopropylalkohol

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
anderen Höhe über dem Meer reisen.
• Wenn das Sitzkissen durchstochen wurde oder das Ventil nicht vollständig geschlossen ist, entweicht unter Druck Luft. Falls Sie den Verdacht haben, dass
Ihr Sitzkissen durchstochen wurde, kontaktieren Sie unverzüglich das Unternehmen, von dem Sie das Sitzkissen bezogen haben, oder den Kundendienst
von VARILITE. Nur so kann eine geeignete Art der Reparatur ermittelt werden.
• Die Sitzkissen und Sitzbezüge von VARILITE sollten immer zusammen verwendet werden. Der Sitzbezug ist ein fester Bestandteil des Sitzsystems und
hat einen Einfluss auf die optimale Leistung. Wenn das Sitzkissen ohne seinen Bezug verwendet wird, steigt das Risiko der Entflammbarkeit. Wenn das
Sitzkissen zusammen mit dem Sitzbezug verwendet wird, erfüllen alle VARILITE-Sitzsysteme die Entflammbarkeitsanforderungen ISO 8191-1 ISO 8191-1
und ISO 7176-16. Die Modelle Evolution, Meridian und Zoid erfüllen zudem die Anforderungen BS EN 1021-1 und BS EN 1021-2.
• Bei Rollstühlen mit einer gepolsterten Sitzfläche muss auf die richtige Festigkeit des Polsters geachtet werden, damit es nicht durchhängt und
Haltungsschäden vermieden werden.
Verstellbares Sitzsystem Gebrauchsanleitung
DE
Produktdetails und technische Daten
Hinweis: Bei den Sitzkissen Evolution, Solo und Stratus kann der Sitzbezug abgenommen werden, um die Lage des Ventils auf
die jeweils andere Seite zu versetzen. Das Sitzkissen Zoid kann nicht umgedreht werden.
Bei der Herstellung von VARILITE-Sitzsystemen verwendete Materialien: Bei der Herstellung von VARILITE-Produkten
werden weder Latex noch Phthalate verwendet.
ERSTE VERWENDUNG UND ANPASSUNG
1. Nehmen Sie das Sitzkissen aus der Verpackung und öffnen Sie das Ventil, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
So kann sich das Kissen mit Luft füllen. Währenddessen sollten Sie nicht auf dem Kissen sitzen.
2. Schließen Sie das Ventil, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Anpassung der Luftmenge bei Sitzkissen mit PSV™ (Pressure Sensing Valve – Druckmessventil):
Für eine richtige Anpassung folgen Sie bitte den folgenden Schritten:
1. Legen Sie zuerst das Sitzkissen auf den Rollstuhl. Dabei sollte das Kissen vollständig mit Luft gefüllt und das Ventil
geschlossen sein.
2. Setzen Sie sich auf das Sitzkissen.
3. Öffnen Sie das Ventil durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn so weit, bis die zuvor ermittelte Einstellung (die Zahl
1, 2 oder 3) in dem Sichtfenster erscheint. Sofern IhrTherapeut keine anderen Vorgaben macht, verwenden Sie die
Einstellung „2“. Es entweicht eine bestimmte Menge Luft, und das Ventil wird automatisch geschlossen (nach etwa 10
bis 15 Sekunden). Abb. A
4. Sobald das Ventil keine Luft mehr entweichen lässt, schließen Sie das Ventil, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Dadurch wird verhindert, dass Luft entweicht, wenn Sie sich auf dem Kissen bewegen, sich hinsetzen bzw. aufstehen
oder sich vorwärtsbewegen.
Das PSV befindet sich auf der rechten Seite der VARILITE-Sitzkissen. Um das Ventil auf die linke Seite zu verlagern, nehmen
Sie das Kissen aus dem Bezug und drehen Sie das PSV um 180°. Um eine Beschädigung des Ventils zu verhindern, öffnen
Sie das Ventil mit einem 13 mm (1/2 Zoll) Schraubenschlüssel ganz. Legen Sie hierzu den Schraubenschlüssel auf die flache
Schulter am Sockel des Ventils. Abb. B
Anpassung der Luftmenge bei Sitzkissen mit Standardventil:
1. Legen Sie zuerst das Sitzkissen auf den Rollstuhl. Dabei sollte das Kissen vollständig mit Luft gefüllt und das Ventil
geschlossen sein.
2. Setzen Sie sich auf das Sitzkissen.
3. Drehen Sie das Ventil entgegen dem Uhrzeigersinn, um es zu öffnen und Luft abzulassen. Sie sollten etwa 2,5 bis 5 cm
tief in das Kissen einsinken. Abb. C
4. Schließen Sie das Ventil, wenn Sie weit genug in das Kissen eingesunken sind. Dies ist in der Regel dann der Fall, wenn
sich 1,3 bis 2,5 cm Luft und Schaumstoff zwischen dem Sitzbeinhöcker und der Sitzfläche befindet. Halten Sie sich
grundsätzlich an die Empfehlungen Ihres Therapeuten, was die richtige Anpassung des Sitzkissens betrifft.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Sie vermuten, dass aus Ihrem Sitzkissen Luft entweicht, verwenden Sie es unverzüglich nicht mehr und konsultieren Sie
Ihren Arzt bzw. Ihre Pflegefachkraft. Weitere Hilfe erhalten sie vom VARILITE-Kundendienst.
So finden Sie eine undichte Stelle (in Wasser eintauchen):
1. Nehmen Sie das Kissen aus dem Bezug und blasen Sie es auf. Schließen Sie das Ventil ganz, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
2. Füllen Sie ein großes Waschbecken oder eine Badewanne mit so viel Wasser, dass Sie das Kissen darin eintauchen
können.
3. Tauchen Sie das Kissen in das Wasser.
Falls das Kissen ein Loch hat, sollten Sie Luftbläschen sehen, die aus dem Loch austreten. Abb. D
Wenn Sie Luftbläschen sehen, die aus dem Kissen austreten, kontaktieren Sie das Unternehmen, von dem Sie ihr Produkt
bezogen haben, den Kundendienst von VARILITE oder Ihren Arzt bzw. Ihre Pflegefachkraft.
Das Sitzkissen ist
unbequem oder instabil
Folgen Sie den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung zur Anpassung und Verwendung
des Sitzkissens. Vergewissern Sie sich, dass die Komponenten Ihres Kissens richtig im
Bezug liegen und in die richtige Richtung zeigen und dass das Sitzkissen auf der Sitzäche
richtig ausgerichtet sind (siehe Diagramm in der Gebrauchsanleitung bezüglich richtiger
Ausrichtung). Sollte das Sitzkissen immer noch unbequem oder instabil sein, konsultieren
Sie Ihren Arzt bzw. Ihre Pegefachkraft.
Das Sitzkissen verrutscht
im Rollstuhl
Achten Sie darauf, dass die rutschfeste Oberäche nach unten zeigt und Ihr Sitzsystem
richtig ausgerichtet ist. Mit den an der Unterseite des Sitzkissens angebrachten Haken und
Schlaufen (Klettband) können Sie das Sitzkissen noch fester an der Sitzäche befestigen.
ÖFFNEN
SCHLIESSEN
SICHTFENSTER Abb. A
SCHRAUBENSCHLÜSSEL
HIER ANSETZEN
Abb. B
Abb. D
Abb. C
ÖFFNEN
SCHLIESSEN

