VATTON 49855 User manual

49855

EN
ENGLISH
2
LIST OF COMPONENTS
01 // Oscillation angle / 3º
02 // Quick blade change system
03 // Blade fixing lever
04 // Power switch /
5000-20000 RPM
05 // Speed regulator 1/2/3/4/5/6
06 // Multi-position auxiliary handle
07 // Led work light for dark areas
TECHNICAL DATA
Battery voltage: 18 V
No-load speed: 5000-20000 min-1
Weight without battery / Charging equip-
ment : 1,2 kg
NOISE DETAILS
Sound pressure level LpA:96,8 dB (A)
Sound power level LWA:107,8 dB (A)
Measured according to: EN 60745;
Uncertainty K = 3dB (A)
Wear ear protectors!
VIBRATION DETAILS
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according
to EN 60745
Vibration emission value ah: 15,3 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
03
01
05
06
08
07
04
POWER
5000-20000
RPM
x6
LED
3º
09
02
LITHIUM BATTERIES (COMPATIBLE)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(Not included)

EN
ENGLISH
3
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket
.The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
¡WARNING!
When battery charge runs out after continuously
use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
The batteries are supplied partially charged and therefore
must be fully charged before being used for the first time.
- Charge the battery when the appliance runs slowly or
stops.
- A lithium ion battery can be charged at any time without
shortening its life. Interrupting the charging process will
not damage the accumulator.
- A lithium ion battery is protected by the electronic cell
protection against deep discharge.
- A significantly shorter run time of a charged battery
means that the battery life is over, and the battery needs
to be replaced.
/ A /
/ B /
01
02
03
04
05 06
07 08
09
(Not included)
(Not included)

EN
ENGLISH
4
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with
these instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your live
(corded) or battery-powered (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
0201
01
03
02
0201
01 02

EN
ENGLISH
5
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging them
in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that sa-
fety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING!
The level of vibration emission will vary due to
the ways in which a power tool can be used
and may increase above the level indicated in this infor-
mation sheet.
The vibration emission level can be used to compare one
tool with another.
It can be used for a preliminary exposure assessment.
An accurate estimate of the vibratory load must also con-
sider the times when the tool is switched off or when it is
running, but not in use. This can significantly reduce the
vibratory load during the entire working period. Identify
additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibrations such as: keeping the tool and ac-
cessories, keeping hands warm, organizing work patterns.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The multipurpose tool is used for sawing and separating
wood, plastic, plaster, non-ferrous metals, and fasteners
(i.e. unhardened nails, staples). It is equally suitable for
working on soft coatings, as well as for sanding and dry
scraping small surfaces. It is especially suitable for wor-
king near edges and for precise work. Only “Güde” acces-
sories can be used with the power tool. Do not use this
product in any other way as directed for normal use. Failure
to comply with the general regulations in force and the ins-
tructions in this manual does not hold the manufacturer
responsible for damages.