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Reinigung und
Desinfektion
des Sitzbezugs
Reinigung des
Kissens
Desinfektion
des Kissens
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Warnung: Verwenden Sie zur Desinfektion Ihres Sitzsystems keine quartäre Ammonium-, Chlor- oder
Wasserstoffperoxidverbindung. Diese Reinigungsmittel können Ihr Sitzsystem beschädigen.
Desinfektionsmittel sind zur Desinfektion von porösen Oberflächen wie Schaumstoff oder Holz NICHT geeignet. Bei
Bedarf können Sie diese Oberflächen mit einem feuchten Tuch von Hand reinigen. Weil eine Desinfektion nicht wirklich
möglich ist, sollten Sie Ihr Sitzkissen NICHT mit anderen teilen.
VARILITE empfiehlt die Verwendung einer Lösung mit mindestens 70 % Isopropylalkohol als Desinfektionsmittel.
Reinigung und Desinfektion des Bezugs:
Beachten Sie die Wäschesymbole, die in dieser Gebrauchsanleitung und auf dem Etikett Ihres Sitzkissens abgebildet
sind.
Reinigung und Desinfektion des Kissens:
1. Waschen Sie das Kissen von Hand so lange unter heißem Wasser, bis jeglicher sichtbarer Schmutz entfernt ist.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Geschirrspülmittel. Nach Bedarf wiederholen.
2. Spülen Sie das Kissen gründlich so lange mit klarem Wasser, bis alle Seifenreste entfernt sind.
3. Lassen Sie das Kissen mindestens 30 Minuten lang trocknen.
4. Sprühen Sie das Kissen mit 70 % Isopropylalkohol ein. Achten Sie darauf, dass das Kissen vollständig eingesprüht
wird.
5. Lassen Sie die Lösung mit 70 % Isopropylalkohol etwa zehn Minuten lang einwirken.
6. Wiederholen Sie die Schritte vier und fünf noch einmal.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Sitzkissen vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder verwenden.
Verstellbares Sitzsystem Gebrauchsanleitung
DE
Anleitung für Sitzkissen „Meridian“
1. Befüllen Sie sowohl die Becken- als auch die Oberschenkelkammern des Sitzkissens (ohne darauf zu sitzen) vollständig,
indem Sie jedes der Luftventile öffnen. Wenn alle Kammern vollständig mit Luft gefüllt sind, schließen Sie jedes der
Luftventile.
2. Öffnen Sie, während der Rollstuhlfahrer auf dem vollständig mit Luft gefüllten Sitzkissen sitzt, das graue Ventil, um Luft
aus der Beckenkammer entweichen zu lassen. Schließen Sie das Ventil, wenn der Rollstuhlfahrer auf etwa 13 mm Luft
und Schaumstoff sitzt. Dadurch, dass die Beckenkammer zuerst angepasst wird, kann das Becken möglichst tief in das
Sitzkissen einsinken und der Druck optimal verteilt werden.
3. Wenn das Becken richtig im Sitzkissen sitzt, öffnen Sie das schwarze Ventil, um Luft aus der Oberschenkelkammer
entweichen zu lassen. Schließen Sie das Ventil, wenn die Oberschenkel optimal belastet sind. Durch die separate
Oberschenkelkammer können die Oberschenkel möglichst stark belastet werden. Durch eine Erhöhung der
Oberschenkelbelastung wird der Druck auf die Sitzbeinhöcker dort gesenkt, wo Druck nicht gut vertragen wird.
Anleitung für Sitzkissen „ProForm NX“
Diese Richtlinie enthält Informationen über empfohlene Hilfsmittel und Anpassungsmöglichkeiten des ProForm NX für
Sitz- und Bewegungsfachleute.
Das Sitzkissen ProForm sollte gemäß der Anleitung von Ihrer orthopädischen Fachkraft und je nach gewünschten
Haltungsvorgaben angepasst werden. Achten Sie bei der Sitzanpassung darauf, dass sich 1,3 bis 2,5 cm Luft und
Schaumstoff zwischen dem Sitzbeinhöcker und der Sitzfläche befindet. Halten Sie sich grundsätzlich an die
Empfehlungen Ihres Therapeuten, was die richtige Anpassung des Sitzkissens betrifft.
Veränderung der Komponenten
1. Verwenden Sie zum Beschneiden der geformten Grundfläche ein Teppichmesser oder ein elektrisches Messer.
2. Schneiden Sie den anpassbaren Keil mit einem Teppichmesser oder einem elektrischen Messer.
3. Schneiden Sie das anpassbare Oberschenkelpolster mit einem Teppichmesser oder einem elektrischen Messer.
Verwenden Sie Einkerbungen auf der Unterseite als Referenz für die Abmessungen.
Gehen Sie beim Schneiden mit dem Messer vorsichtig vor.
Zusammenziehen des Sitzbezugs
4. Falten Sie den mitgelieferten Streifen mit Haken in der Mitte, sodass sich auf beiden Seiten Haken befinden.
5. Legen Sie den Streifen mit den Haken auf den Streifen mit Schlaufen vorne sowie am unteren und seitlichen Rand des
anzupassenden Sitzkissens.
6. Ziehen Sie fest am Kissenbezug und falten Sie ihn zurück. Drücken Sie dann die Streifen mit den Haken bzw. Schlaufen
an der entsprechenden Stelle zusammen.
1 2 3
4 5 6
BECKENKAMMER
OBERSCHENKEL-
KAMMER
VENTIL DER
OBERSCHENKEL-
KAMMER
(schwarz)
VENTIL DER
BECKENKAMMER
(grau)
Das Maß des Einsinkens
in die einzelnen Kammern
wird mit einem Zweiwege-
Luftventil eingestellt.
BEZUG
LUFT-
SCHAUMSTOFFKISSEN
ANPASSBARES
OBERSCHENKELKISSEN
GEFORMTE
GRUNDFLÄCHE
ANPASSBARER KEIL

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Verstellbares Sitzsystem Gebrauchsanleitung
DE
TRANSPORT, ENTSORGUNG UND RECYCLING
Zum Verschicken Ihres VARILITE-Produkts legen Sie es in eine Plastiktüte, um es vor Schmutz und Verunreinigungen zu
schützen. Verpacken Sie es dann in einem Versandkarton.
Wenn Ihr VARILITE-Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, entsorgen Sie es bitte gemäß den örtlichen
Bestimmungen. Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr Amt für Abfallwirtschaft.
HINWEISE ZUR HERSTELLUNG UND GARANTIE
Die Garantie für VARILITE-Produkte richtet sich nach den Garantieleistungen des Händlers bzw. Vertriebspartners, von dem Sie
Ihr Produkt erworben haben.
Die Produkte fallen ggf. unter ein oder mehrere Patente und Warenzeichen in den USA und anderen Ländern, einschließlich der
Sitzkissen VARILITE®, Evolution™, Evolution PSV™, Evolution Wave™, Meridian™, Meridian Wave™, Zoid™, ProForm NX™,
Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion.
Melden Sie erhebliche Probleme oder Verletzungen bitte dem Kundendienst von VARILITE. Wenn sich Ihr Wohnort in der
Europäischen Union befindet, benachrichtigen Sie bitte auch den Hersteller bzw. Vertriebspartner sowie die zuständige Behörde
Ihres Landes.
Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen über VARILITE-Produkte finden Sie auf www.VARILITE.com.
Auf www.VARILITE.com können Sie Ihr Produkt registrieren.
VARILITE-Kundendienst:
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 – USA
Telefon: + 1 (800) 827-4548
Fax: + 1 (206) 343-5795
www.VARILITE.com
Autorisierter EU-Vertreter von VARILITE:
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR L’ARTICLE
Système d'assise réglable
Mode d'emploi
Fournisseur:
veuillez vous assurer que l'utilisateur de ce coussin pour
fauteuil roulant reçoit et comprend ces informations
importantes sur l’article.
Article couvert par ce manuel
Evolution™, Evolution Wave™, Evolution PSV™, Evolution Wave PSV™, Meridian™, Meridian Wave™,
Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion
FR
Utilisation prévue et contre-indications
Les systèmes d’assise VARILITE sont conçus pour être placés sur la surface d'assise d'un fauteuil roulant et permettre une
répartition de la pression, un confort accru ainsi qu’une aide au positionnement. Les systèmes d'assise sont conçus en tant
qu'accessoires pour les utilisateurs de fauteuils roulants.
Sauf indication contraire, le poids maximal recommandé pour l’utilisateur des systèmes d'assise VARILITE est de
294kg (650lb). Les limites de poids ne sont généralement pas un problème lorsque le coussin est correctement
dimensionné pour la personne.
Pour le système d'assise VARILITE JUNIOR, la limite de poids est de 90kg (200lb).
Niveau de protection de
la peau
Niveau de maintien
postural
Type d’aide au
positionnement
Evolution, Evolution Wave,
Evolution PSV, Evolution
Wave PSV, Solo, Solo PSV
Modéré-élevé Modéré-élevé Symétrique
Meridian, Meridian Wave Élevé Élevé Symétrique
Zoid Modéré Limité Symétrique
ProForm NX Élevé Élevé Asymétrique
Stratus Modéré Modéré Symétrique
JUNIOR Modéré Modéré Symétrique
Avertissement important et informations de sécurité
Les produits VARILITE doivent être sélectionnés, configurés et prescrits par un professionnel expérimenté en matière de
fauteuils roulants et de positionnement, qui doit être capable de déterminer si l’article convient aux besoins spécifiques d'un
individu. La déclaration d'utilisation prévue ne suffit pas à elle seule pour effectuer cette détermination.
POUR ÉVITER LES BLESSURES, lisez, comprenez et respectez toutes les instructions et tous les avertissements de ce Mode
d'emploi avant d'utiliser votre article VARILITE.
AVERTISSEMENTS
• N'utilisez pas votre coussin si la mousse à l'intérieur de la housse est froncée ou pliée. Si la mousse est froncée ou pliée,
elle peut créer un point de pression qui peut entraîner une escarre. Faites attention à ne pas froncer ou plier la mousse
pendant les transferts. Remplacez la housse si la mousse est froncée ou pliée.
• Assurez-vous qu'aucun corps étranger susceptible d'endommager le coussin ou de provoquer des points de pression ne se
trouve sur ou dans le coussin et la housse.
• Une rougeur de la peau peut indiquer le début d'une escarre. Effectuez des contrôles réguliers de la peau pour noter
et surveiller toute trace de rougeur, en particulier autour des protubérances osseuses. Contactez immédiatement votre
prestataire de soins de santé si vous constatez une rougeur persistante.
• En plus des recommandations du thérapeute pour le bon gonflage et la bonne configuration de votre système d'assise
VARILITE, assurez-vous de suivre toutes les recommandations sur la fréquence et les techniques appropriées de
soulagement des pressions.
• N'exposez jamais votre coussin VARILITE à des objets tranchants.
• Ne placez jamais d'objets lourds ou tranchants sur votre système d'assise.
• Protégez votre coussin contre les griffes d'animaux domestiques.
• Pour éviter d'endommager le coussin de façon permanente, ne stockez jamais votre système d'assise à des températures
extrêmes et ne le laissez jamais dans une voiture surchauffée.
• Pour éviter toute lésion des tissus superficiels, ne vous asseyez pas sur une surface d'assise qui serait restée exposée en
plein soleil ou dans une voiture surchauffée.
• Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou les performances de votre coussin, consultez votre professionnel de
santé.
• Quand vous changez de support d’assise ou de support lombaire, il vous faudra peut-être consulter un thérapeute ou un
professionnel des fauteuils roulants pour effectuer quelques réglages mineurs au fauteuil ou aux systèmes de support
accessoires, car il existe une grande variété de types de fauteuils roulants.
ATTENTION
• Pour assurer les meilleures performances du coussin et préserver la qualité de la mousse, VARILITE vous recommande
Glossaire des symboles
Limite de poids
Avertissement/Attention
Représentant agréé pour
l’Union européenne
Largeur du coussin,
correspond à la largeur
d’assise du fauteuil
roulant
Hauteur du coussin
BTM
Orientation de la base ou
de la partie inférieure du
coussin
Avant ou face antérieure
du coussin
BACK Arrière ou face postérieure
du coussin
Fabricant
Date de fabrication
Consultez le mode
d’emploi sous forme
électronique pour les
détails d’utilisation.
Solution constituée d’au
moins 70% d’alcool
isopropylique.

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
d'ouvrir la valve au moins une fois par semaine et de laisser votre coussin VARILITE se gonfler et rester complètement gonflé pendant la nuit. Répétez la
procédure de «Réglage du coussin» lorsque vous êtes prêt à l'utiliser à nouveau.
• Vérifiez le niveau de gonflage de votre coussin tous les jours, ainsi que lors des changements d'altitude.
• En cas de perforation ou si la valve n'est pas complètement fermée, le coussin se dégonfle lorsqu'il est comprimé. Si vous pensez que votre coussin a été
perforé, contactez immédiatement l'entreprise qui vous a fourni le coussin, ou contactez le service d’assistance à la clientèle de VARILITE pour obtenir des
instructions sur comment le réparer.
• Les coussins et les housses VARILITE doivent toujours être utilisés ensemble. La housse du coussin constitue un élément essentiel du système d'assise
pour en assurer le fonctionnement optimal. L'utilisation du coussin sans sa housse augmente le risque d'inflammabilité. Lorsque le coussin et la housse
sont utilisés ensemble, tous les systèmes d'assise VARILITE sont conformes aux exigences d'inflammabilité des normes ISO8191-1 et ISO7176-16. Les
modèles Evolution, Meridian et Zoid sont également conformes aux exigences des normes BSEN1021-1 et BSEN1021-2.
• Si votre fauteuil roulant est équipé d'une surface d'assise matelassée recouverte en tissu, assurez-vous qu'elle est correctement réglée pour éviter un effet
de hamac et des problèmes de postures indésirables.
Système d'assise réglable Mode d'emploi
FR
Détails et spécifications techniques de l’article
Note: Si vous avez reçu un coussin Evolution, Solo ou Stratus, il est possible de retirer le coussin de la housse et de le
retourner pour placer la valve de l’autre côté. Les coussins Zoid sont de type directionnel et ne peuvent pas être retournés.
Matériaux utilisés pour la fabrication des coussins : VARILITE n'utilise ni latex ni phtalates lors de la fabrication de ses
produits.
MISE EN PLACE ET RÉGLAGE DU COUSSIN
1. Retirez le coussin de l'emballage et ouvrez la valve en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ce qui
permet au coussin de se gonfler complètement. Vous ne devez pas vous asseoir sur le coussin à ce stade.
2. Fermez la valve en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réglage du volume d'air dans un coussin équipé d'une valve PSV™
(Pressure Sensing Valve - valve détectrice de pression):
Pour un réglage adapté, suivez les étapes ci-dessous:
1. Commencez en plaçant le coussin sur le fauteuil roulant, bien gonflé, avec la valve fermée.
2. Effectuez votre transfert sur le coussin.
3. Ouvrez la valve en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le numéro de position
prédéterminé («1», «2» ou «3») apparaisse dans la fenêtre indicatrice. Sauf indication contraire de votre
thérapeute, utilisez la position «2». L'air s'échappe jusqu'à ce que la valve se ferme automatiquement (après environ
10 à 15secondes). Fig. A
4. Après déclenchement de la valve, signal que l'échappement de l'air est bloqué, fermez-la en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre. Cela évite le dégonflage du coussin sous l’effet de déplacements de poids, des transferts,
des efforts lors de la propulsion, etc.
La valve PSV est située sur le côté droit des coussins VARILITE. Pour l’utiliser du côtégauche, retirez le coussin de
la housse et faites pivoter la valve PSV sur 180º. Pour éviter d'endommager le corps de la valve, utilisez une clé plate
de13mm, ouvrez la valve à fond et placez la clé sur les méplats à la base du corps de la valve. Fig. B
Réglage du volume d'air dans un coussin équipé d'une valve standard:
1. Commencez en plaçant le coussin sur le fauteuil roulant, bien gonflé, avec la valve fermée.
2. Effectuez votre transfert sur le coussin.
3. Tournez la valve dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l’ouvrir et laisser l'air s'échapper. Vous devez vous
enfoncer d'environ 2,5 à 5cm (1 à 2po). Fig. C
4. Fermez la valve lorsque le niveau d'affaissement approprié est atteint. En règle générale, cela se traduit par une
épaisseur de 1,3 à 2,5cm d'air et de mousse (1/2 à 1po) entre les tubérosités ischiatiques et la surface du siège.
Suivez toujours les recommandations de votre thérapeute pour un réglage correct du coussin.
DÉPANNAGE
Si vous pensez que votre coussin perd de l'air, arrêtez immédiatement de l'utiliser et consultez votre professionnel de santé.
Pour toute assistance supplémentaire, contactez le service clientèle de VARILITE.
Comment localiser une fuite (test par immersion):
1. Retirez la housse et gonflez le coussin. Fermez la valve à fond en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Remplissez un grand évier ou une baignoire d’une dizaine de centimètres d’eau.
3. Plongez le coussin dans l'eau.
Si le coussin est troué, vous devriez voir de fines bulles d'air s’échapper du trou. Fig. D
Si vous voyez des bulles sortir du coussin, contactez le service qui vous a fourni l’article, VARILITE ou votre professionnel de
santé.
Le coussin est inconfortable
ou instable
Suivez les instructions du mode d'emploi relatives au réglage et à l'utilisation du coussin.
Assurez-vous que les différents éléments du coussin sont correctement installés et
orientés dans la housse et que le coussin est correctement orienté sur la surface d'assise
(voir le schéma dans le mode d'emploi pour les instructions sur l'orientation). Si le
coussin reste inconfortable ou instable, consultez votre prestataire de soins de santé.
Le coussin glisse sur mon
fauteuil roulant
Assurez-vous que la surface antidérapante est bien placée vers le bas et que votre
système d'assise est orienté correctement. Des attaches auto-agrippantes sont incluses.
Pour que le coussin glisse moins, vous pouvez les appliquer sur le panneau inférieur de la
housse du coussin an de solidariser celui-ci à la surface de l'assise.
OUVRIR
FERMER
FENÊTRE
INDICATRICE Fig. A
TOURNER ICI
AVEC LA CLÉ
Fig. B
Fig. D
Fig. C
OUVRIR
FERMER