EN
ENGLISH
6
EMERGENCY PROCEDURE
Carry out a first aid procedure appropriate to the injury
and seek qualified medical assistance as soon as possible.
Protect the injured person from further harm and calm
them down. If you are seeking help, please provide the
following information: 1. Location of accident, 2. Type of
accident, 3. Number of people injured, 4. Type (s) of injury.
SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting attach-
ment may meet hidden wires. Cutting attachment that
meets a “live” wire can cause exposed metal parts of the
power tool to “live” and could cause an electric shock to
the operator.
3. Wear protective gear. Always wear safety glasses when
working with the machine. The use of protective clothing,
such as a dust mask, protective gloves, resistant non-slip
footwear and hearing protectors is recommended.
4. The dust produced when using this tool can be harmful
to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorber
system and wear a suitable protective mask. Remove the
deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
5. Do not machine any material that presents a health
hazard (e.g. asbestos).
6. This machine is suitable for dry sanding only.
7. Do not reach into the machine while it is running. Chips
and chips must not be removed while the machine is
running.
8. Always use the protective screens on the machine.
9. Do not use cracked or deformed saw blades. Plunge
cuts without pre-drilling a hole is possible with soft mate-
rials (wood, lightweight building materials for walls).
10. When working on walls, ceiling, or floor, be careful
to avoid electrical cables and gas or water pipes. Secure
your workpiece with a clamping device. Loose workpieces
can cause serious injury and damage.
BATTERY
Risk of fire! Risk of explosion!
Never use damaged, defective, or deformed batteries.
Never open or damage the accumulator or drop it on the
ground.
Protect the battery from heat and fire.
The battery should be used in ambient temperatures
between 10 ° C and + 40 ° C only.
Never place the battery on heaters and do not expose it to
strong sunlight for a long time. After being subjected to a
heavy load, first allow the battery to cool down.
Short circuit: do not bridge the accumulator contacts with
metal parts. The accumulator must be packaged (plastic
bag, box) or the accumulator contacts must be sealed for
disposal, transportation, or storage.
The “Güde” charger must only be used to charge the
battery. There may be a malfunction or fire if different
chargers are used.
Vapours can escape in case of unauthorized use or when
using a damaged battery. Bring fresh air and seek medical
attention if you have difficulties. Vapours can irritate the
respiratory system.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTER PACK
WORKING TIMES.
Charging time issues, as above, and having not used a
battery pack for a porlonged time will reduce the wor-
king life of the battery pack. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such as
large screws into than lighter working conditions. Do not
re-charge your battery pack below 0ºand above 50º as this
will affect performance.
3. HOT BATTERY PACK PROTECTION.
The normal charging temperature is between 0º and
50º.When the battery pack is too hot, it automatically starts
a HOT battery pack delay, and suspends charging until it
has reached the correct temperature. The charging process
will then automatically begin.
4. BATTERY PACK OVERLOAD AND
LOW-VOLTAGE PROTECTION.
When max. allowable battery current is exceeded during
working, the overload protection is activated to protect
the battery against overheating.When the battery is under
normal voltage during working, the power tool will cease
to operate.

EN
ENGLISH
7
MAINTENANCE
Remove the replaceable battery from the device before
performing any expansion, cleaning, and maintenance.
The repairs and work specified in these instructions may
only be carried out by authorized qualified personnel.
Use only original accessories and spare parts.
Keep the device, the air vents, clean always. Never spray
water on the body of the device!
Do not clean plastics with solvents, flammable or toxic
fluids. For cleaning, use only a damp cloth.
Only a regularly treated and maintained appliance can ser-
ve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care
can lead to unforeseen accidents and injuries.
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
01 // Ángulo de oscilación / 3º
02 // Sistema de cambio rápido de cuchilla
03 // Palanca de fijación cuchilla
04 // Interruptor de encendido
/ 5000-20000 RPM
05// Sistema ergonómico mejorado
06// Regulador de velocidad 1/2/3/4/5/6
07 // Mango auxiliar multiposición
08 // Luz led de trabajo para zonas oscuras
09 // Accesorios incluidos
BATERÍAS DE LITIO (COMPATIBLES)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No incluidas)
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de la batería: 18 V
Velocidad sin carga: 5000-20000 min-1
Peso sin batería / equipo de carga: 1,2 kg
DETALLES DE RUIDO
Nivel de presión acústica LpA:96,8 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA:107,8 dB (A)
Medido según: EN 60745;
Incertidumbre K = 3dB (A)
¡Usa protectores para los oídos!
DETALLES DE VIBRACIÓN
Valores de vibración totales (suma vectorial triaxial) Determinado
correctamente EN 60745
Valor de vibraciones generadas ah: 15,3 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
03
01
05
06
08
07
04
POWER
5000-20000
RPM
x6
LED
3º
09
02