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Instructions
pour le
nettoyage et la
désinfection de
la housse
Instructions
pour le
nettoyage du
coussin
Instructions
pour la
désinfection
du coussin
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Avertissement: Ne pas utiliser de produits à base d'ammonium quaternaire, de chlore ou de peroxyde d'hydrogène
(eau oxygénée) pour désinfecter votre système d’assise. Ces produits peuvent endommager votre système d'assise.
Les désinfectants NE SONT PAS efficaces sur les surfaces poreuses telles que la mousse ou le bois. Si nécessaire,
vous pouvez les nettoyer en les essuyant avec un chiffon humide. Il est impossible de les désinfecter efficacement et
ces articles NE DOIVENT PAS être utilisés par différentes personnes.
VARILITE recommande d'utiliser une solution d'alcool isopropylique à70% au minimum comme désinfectant.
Procédure de nettoyage et de désinfection de la housse:
Voir les symboles de nettoyage qui figurent dans ce document et sur l'étiquette d'entretien et d'utilisation.
Procédure de nettoyage et de désinfection du coussin:
1. Laver le coussin à la main sous l'eau chaude du robinet jusqu'à disparition de toute saleté visible. Utilisez du
détergent à vaisselle liquide doux si besoin. Répétez l'opération si nécessaire.
2. Rincez soigneusement le coussin, pour éliminer complètement toute trace de savon.
3. Laissez le coussin sécher pendant au moins 30minutes.
4. Vaporiser de l'alcool isopropylique (IPA) à70% sur tout le coussin, en veillant à ce qu'il soit entièrement saturé.
5. Laisser agir la solution d'alcool isopropylique à70% pendant 10minutes.
6. Répétez les étapes4 et 5 une fois de plus.
7. Assurez-vous que le coussin est complètement sec avant de recommencer à l’utiliser.
Système d'assise réglable Mode d'emploi
FR
Instructions pour le coussin Meridian
1. Sans aucun poids sur le coussin, ouvrez chaque valve pour laisser se gonfler complètement la chambre pneumatique
pelvienne et la chambre des cuisses du coussin. Fermez chaque valve quand les chambres sont complètement gonflées.
2. Faites s'asseoir l'utilisateur sur le coussin complètement gonflé et ouvrez la valve grise pour laisser échapper l'air de la
chambre pelvienne. Fermez la valve lorsque l'utilisateur est assis sur une épaisseur d’environ 13mm d'air et de mousse
(1/2po). Régler la chambre pelvienne en premier permet d'obtenir l'affaissement maximal du bassin et une répartition
optimale des pressions.
3. Une fois que le bassin de l’utilisateur a atteint le niveau d'affaissement approprié, ouvrez la valve noire pour laisser
échapper l'air de la chambre des cuisses. Fermez la valve quand la charge sur les cuisses est optimale. La chambre
indépendante pour les cuisses permet d'obtenir une charge maximale sur les cuisses. L'augmentation de la charge sur
les cuisses soulage la pression sur les tubérosités ischiatiques où la pression est mal tolérée.
Instructions pour le ProForm NX
Ces recommandations ont pour but de fournir aux spécialistes des fauteuils roulants et de la mobilité plus d’informations sur
les outils et les techniques de modification recommandés pour le ProForm NX.
Le ProForm doit être réglé conformément aux instructions de votre spécialiste des fauteuils roulants et en tenant compte des
résultats escomptés pour les objectifs de positionnement postural. Lors des réglages pour le positionnement, assurez-vous
qu'il reste une épaisseur minimale de 1,3 à 2,5cm d'air et de mousse (1/2 à 1po) entre les tubérosités ischiatiques et la
surface d'assise. Suivez toujours les recommandations de votre thérapeute pour un réglage correct du coussin.
Modifications des éléments
1. Modifiez la base profilée avec un couteau ou un couteau électrique.
2. Coupez le coin modifiable avec un couteau ou un couteau électrique.
3. Coupez le coussin modifiable pour les cuisses avec un couteau ou un couteau électrique.
Utilisez les repères tracés sur le dessous pour déterminer les dimensions.
Faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’un couteau ou d’un couteau électrique.
Réduire la taille de la housse
4. Pliez en deux l'auto-aggrippant fourni, avec le côté «crochets» sur l’extérieur, des deux côtés.
5. Placez cet auto-aggripant sur l’auto-aggripant «boucles» présent sur le bord avant inférieur du coussin, du côté de la
modification.
6. Tirez fermement sur la housse, repliez-la sur elle-même et attachez l’auto-aggripant «crochets» à l’auto-aggripant
«boucles» approprié.
1 2 3
4 5 6
CHAMBRE PELVIENNE
CHAMBRE POUR
LES CUISSES
VALVE DE LA
CHAMBRE
POUR LES
CUISSES
(noire)
VALVE DE LA
CHAMBRE
PELVIENNE
(grise)
Le niveau d'affaissement
dans chaque chambre est
réglé à l'aide d'une valve
bidirectionnelle.
HOUSSE
COUSSIN AIR
ET MOUSSE
POUR
SUPPORT
SUSPENDU
COUSSIN
MODIFIABLE
POUR LES
CUISSES
BASE PROFILÉE
COIN
MODIFIABLE

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Système d'assise réglable Mode d'emploi
FR
TRANSPORT, ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Si vous devez expédier votre article VARILITE, placez-le dans un sac plastique pour éviter que de la saleté ou des débris ne se
déposent sur le système d'assise, et placez-le dans un emballage en carton.
À la fin de sa vie utile, traitez l’article VARILITE comme un déchet général et éliminez-le conformément à toutes les
réglementations locales en vigueur. Contactez l’autorité locale de recyclage pour déterminer s'il existe des options de
recyclage pour l’article.
INFORMATIONS SUR LE FABRICANT ET GARANTIE
Pour obtenir des informations sur la garantie des articles VARILITE, veuillez vous adresser au revendeur ou au distributeur
auprès duquel vous avez acheté votre produit.
Les articles peuvent être couverts par un ou plusieurs brevets et marques déposées aux États-Unis et dans le monde,
notamment VARILITE®, Evolution™, Evolution PSV™, EvolutionWave™, Meridian™, Meridian Wave™, Zoid™, ProForm NX™,
Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion.
En cas de problème ou de blessure graves, veuillez signaler l'incident au service clientèle de VARILITE. En outre, si vous
résidez dans l'Union européenne, veuillez en informer le fabricant ou le distributeur, ainsi que l'autorité compétente de l'État
membre dans lequel vous résidez.
Les informations contenues dans ce manuel peuvent avoir évolué depuis l'impression de ce document. Les
informations les plus à jour sont disponibles sur notre site Internet: www.VARILITE.com.
Vous pouvez enregistrer cet article sur notre site Internet: www.VARILITE.com.
Service d’assistance à la clientèle VARILITE
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134, États-Unis
Téléphone: (800) 827-4548 (nº gratuit en Amérique du Nord)
Fax: (+1)(206) 343-5795
www.VARILITE.com
Représentant agréé dans l’UE:
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
IMPORTANTI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Sistema di seduta regolabile
Manuale di istruzioni
Fornitore
Assicurarsi che l'utilizzatore di questo cuscino per sedia a
rotelle riceva e comprenda queste importanti informazioni
sul prodotto.
Prodotti descritti in questo manuale
Evolution™, Evolution Wave™, Evolution PSV™, Evolution Wave PSV™, Meridian™, Meridian Wave™,
Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion
IT
Uso previsto e controindicazioni
I sistemi di seduta VARILITE sono concepiti per essere disposti sulla superficie di seduta di una sedia a rotelle, al fine di
offrire distribuzione della pressione, maggior comfort e supporto del posizionamento. I sistemi di seduta sono concepiti come
accessorio per gli utilizzatori di sedia a rotelle.
A meno che non venga indicato altrimenti, i sistemi di seduta VARILITE prevedono un peso massimo dell'utilizzatore
di 294 kg (650 libbre). I limiti di peso non sono di solito un problema quando le dimensioni del cuscino sono adatte
all'individuo che lo utilizza. Il sistema di seduta VARILITE JUNIOR presenta un limite di peso dell'utilizzatore di 90 kg
(200 libbre).
Livello di protezione della
pelle
Livello di supporto della
postura
Tipo di supporto del
posizionamento
Evolution, Evolution Wave,
Evolution PSV, Evolution
Wave PSV, Solo, Solo PSV
Medio-alto Medio-alto Simmetrico
Meridian, Meridian Wave Alto Alto Simmetrico
Zoid Medio Leggero Simmetrico
ProForm NX Alto Alto Asimmetrico
Stratus Medio Medio Simmetrico
JUNIOR Medio Medio Simmetrico
Importanti informazioni di avvertenza e sicurezza
I prodotti VARILITE vanno selezionati, configurati e prescritti da un professionista della seduta, che sia esperto di seduta e
posizionamento e sia in grado di determinare se il prodotto è adatto alle esigenze specifiche di un individuo. La dichiarazione
riguardante l’uso previsto del prodotto, da sola, non è sufficiente ai fini di questa determinazione.
PER EVITARE LESIONI, leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze presenti in questo manuale prima di
utilizzare il prodotto VARILITE.
AVVERTENZE
• Non usare il cuscino se la spugna sul lato interno della fodera del cuscino risulta raggrinzita o piegata. Se la spugna è
raggrinzita o piegata, può creare un punto di pressione che a sua volta potrebbe causare un'ulcera da decubito. Fare
attenzione a non raggrinzire o piegare la spugna durante i trasferimenti dell'utilizzatore. Sostituire la fodera se la spugna
risulta raggrinzita o piegata.
• Assicurarsi che il cuscino e la fodera non presentino corpi estranei che potrebbero danneggiare il cuscino o causare punti di
pressione.
• L'arrossamento della pelle può indicare l'inizio di un'ulcera da decubito. Eseguire regolarmente controlli della pelle per
monitorare il rossore, particolarmente in prossimità di prominenze ossee. Contattare immediatamente il medico curante se
si nota un rossore della pelle persistente.
• Oltre a seguire le raccomandazioni del medico relative al gonfiaggio e alla configurazione appropriati del sistema di seduta
VARILITE, assicurarsi di seguire tutte le raccomandazioni relative alle tecniche e alla frequenza corrette per quanto riguarda
l'alleviamento della pressione.
• Non esporre mai il cuscino VARILITE ad oggetti acuminati.
• Non mettere mai oggetti acuminati o pesanti sopra il sistema di seduta.
• Proteggere il cuscino dalle unghie degli animali da compagnia.
• Per evitare danni permanenti al cuscino, non conservare mai il sistema di seduta in condizioni di calore estremo e non
lasciarlo nell'abitacolo arroventato di un'automobile.
• Per evitare danni ai tessuti cutanei, non sedersi su una superficie di seduta che sia stata lasciata alla luce solare diretta o
nell'abitacolo arroventato di un'automobile.
• In caso di dubbi sull'idoneità all'utilizzo o sulle prestazioni del cuscino, consultare il medico curante.
• Quando si cambiano supporti della seduta o dello schienale, potrebbe essere necessario consultare un terapista o un
professionista esperto di seduta perché apportino piccole modifiche alla sedia a rotelle e ai supporti secondari, in quanto i
sistemi di sedia a rotelle possono essere molto diversi fra loro.
AVVERTENZE CAUTELATIVE
Glossario dei simboli
Limite di peso
Avvertenza / Attenzione
Rappresentante
autorizzato nella Comunità
Europea
Larghezza del prodotto,
corrispondente alla
larghezza della supercie
di seduta della sedia a
rotelle
Profondità del prodotto
BTM
Orientamento del fondo
o parte inferiore del
prodotto
Davanti o parte anteriore
del prodotto
BACK Retro o parte posteriore
del prodotto
Fabbricante
Data di produzione
Consultare le istruzioni
per l’uso digitali
Soluzione contenente
come minimo il 70% di
alcol isopropilico.

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
• Per garantire le prestazioni ottimali del cuscino e l'integrità della spugna, VARILITE raccomanda di lasciare aperta la valvola e permettere al cuscino VARILITE
di gonfiarsi completamente durante la notte almeno una volta alla settimana. Ripetere la procedura di approntamento del cuscino quando si è pronti a
riutilizzarlo.
• Controllare il livello di gonfiaggio del cuscino ogni giorno e al variare dell'altitudine.
• Se è bucato o se la valvola non è completamente chiusa, il cuscino si sgonfia quando viene applicata pressione. Se si sospetta che il cuscino sia bucato,
contattare immediatamente l'azienda fornitrice, oppure rivolgersi al servizio alla clientela VARILITE per istruzioni su come ripararlo.
• I cuscini e le fodere VARILITE vanno sempre usati insieme. La fodera del cuscino è essenziale per ottenere le prestazioni ottimali del sistema di seduta.
L'uso del cuscino senza la sua fodera aumenta il rischio di infiammabilità. Quando il cuscino e la fodera vengono usati insieme, tutti i sistemi di seduta
VARILITE soddisfano i requisiti ISO 8191-1 e ISO 7176-16 relativi all'infiammabilità. I prodotti Evolution, Meridian e Zoid soddisfano inoltre i requisiti BS EN
1021-1 e BS EN 1021-2.
• Se la sedia a rotelle utilizzata è dotata di una superficie di seduta ricoperta di tessuto, assicurarsi che sia regolata in modo da prevenire l'effetto amaca ed altri
effetti posturali indesiderati.
Sistema di seduta regolabile Manuale di istruzioni
IT
Dettagli e dati tecnici del prodotto
Nota - Se si utilizza un cuscino Evolution, Solo o Stratus, è possibile estrarre il cuscino dalla fodera e spostare da un lato
all'altro l'ubicazione della valvola. I cuscini Zoid hanno una direzione univoca e non possono essere invertiti.
Materiali utilizzati nella costruzione dei sistemi di seduta VARILITE: VARILITE non impiega nel modo più assoluto lattice o
ftalati nella realizzazione dei suoi prodotti.
APPRONTAMENTO E REGOLAZIONE DEL CUSCINO
1. Estrarre il cuscino dalla confezione e aprire la valvola girandola in senso antiorario, permettendo al cuscino di gonfiarsi
completamente. Durante questa fase di approntamento, non bisogna sedersi sul cuscino.
2. Chiudere la valvola girandola in senso orario.
Regolazione del livello dell'aria in un cuscino dotato di una valvola di rilevazione della pressione, o PSV™
Per eseguire una corretta regolazione, seguire i procedimenti indicati sotto.
1. Iniziare con il cuscino appoggiato sulla sedia a rotelle, completamente gonfiato, con la valvola chiusa.
2. Spostarsi sul cuscino.
3. Aprire la valvola girandola in senso antiorario fino a quando nella finestrella indicatrice non appaia il numero di posizione
predeterminata (“1”, “2” o “3”). A meno che non venga indicato altrimenti dal medico curante, utilizzare la
posizione “2”. Dal cuscino esce aria fino a quando la valvola si chiude automaticamente (dopo circa 10-15 secondi). Fig. A
4. Una volta che la valvola abbia interrotto il rilascio dell'aria, chiuderla girandola in senso orario. Questo impedisce
l'ulteriore rilascio d'aria dovuto a spostamenti di peso, trasferimenti, propulsione e così via.
La PSV si trova sul lato destro dei cuscini VARILITE. Se la si vuole regolare sul lato sinistro, estrarre il cuscino dalla fodera
e ruotare la PSV di 180°. Per prevenire danni al corpo della valvola, usare una chiave inglese da 1/2 pollice (13 mm); aprire
completamente la valvola posizionando la chiave sulle parti piatte alla base del corpo della valvola. Fig. B
Regolazione del livello dell'aria in un cuscino dotato di una valvola standard
1. Iniziare con il cuscino appoggiato sulla sedia a rotelle, completamente gonfiato, con la valvola chiusa.
2. Spostarsi sul cuscino.
3. Girare la valvola in senso antiorario per aprirla e rilasciare l'aria. Si vuole affondare di circa 2,5-5 cm (1-2 pollici). Fig. C
4. Chiudere la valvola quando si raggiunge il livello di immersione adeguato. Di solito, un livello di immersione adeguato è
indicato dalla presenza di 1,3-2,5 cm (0,5-1 pollice) di aria e spugna fra le tuberosità ischiatiche e la superficie di seduta.
Seguire sempre le raccomandazioni del medico per la regolazione del cuscino.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si sospetta che il cuscino non trattenga l'aria, interromperne immediatamente l'uso e consultare il proprio professionista
sanitario. Per ulteriore assistenza, contattare il servizio alla clientela VARILITE.
Come determinare l'ubicazione di una perdita (prova a immersione)
1. Rimuovere la fodera e gonfiare il cuscino. Chiudere completamente la valvola girandola in senso orario.
2. Riempire di svariati centimetri d'acqua un grande lavandino o una vasca da bagno.
3. Immergere il cuscino nel lavandino o nella vasca pieni d'acqua.
Se il cuscino è bucato, si vedranno delle bollicine d'aria provenire dall'ubicazione della puntura. Fig. D
Se si vedono delle bollicine fuoriuscire dal cuscino, contattare l'azienda fornitrice del prodotto, il servizio alla clientela VARILITE,
oppure il proprio professionista sanitario.
Il cuscino è scomodo o
instabile
Seguire le istruzioni contenute nel manuale d'uso relative all'approntamento e all'impiego
del cuscino. Assicurarsi che i componenti del cuscino siano stati installati e orientati
correttamente all'interno della fodera, e che il cuscino sia orientato correttamente sulla
supercie di seduta (per le istruzioni sull'orientamento, consultare il diagramma nel
manuale d'uso). Se il cuscino risulta ancora scomodo o instabile, consultare il proprio
professionista sanitario.
Il cuscino scivola sul sedile
della sedia a rotelle
Assicurarsi che la supercie antiscivolo sia rivolta verso il basso, e che il sistema di
seduta sia orientato in modo corretto. Per ulteriore stabilità, si possono usare gli appositi
elementi di ssaggio in materiale ad asole e uncini presenti sul pannello inferiore della
fodera del cuscino, al ne di ssare il cuscino alla supercie di seduta.
APRIRE
CHIUDERE
FINESTRELLA
INDICATRICE Fig. A
METTERE QUI
LA CHIAVE
PER GIRARE
Fig. B
Fig. D
Fig. C
APRIRE
CHIUDERE