ES
9
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
Los acumuladores se suministran parcialmente cargados
y, por lo tanto, deben cargarse completamente antes de
ser utilizados por primera vez.
- Cargue el acumulador cuando el aparato funcione
lentamente o se detenga.
- Una batería de iones de litio puede cargarse en cualquier
momento sin acortar su vida útil. La interrupción del
proceso de carga no dañará el acumulador.
- Una batería de iones de litio está protegida por la protec-
ción de celda electrónica contra descargas profundas.
- Un tiempo de funcionamiento significativamente más
corto de una batería cargada significa que la vida útil de la
batería ha terminado y la batería debe ser reemplazada.
/ A /
/ B /
01
02
03
04
05 06
07 08
09
(No incluido)
(No incluido)

ES
10
ESPAÑOL
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de estas instrucciones enumeradas a continua-
ción puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (obtenidas por el uso repetido) reemplace el estricto
cumplimiento de las reglas de seguridad para el producto
en cuestión. El MAL USO o el incumplimiento de las reglas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
0201
01
03
02
0201
01 02

ES
11
ESPAÑOL
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no estén fa-
miliarizadas con la herramienta o con estas instrucciones
la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líqui-
do; evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y garves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIAS
El nivel de emisión de vibraciones variará debido
a las formas en que se puede utilizar una he-
rramienta eléctrica y puede aumentar por encima del nivel
que se indica en esta hoja de información.
El nivel de emisión de vibraciones se puede utilizar para
comparar una herramienta con otra.
Puede utilizarse para una evaluación preliminar de exposi-
ción.Una estimación precisa de la carga vibratoria también
debe tener en cuenta los momentos en que la herramienta
se apaga o cuando está funcionando, pero no en uso. Esto
puede reducir significativamente la carga vibratoria duran-
te el período total de trabajo. Identificar medidas de seguri-
dad adicionales para proteger al operador de los efectos de
las vibraciones tales como: mantener la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes, organización de
los patrones de trabajo.
CONDICIONES DE USO ESPECIFICADAS
La herramienta multiusos se utiliza para aserrar y separar
madera, plástico, yeso, metales no ferrosos y sujetadores
(es decir, clavos no endurecidos, grapas). Es igualmente
adecuado para trabajar en revestimientos blandos, así
como para lijar y raspar en seco superficies pequeñas. Es
especialmente adecuado para trabajar cerca de bordes y
para trabajos precisos. Solo se pueden utilizar accesorios
“Güde” con la herramienta eléctrica. No utilice este pro-
ducto de ninguna otra forma como se indica para el uso
normal. El incumplimiento de la normativa general vigente
y las instrucciones de este manual no responsabiliza al fa-
bricante de los daños.