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Istruzioni per
la pulizia e la
disinfezione
della fodera
Istruzioni per
la pulizia del
cuscino
Istruzioni per
la disinfezione
del cuscino
PULIZIA E DISINFEZIONE
Avvertenza - Non utilizzare prodotti a base di ammonio quaternario, cloro o perossido di idrogeno (acqua ossigenata)
per disinfettare il sistema di seduta. Questi prodotti possono danneggiare il sistema.
I disinfettanti NON sono efficaci sulle superfici porose come quella della spugna o del legno. Se occorre, queste
superfici possono essere pulite a mano passandovi sopra un panno inumidito. Non possono tuttavia essere disinfettate
in modo efficace e NON devono essere usate da persone diverse.
VARILITE raccomanda di usare come disinfettante una soluzione contenente come minimo il 70% di alcol isopropilico.
Procedura di pulizia e disinfezione della fodera
Consultare i simboli relativi al lavaggio presenti in questo manuale e sull'etichetta di cura e utilizzo.
Procedura di pulizia e disinfezione del cuscino
1. Lavare a mano il cuscino sotto un getto di acqua del rubinetto calda fino a rimuovere tutto lo sporco visibile. Se
occorre, usare un detergente delicato per stoviglie. Ripetere se necessario.
2. Risciacquare con cura il cuscino in modo da eliminare completamente il sapone.
3. Lasciare asciugare il cuscino per almeno 30 minuti.
4. Spruzzare tutto il cuscino con alcol isopropilico (IPA) al 70%, assicurandosi di saturare l'intera porzione spugnosa.
5. Lasciare il cuscino imbevuto di IPA al 70% per 10 minuti.
6. Ripetere ancora una volta i passaggi 4 e 5.
7. Assicurarsi che il cuscino sia completamente asciutto prima di riprenderne l'utilizzo normale.
Sistema di seduta regolabile Manuale di istruzioni
IT
Istruzioni per il cuscino Meridian
1. In assenza di carico, gonfiare completamente le camere della pelvi e delle cosce del cuscino, aprendo ciascuna valvola.
Quando le camere sono completamente gonfiate, chiudere ciascuna valvola.
2. Con l'utilizzatore seduto sul cuscino completamente gonfiato, aprire la valvola grigia di rilascio dell'aria dalla camera della
pelvi. Chiudere la valvola quando l'utilizzatore siede su circa 13 mm (1/2 pollice) di aria e spugna. L'impostazione iniziale
della camera della pelvi permette la massima immersione della pelvi e una distribuzione ottimale della pressione.
3. Una volta che la pelvi sia immersa in modo adeguato, aprire la valvola nera di rilascio dell'aria dalla camera delle cosce.
Chiudere la valvola quando si raggiunge il carico ottimale sulle cosce. La camera indipendente delle cosce permette di
ottenere il massimo carico sulle cosce. Aumentando il carico sulle cosce si allevia la pressione sulle tuberosità ischiatiche
dove la pressione non viene tollerata bene.
Istruzioni per il cuscino ProForm NX
Queste linee guida vengono fornite per contribuire a informare i professionisti della seduta e della mobilità sulle tecniche di
modifica e sugli strumenti raccomandati per il prodotto ProForm NX.
Il ProFrom va regolato seguendo le istruzioni del professionista della seduta e in base agli esiti desiderati per le mete di
posizionamento posturale. Quando si esegue la regolazione per il posizionamento, assicurarsi che siano presenti almeno 1,3-
2,5 cm (0,5-1 pollice) di aria e spugna fra le tuberosità ischiatiche e la superficie di seduta. Seguire sempre le raccomandazioni
del medico per la regolazione del cuscino.
Come modificare i componenti
1. Modificare la Base sagomata utilizzando un taglierino o un coltello elettrico.
2. Tagliare il Cuneo modificabile con un taglierino o un coltello elettrico.
3. Tagliare il Cuscinetto cosce modificabile con un taglierino o un coltello elettrico. Utilizzare come riferimento per le
dimensioni le linee incise sul fondo degli accessori.
Fare attenzione quando si taglia con un taglierino o un coltello.
Come fissare la fodera
4. Ripiegare a metà il materiale a uncini in dotazione, in modo da avere uncini su entrambi i lati.
5. Disporre il materiale a uncini sul materiale ad asole presente sul bordo inferiore frontale del cuscino sul lato
della modifica.
6. Tendere con decisione la fodera, ripiegarla su se stessa, e fissare il materiale a uncini sull'appropriato materiale
ad asole.
1 2 3
4 5 6
CAMERA DELLA PELVI
CAMERA
DELLE COSCE
VALVOLA
DELLA
CAMERA
DELLE COSCE
(nera)
VALVOLA
DELLA
CAMERA
DELLA PELVI
(grigia)
Il livello di immersione
in ciascuna camera viene
regolato mediante una
valvola per l'aria a due vie.
FODERA
CUSCINO A
FLUTTUAZIONE
ARIA-SPUGNA
CUSCINETTO
COSCE
MODIFICABILE
BASE
SAGOMATA
CUNEO
MODIFICABILE

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Sistema di seduta regolabile Manuale di istruzioni
IT
TRASPORTO, SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Se dovesse essere necessario spedire il prodotto VARILITE, metterlo in un sacchetto di plastica per proteggerlo da sporco e
detriti, e infilarlo in una scatola da spedizione di cartone.
Al termine della sua durata utile, trattare il prodotto VARILITE come i normali rifiuti domestici e smaltirlo nel rispetto di tutte le
normative locali pertinenti. Rivolgersi alla piattaforma ecologica locale per determinare le opzioni di riciclaggio disponibili per il
prodotto.
INFORMAZIONI SUL PRODUTTORE E SULLA GARANZIA
Per le informazioni sulla garanzia del prodotto VARILITE, consultare il rivenditore o il distributore presso il quale è stato
effettuato l'acquisto.
I prodotti possono essere protetti da uno o più brevetti e marchi commerciali statunitensi e internazionali, inclusi VARILITE®,
Evolution™, Evolution PSV™, Evolution Wave™, Meridian™, Meridian Wave™, Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™,
Stratus™, JUNIOR Seat Cushion.
In caso di grave problema o lesione, notificare l'incidente al servizio alla clientela VARILITE. Inoltre, se si è residenti nell'Unione
Europea, si prega di notificare il fabbricante o distributore, nonché l'autorità competente dello Stato membro nel quale si
risiede.
Le informazioni contenute in questo manuale potrebbero essere cambiate dalla data di stampa dello stesso.
Le informazioni correnti sono disponibili presso il sito web del fabbricante, all'indirizzo www.VARILITE.com.
È possibile registrare il prodotto presso il sito web del fabbricante, all'indirizzo www.VARILITE.com.
Servizio di assistenza alla clientela VARILITE
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134, USA
Telefono: +1 800 827 4548
Fax: +1 206 343 5795
www.VARILITE.com
Rappresentante autorizzato VARILITE per l'UE
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germania