ES
12
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA
Lleve a cabo un procedimiento de primeros auxilios ade-
cuado a la lesión y solicite asistencia médica calificada
lo antes posible. Proteja a la persona lesionada de más
daños y cálmela. Si busca ayuda, indique la siguiente
información: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de accidente,
3. Número de personas lesionadas, 4. Tipo (s) de lesión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Use protectores para los oídos. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
2. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. El accesorio de corte que entra en contacto con
un cable “vivo” puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica estén “energizadas”
y podría provocar una descarga eléctrica al operador.
3. Utilice equipo de protección. Utilice siempre gafas de
seguridad cuando trabaje con la máquina. Se recomienda
el uso de ropa protectora, como máscara antipolvo,
guantes protectores, calzado resistente antideslizante y
protectores auditivos.
4. El polvo que se produce al utilizar esta herramienta
puede ser perjudicial para la salud. No inhale el polvo. Uti-
lice un sistema de absorción de polvo y use una máscara
protectora adecuada. Eliminar el polvo depositado a fondo,
p. Ej. con una aspiradora.
5. No mecanice ningún material que presente un peligro
para la salud (por ejemplo, amianto).
6. Esta máquina es adecuada solo para lijado en seco.
7. No introduzca la mano en la máquina mientras está
funcionando. Las virutas y astillas no se deben quitar
mientras la máquina está en funcionamiento.
8. Utilice siempre las pantallas protectoras de la máquina.
9. No utilice hojas de sierra agrietadas o deformadas. Los
cortes de inmersión sin taladrar previamente un agujero
son posibles con materiales blandos (madera, materiales
de construcción ligeros para paredes).
10. Cuando trabaje en paredes, techo o piso, tenga cui-
dado de evitar cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Sujete su pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción.
Las piezas de trabajo sueltas pueden causar lesiones y
daños graves.
BATERÍA
¡Riesgo de fuego! ¡Riesgo de explosión!
No utilice nunca acumuladores dañados, defectuosos o
deformados. Nunca abra ni dañe el acumulador ni lo deje
caer al suelo.
Proteja la batería del calor y el fuego.
La batería debe utilizarse a temperaturas ambiente entre
10 ° C y + 40 ° C únicamente.
Nunca coloque la batería sobre calentadores y no la
exponga a la luz solar intensa durante mucho tiempo.
Después de estar sujeto a una carga pesada, primero deje
que la batería se enfríe.
Cortocircuito: no puentee los contactos del acumulador
con piezas metálicas.
El acumulador debe estar empaquetado (bolsa de plástico,
caja) o los contactos del acumulador deben sellarse para
su eliminación, transporte o almacenamiento.
El cargador “Güde” debe utilizarse únicamente para
cargar la batería. Puede haber un mal funcionamiento o
un incendio si se utilizan distintos cargadores.
Los vapores pueden salir en caso de uso no autorizado o
cuando se usa un acumulador dañado. Traiga aire fresco y
busque atención médica si tiene dificultades. Los vapores
pueden irritar el sistema respiratorio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO MONTAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA. ¿POR QUÉ?
La batería se puede insertar en el cargador solo en una
dirección. Gire la batería hasta que pueda insertarse en la
ranura.
2. RAZONES PARA DIFERENTES TIEMPOS DE
TRABAJO DE LA BATERÍA.
Los problemas de tiempo de carga, como se indicó an-
teriormente, y el hecho de no haber utilizado una batería
durante un tiempo prolongado reducirán la vida útil de la
batería.
Esto se puede corregir después de varias operaciones
de carga y descarga cargando y trabajando con su taladro.
Condiciones de trabajo pesadas, como tornillos grandes en
condiciones de trabajo más ligeras. No recargue su batería
por debajo de 0 Cº y por encima de
50 Cº ya que esto afectará el rendimiento.
3. PROTECCIÓN DE BATERÍAS CALIENTES.
La temperatura de carga normal está entre 0 Cº y 50 Cº.
Cuando la batería está demasiado caliente, inicia automáti-
camente una pausa y suspende la carga hasta que alcanza
la temperatura correcta.
El proceso de carga comenzará automáticamente.
4. SOBRECARGA Y PROTECCIÓN DE BAJO
VOLTAJE.
Cuando la corriente max. de batería permitida se excede
durante el trabajo, la protección contra sobrecarga se ac-
tiva para proteger la batería contra el sobrecalentamiento.
Cuando la batería está en bajo voltaje durante el trabajo, la
herramienta eléctrica dejará de funcionar.

ES
13
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Saque la batería reemplazable del aparato antes de realizar
cualquier ampliación, limpieza y mantenimiento.
Las reparaciones y trabajos especificados en estas instruc-
ciones solo pueden ser realizados por personal calificado
autorizado.
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales.
Mantenga el dispositivo, en particular las salidas de aire,
limpias en todo momento. ¡Nunca rocíe agua sobre el cuer-
po del dispositivo!
No limpie los plásticos con disolventes, fluidos inflamables
o tóxicos. Para la limpieza, utilice únicamente un paño hú-
medo.
Solo un aparato tratado y mantenido regularmente puede
servir como una ayuda satisfactoria. Un mantenimiento y
una atención insuficientes pueden provocar accidentes y
lesiones imprevistas.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Use mascarilla antipolvo
Solamente para uso en interiores
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
No deseche las baterías.
Devuelva las baterías agotadas a su
punto de recolección o reciclaje local.

PT
14
PORTUGUÉS
LISTA DE COMPONENTES
01 // Ângulo da oscilação / 3º
02 // Sistema de troca rápida de lâmina
03 // Alavanca de fixação da lâmina
04 // Interruptor de ligar / 5000-20000 RPM
05// Sistema ergonómico melhorado
06// Regulador de velocidade 1/2/3/4/5/6
07 // Pega auxiliar multiposição
08 // Luz led de trabalho para zonas escuras
09 // Acessórios incluídos
DATOS TÉCNICOS
Tensão da bateria: 18 V
Sem velocidade de carga : 5000-20000 min-1
Peso sem bateria / equipamento de
carregamento: 1,2 kg
DETALHES DE RUÍDO
Nível de pressão sonora LpA:96,8 dB (A)
Nível de potência sonora LWA:107,8 dB (A)
Medido de acordo com : EN 60745;
Incerteza K = 3dB (A)
Use protetores de ouvido!
DETALHES DE VIBRAÇÃO
Valores totais de vibração (soma do vetor triaxial) determinados de
acordo com EN 60745
Valor das vibrações geradas ah: 15,3 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
BATERÍAS DE LITIO (COMPATÍVEL)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No está incluido)
03
01
05
06
08
07
04
POWER
5000-20000
RPM
x6
LED
3º
09
02

PT
15
PORTUGUÉS
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados
e, portanto, devem ser totalmente carregados antes de
serem usados pela primeira vez.
- Carregue a bateria quando o aparelho funcionar lenta-
mente ou parar.
- Uma bateria de íon de lítio pode ser carregada a qual-
quer momento sem reduzir sua vida útil. Interromper o
processo de carregamento não danificará o acumulador.
- Uma bateria de íon de lítio é protegida pela proteção
eletrônica da célula de descarga profunda.
- Um tempo de execução significativamente menor de
uma bateria carregada significa que a vida útil da bateria
acabou e ela precisa ser substituída.
/ A /
/ B /
01
02
03
04
05 06
07 08
09
(Não incluido)
(Não incluido)

PT
16
PORTUGUÉS
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento
destas instruções listadas abaixo pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O
termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos listados
abaixo refere-se à sua ferramenta eléctrica que é alimen-
tada (com um cabo) ou alimentada por bateria (sem um
cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
0201
01
03
02
0201
01 02

PT
17
PORTUGUÉS
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser repa-
rada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas,
devidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da
ferramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
EGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
O nível de emissão de vibração irá variar devi-
do às maneiras como uma ferramenta elétrica
pode ser usada e pode aumentar acima do nível indicado
neste folheto de informações.
O nível de emissão de vibração pode ser usado para com-
parar uma ferramenta com outra.
Pode ser usado para uma avaliação preliminar da expo-
sição.
Uma estimativa precisa da carga vibratória também deve
levar em consideração os momentos em que a ferramenta é
desligada ou está funcionando, mas não em uso. Isso pode
reduzir significativamente a carga vibratória durante todo o
período de trabalho. Identifique medidas de segurança adi-
cionais para proteger o operador dos efeitos das vibrações,
tais como: manter a ferramenta e acessórios, manter as
mãos aquecidas, organizar os padrões de trabalho.