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE
Verstelbaar rolstoelkussen
Gebruiksaanwijzing
Leverancier:
Zorg dat de gebruiker van dit rolstoelkussen deze belangrijke
productinformatie ontvangt en begrijpt.
Product dat in deze handleiding wordt beschreven
Evolution™, Evolution Wave™, Evolution PSV™, Evolution Wave PSV™, Meridian™, Meridian Wave™,
Zoid™, ProForm NX™, Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion
NL
Beoogd gebruik en contra-indicaties
VARILITE-rolstoelkussens zijn bestemd om op de zitting van een rolstoel te worden geplaatst om de druk te verdelen, het
comfort te verhogen en de lichaamshouding te ondersteunen. De rolstoelkussens zijn ontworpen als een accessoire voor
rolstoelgebruikers.
Tenzij anders vermeld, is het maximumgewicht voor gebruikers van VARILITE-rolstoelkussens 294 kg. De
gewichtsbeperking is meestal geen probleem wanneer het juiste kussen voor de betreffende persoon wordt gekozen.
Het maximumgewicht van gebruikers van het VARILITE JUNIOR-stoelkussen is 136 kg.
Mate van bescherming
van de huid
Mate van ondersteuning
van de lichaamshouding
Soort ondersteuning van
de lichaamshouding
Evolution, Evolution Wave,
Evolution PSV, Evolution
Wave PSV, Solo, Solo PSV
Matig-hoog Matig-hoog Symmetrisch
Meridian, Meridian Wave Hoog Hoog Symmetrisch
Zoid Matig Licht Symmetrisch
ProForm NX Hoog Hoog Asymmetrisch
Stratus Matig Matig Symmetrisch
JUNIOR Matig Matig Symmetrisch
Belangrijke waarschuwingen en veiligheidsinformatie
VARILITE-producten moeten worden geselecteerd, geconfigureerd en voorgeschreven door een deskundige die ervaring
heeft met (rolstoel)kussens en met de optimale zit en lichaamshouding en die kan bepalen of het product geschikt is voor de
specifieke behoeften van een persoon. Het vermelde beoogd gebruik alleen is niet voldoende om dit bepalen.
OM LETSEL TE VERMIJDEN, moet u alle instructies en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en
opvolgen voordat u uw VARILITE-product gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
• Gebruik uw kussen niet als het schuim aan de binnenkant van de hoes plooien of vouwen heeft. Dit kan namelijk zorgen
voor drukpunten, waardoor doorliggen (decubitus) kan ontstaan. Zorg dat er tijdens het transport geen plooien of vouwen in
het kussen ontstaan. Vervang de hoes als u plooien of vouwen in het schuim ziet.
• Zorg dat het kussen en de hoes vrij zijn van vreemde voorwerpen waardoor het kussen kan worden beschadigd of
drukpunten kunnen ontstaan.
• Een rode huid kan wijzen op het risico van doorliggen. Controleer de huid regelmatig op roodheid, met name rondom
uitstekende botten. Neem direct contact op met uw zorgverlener als de roodheid aanhoudt.
• Naast de adviezen van de arts voor het correct opblazen en het kiezen van de juiste vorm van uw VARILITE-rolstoelkussen,
moet u de aanbevelingen voor de juiste frequentie en technieken voor de drukontlasting opvolgen.
• Stel uw VARILITE-kussen niet bloot aan scherpe voorwerpen.
• Plaats nooit scherpe of zware voorwerpen op uw rolstoelkussen.
• Bescherm uw kussen tegen de scherpe nagels van uw huisdieren.
• Om permanente beschadiging van het kussen te vermijden mag u uw rolstoelkussen nooit aan extreme hitte blootstellen of
in een hete auto laten liggen.
• Om weefselbeschadiging te voorkomen mag u niet op een kussen gaan zitten dat in direct zonlicht of in een hete auto heeft
gelegen.
• Raadpleeg uw zorgverlener wanneer u zich zorgen maakt over de bruikbaarheid of werking van uw kussen.
• Wanneer u de zitting of rugsteunen verandert, moet u wellicht een therapeut of (rolstoel)kussenspecialist raadplegen om
geringe aanpassingen aan uw rolstoel en bijbehorende steunen uit te voeren – dit omdat er veel verschillende soorten
rolstoelen zijn.
AANDACHTSPUNTEN
• Voor de optimale werking van het kussen en om dit niet te beschadigen adviseert VARILITE om het ventiel open te laten
Verklaring van de symbolen
Maximumgewicht
Waarschuwing/Let op
Gevolmachtigde
vertegenwoordiger in de
Europese Gemeenschap
Breedte van het product;
komt overeen met de
zitbreedte van de rolstoel
Diepte van het product
BTM Onderkant van het
product
Voorkant van het product
BACK Achterkant van het
product
Fabrikant
Productiedatum
Raadpleeg de
elektronische
gebruiksaanwijzing
Oplossing bestaande
uit minimaal 70%
isopropylalcohol.

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
en uw VARILITE-kussen ten minste een keer per week volledig op te blazen en 's nachts opgeblazen te laten. Herhaal de procedure ‘Kussen opblazen’
wanneer u het kussen weer wilt gebruiken.
• Controleer dagelijks of uw kussen voldoende opgeblazen is. Doe dit ook wanneer u naar een andere hoogte (boven zeeniveau) gaat.
• Het kussen zal leeglopen wanneer het lek is en er druk op wordt uitgeoefend of wanneer het ventiel niet volledig gesloten is. Als u vermoedt dat uw
kussen lek is neem dan direct contact op met de leverancier of met de klantenservice van VARILITE voor reparatie-instructies voor uw kussen.
• VARILITE-kussens en -hoezen moeten altijd samen worden gebruikt. De kussenhoes is een essentieel onderdeel van het rolstoelkussen en zorgt mede
voor optimaal zitcomfort. Het brandbaarheidsrisico wordt groter als het kussen zonder zijn hoes wordt gebruikt. Wanneer het kussen en de hoes samen
worden gebruikt, voldoen alle VARILITE-rolstoelkussens aan de brandbaarheidseisen van ISO 8191-1 en ISO 7176-16. Daarnaast voldoen de Evolution,
Meridian en Zoid ook aan de eisen van BS EN 1021-1 en BS EN 1021-2.
• Als uw rolstoel is voorzien van een gevoerde zitting, zorg er dan voor dat deze goed is afgesteld om doorhangen en onbedoelde gevolgen voor de
lichaamshouding te voorkomen.
Gebruiksaanwijzing voor het verstelbare stoelkussen
NL
Productdetails en -specificaties
Opm.: Wanneer u een Evolution-, Solo- of Stratus-kussen hebt aangeschaft, kunt u het kussen uit de hoes halen en het ventiel
van de ene zijkant naar de andere verplaatsen. Zoid-kussens hebben een vaste richting, zodat u de ventiellocatie niet kunt
wijzigen.
Materialen die bij de productie van VARILITE-rolstoelkussens worden gebruikt: VARILITE gebruikt geen latex of ftalaten bij
de productie van haar producten.
KUSSEN INSTELLEN EN AANPASSEN
1. Haal het kussen uit de verpakking, open het ventiel door het linksom te draaien en laat het kussen volledig opblazen. U mag
daarbij niet op het kussen zitten.
2. Sluit het ventiel door dit rechtsom te draaien.
Luchthoeveelheid aanpassen bij een kussen met een PSV™ (Pressure Sensing Valve - druksensorventiel):
Volg onderstaande stappen voor de juiste aanpassing:
1. Plaats het kussen eerst op de rolstoel, volledig opgeblazen en met gesloten ventiel.
2. Ga op het kussen zitten.
3. Open het ventiel door dit linksom te draaien totdat het vooraf bepaalde positienummer (‘1’, ‘2’ of ‘3’) in het
indicatievenster verschijnt. Gebruik positie '2’ tenzij uw arts een andere positie heeft aangegeven. Er zal nu lucht
ontsnappen totdat het ventiel automatisch wordt uitgeschakeld (ongeveer 10-15 seconden). Afb. A
4. Nadat het ventiel is uitgeschakeld, sluit u het ventiel door het rechtsom te draaien. Zo wordt voorkomen dat extra lucht
ontsnapt door de verplaatsing van gewicht, voorwaartse beweging etc.
Bij VARILITE-kussens bevindt de PSV zich aan de rechterkant. Als u het ventiel aan de linkerkant wilt bedienen, moet u
het kussen uit de hoes halen en de PSV 180 graden draaien. Gebruik om schade aan het ventiellichaam te voorkomen een
½ inch (1,27 cm) steeksleutel, open het ventiel volledig en plaats de sleutel op de platte schouders aan de basis van het
ventiellichaam. Afb. B
Luchthoeveelheid aanpassen bij een kussen met een standaardventiel:
1. Plaats het kussen eerst op de rolstoel, volledig opgeblazen en met gesloten ventiel.
2. Ga op het kussen zitten.
3. Draai het ventiel linksom om het ventiel te openen en lucht te laten ontsnappen. U wilt ongeveer 2,5 tot 5 cm in het
kussen zakken. Afb. C
4. Sluit het ventiel wanneer het kussen voldoende is ingezakt. Dit is meestal het geval wanneer er 1,3 tot 2,5 cm lucht en
schuim zit tussen de zitbotjes en de bovenkant van de zitting. Volg altijd de aanbevelingen van uw arts voor de juiste
afstelling van het kussen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u vermoedt dat er lucht uit uw kussen lekt, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan en raadpleeg uw zorgverlener. Voor
extra ondersteuning kunt u contact opnemen met de klantenservice van VARILITE.
Hoe vindt u de plaats van een lek (dompeltest)?
1. Verwijder de hoes en blaas het kussen op. Sluit het ventiel door dit rechtsom te draaien.
2. Vul een grote gootsteen of bak met een flinke laag water
3. Dompel het kussen in het water van de gootsteen of bak.
Als het kussen lek is moet u kleine luchtbelletjes uit de plaats van het lek zien komen. Afb. D
Neem als u luchtbellen uit het kussen ziet komen contact op met de leverancier van uw product, de klantenservice van
VARILITE of uw zorgverlener.
Het kussen is niet
comfortabel of niet stabiel
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de instelling en het gebruik van het
kussen. Zorg dat de onderdelen van uw kussen goed zijn bevestigd en in de juiste stand
in de hoes zitten, en dat het kussen in de juiste richting op de zitting ligt (zie afbeelding in
de gebruiksaanwijzing voor instructies over de juiste stand). Raadpleeg uw zorgverlener
als uw kussen dan nog steeds niet comfortabel of niet stabiel zit.
Het kussen verschuift op
mijn rolstoel
Zorg dat het antislipoppervlak zich aan de onderkant bevindt en dat uw rolstoelkussen in
de juiste richting is aangebracht. Voor extra bevestiging kunt u de klittenbandsluitingen
aan de onderkant van uw kussenhoes gebruiken om uw kussen aan de zitting te
bevestigen.
OPENEN
SLUITEN
INDICATIEVENSTER Afb. A
DRAAI HIER MET
STEEKSLEUTEL
Afb. B
Afb. D
Afb. C
OPENEN
SLUITEN

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Reinigings- en
desinfectie-
instructies
voor de hoes
Reinigings-
instructies voor
het kussen
Desinfectie-
instructies
voor het
kussen
REINIGING EN DESINFECTIE
Waarschuwing: Gebruik geen producten op basis van quaternaire ammonium, chloor of waterstofperoxide om uw
stoelkussen te desinfecteren. Deze producten kunnen uw stoelkussen beschadigen.
Desinfectiemiddelen zijn NIET effectief op poreuze oppervlakken zoals schuim of hout. Indien nodig kunnen deze
worden gereinigd door deze met een vochtige doek af te nemen. Het stoelkussen kan niet effectief worden
gedesinfecteerd en mag NIET door verschillende personen worden gebruikt.
VARILITE adviseert als desinfectiemiddel een oplossing met minimaal 70% isopropylalcohol te gebruiken.
Reinigings- en desinfectieprocedure voor de hoes:
Raadpleeg het wasvoorschrift in dit document en op het was- en gebruiksetiket.
Reinigings- en desinfectieprocedure voor het kussen:
1. Was het kussen met de hand onder heet kraanwater totdat al het zichtbare vuil van het kussen is verwijderd.
Gebruik indien nodig een mild vloeibaar afwasmiddel. Herhaal dit indien nodig.
2. Spoel het kussen grondig af zodat het afwasmiddel volledig uit het kussen wordt verwijderd.
3. Laat het kussen ten minste 30 minuten drogen.
4. Spuit een oplossing van 70% isopropylalcohol (IPA) op het kussen totdat het verzadigd is.
5. Laat de 70% IPA-oplossing 10 minuten inwerken.
6. Voer de bovenstaande stappen vier en vijf nogmaals uit.
7. Zorg dat het kussen helemaal droog is voordat u het weer gebruikt.
Gebruiksaanwijzing voor het verstelbare stoelkussen
NL
Instructies voor het Meridian-kussen
1. Blaas, in onbelaste toestand, zowel de bekken- als bovenbeenkamers van het kussen op door elk luchtventiel te openen.
Sluit elk luchtventiel nadat de kamers volledig zijn opgeblazen.
2. Nadat de gebruiker op een volledig opgeblazen kussen is gaan zitten, opent u het grijze ventiel om lucht uit de
bekkenkamer te laten ontsnappen. Sluit het ventiel wanneer de gebruiker op ongeveer 13 mm lucht en schuim zit. Door
de bekkenkamer eerst in te stellen, zakt het bekken maximaal in het kussen en wordt de druk optimaal verdeeld.
3. Nadat het bekken op de juiste manier in het kussen is gezakt opent u het zwarte ventiel om lucht uit de bovenbeenkamer
te laten ontsnappen. Sluit het ventiel weer wanneer de optimale ondersteuning van de bovenbenen is bereikt. De
onafhankelijke bovenbeenkamer zorgt voor maximale ondersteuning van de bovenbenen. Door meer ondersteuning van
de bovenbenen wordt de druk verlaagd op de zitbotjes, waar druk niet goed wordt verdragen.
Instructies voor ProForm NX
Deze richtlijnen zijn bedoeld om zit- en mobiliteitsspecialisten te informeren over aanbevolen hulpmiddelen en
aanpassingstechnieken voor de ProForm NX.
De ProForm moet worden aangepast volgens de instructies van uw zit(kussen)specialist en om de gewenste lichaamshouding
te verkrijgen Zorg, bij aanpassing van de zitpositie, voor een minimale afstand van 1,3 tot 2,5 cm lucht en schuim tussen de
zitbotjes en de zitting. Volg altijd de aanbevelingen op van uw arts voor de juiste afstelling van het kussen
Aanpassing van componenten
1. Snij de voorgevormde basis op maat met een mes of elektrisch mes.
2. Snij de aanpasbare wig op maat met een mes of elektrisch mes.
3. Snij het aanpasbare bovenbeenkussen op maat met een mes of elektrisch mes. Gebruik de ingesneden lijnen
aan de onderkant als hulpmiddel
Wees voorzichtig wanneer u een mes gebruikt.
De hoes vastzetten
4. Vouw het meegeleverde klittenbandmateriaal dubbel zodat het zich aan beide kanten bevindt.
5. Bevestig het klittenband aan de voorste, onderste rand van het kussen, aan de aangepaste zijde.
6. Trek stevig aan de hoes, vouw deze terug en bevestig deze aan het juiste deel van het klittenband.
1 2 3
4 5 6
BEKKENKAMER
BOVENBEENKAMER
BOVENBEEN-
KAMERVENTIEL
(zwart)
BEKKENKAMER-
VENTIEL (grijs)
Hoe diep elke kamer wordt
ingedrukt wordt met een
2-wegventiel aangepast.
HOES
LUCHT-
SCHUIMKUSSEN
AANPASBAAR
BOVENBEENKUSSEN
VOORGEVORMDE
BASIS
AANPASBARE
WIG

©2021 Cascade Designs, Inc. #34-284
Gebruiksaanwijzing voor het verstelbare stoelkussen
NL
VERVOER, AFVOER EN RECYCLING
Als u uw VARILITE-product moet vervoeren, doe het dan in een plastic zak zodat het rolstoelkussen niet vuil wordt. Verpak het
vervolgens in een kartonnen verzenddoos.
Aan het einde van de gebruiksduur kunt u uw VARILITE-product als algemeen afval beschouwen en dit weggooien in
overeenstemming met alle toepasselijke plaatselijke voorschriften. Neem contact op met uw plaatselijke recyclingsinstantie
om te zien of het product kan worden gerecycled.
INFORMATIE OVER DE FABRIKANT EN DE GARANTIE
Neem voor informatie over de garantie voor het VARILITE-product contact op met de leverancier of distributeur waar u uw
product hebt gekocht.
Voor producten kunnen een of meerdere Amerikaanse en internationale octrooien en handelsmerken zijn afgegeven,
waaronder VARILITE®, Evolution™, Evolution PSV™, Evolution Wave™, Meridian™, Meridian Wave™, Zoid™, ProForm NX™,
Solo™, Solo PSV™, Stratus™, JUNIOR Seat Cushion.
Bij een ernstig probleem of letsel verzoeken wij u het voorval bij de klantenservice van VARILITE te melden. Bovendien
verzoeken wij u, als u in de Europese Unie woont, dit voorval aan de fabrikant of distributeur en de bevoegde instantie van de
lidstaat waarin u verblijft te melden.
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zijn veranderd nadat dit document werd gepubliceerd. De meest actuele
informatie vindt u op onze website op www.VARILITE.com.
U kunt het product registreren op onze website www.VARILITE.com.
VARILITE-klantenservice
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 VS
Tel.: +1-800-827-4548
Fax: +1-206-343-5795
www.VARILITE.com
Gemachtigde vertegenwoordiger van VARILITE in de EU:
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Duitsland
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Vari Lite Wheelchair manuals

Vari Lite
Vari Lite JUNIOR User manual

Vari Lite
Vari Lite PAL Quick guide

Vari Lite
Vari Lite ICON BACK SYSTEM User manual

Vari Lite
Vari Lite JUNIOR User manual

Vari Lite
Vari Lite ICON BACK SYSTEM User manual

Vari Lite
Vari Lite ICON BACK SYSTEM User manual

Vari Lite
Vari Lite Icon JUNIOR Back Support User manual

Vari Lite
Vari Lite VARILITE User manual

Vari Lite
Vari Lite Reflex User manual

Vari Lite
Vari Lite Reflex User manual