PT
18
PORTUGUÉS
CONDIÇÕES DE USO ESPECIFICADAS
A ferramenta multiuso é usada para serrar e separar ma-
deira, plástico, gesso, metais não ferrosos e fixadores (ou
seja, pregos não endurecidos, grampos). É igualmente
adequado para trabalhar revestimentos macios, bem como
para lixar e raspar a seco pequenas superfícies. É espe-
cialmente adequado para trabalhar perto de bordas e para
trabalhos precisos. Apenas acessórios “Güde” podem ser
usados com a ferramenta elétrica. Não use este produto
de nenhuma outra forma conforme indicado para o uso
normal. O não cumprimento dos regulamentos gerais em
vigor e das instruções deste manual não responsabiliza o
fabricante por danos.
PROCEDIMENTO DE EMERGÊNCIA
Execute um procedimento de primeiros socorros ade-
quado à lesão e procure assistência médica qualificada
o mais rápido possível. Proteja a pessoa ferida de mais
danos e acalme-a. Se estiver procurando ajuda, forneça
as seguintes informações: 1. Local do acidente, 2. Tipo de
acidente, 3. Número de feridos, 4. Tipo (s) de lesão.
AVISOS DE SEGURANÇA
1. Use protetores de ouvido. A exposição ao ruído pode
causar perda de audição.
2. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de aper-
to isoladas ao executar uma operação onde o acessório
de corte possa entrar em contato com fios ocultos.
3. O acessório de corte que entra em contato com um fio
“vivo” pode fazer com que as partes metálicas expostas
da ferramenta elétrica fiquem “vivas” e pode causar um
choque elétrico no operador.
4. Use equipamento de proteção. Sempre use óculos de
segurança ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se o
uso de roupas de proteção, como máscara contra poeira,
luvas de proteção, calçado antiderrapante resistente e
protetor auricular.
5. A poeira produzida com o uso desta ferramenta pode
ser prejudicial à saúde. Não inale a poeira. Use um sis-
tema de absorção de poeira e uma máscara de proteção
adequada. Remova a poeira depositada completamente,
por exemplo. Por exemplo, com um aspirador de pó.
6. Não usine nenhum material que represente perigo para
a saúde (por exemplo, amianto).
7. Esta máquina é adequada apenas para lixar a seco.
8. Não toque na máquina enquanto ela estiver funcionan-
do. Chips e chips não devem ser removidos enquanto a
máquina estiver funcionando.
9. Sempre use as telas de proteção da máquina. Não use
lâminas de serra rachadas ou deformadas. Cortes de
imersão sem pré-perfurar um orifício são possíveis com
materiais macios (madeira, materiais de construção leves
para paredes).
10. Ao trabalhar em paredes, teto ou piso, tome cuidado
para evitar cabos elétricos e canos de gás ou água. Pro-
teja sua peça de trabalho com um dispositivo de fixação.
Peças soltas podem causar lesões e danos graves.
BATERIA
Risco de incêndio! Risco de explosão!
Nunca use baterias danificadas, defeituosas ou deforma-
das. Nunca abra ou danifique o acumulador ou deixe-o
cair no chão.
Proteja a bateria do calor e do fogo.
A bateria deve ser usada em temperaturas ambientes
entre 10 ° C e + 40 ° C apenas.
Nunca coloque a bateria sobre aquecedores e não a
exponha à forte luz solar por muito tempo. Depois de ser
submetido a uma carga pesada, primeiro deixe a bateria
esfriar.
Curto-circuito: não unir os contatos do acumulador com
peças de metal.
O acumulador deve ser embalado (saco plástico, caixa)
ou os contatos do acumulador devem ser lacrados para
descarte, transporte ou armazenamento.
O carregador “Güde” deve ser usado apenas para carregar
a bateria. Pode haver um mau funcionamento ou incêndio
se diferentes carregadores forem usados.
Os vapores podem escapar em caso de uso não autori-
zado ou ao usar uma bateria danificada. Traga ar fresco
e procure atendimento médico se tiver dificuldades. Os
vapores podem irritar o sistema respiratório.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 NÃO POSSO INSERIR A BATERIA NO CARREGA-
DOR. PORQUÊ?
A bateria so se pode inserir no seu carregador numa única
direção. Por favor, gire a bateria até que a possa inserir na
ranhura do carregador.
2. RAZÕES PARA DIFERENTES TEMPOS DE
TRABALHO DA BATERIA.
Problemas de tempo de carga, como se indica acima, e a
não utilização de uma bateria por tempo prolongado re-
duzirão a vida útil da bateria. Isto pode ser corrigido após
várias operações de carregar e descarregar a bateria após
trabalhos com o berbequim. Condições de trabalho mais
pesadas reduzirão o tempo de funcionamento da bateria
em comparação com condições de trabalho mais leves.
Não recarregue a sua bateria por baixo de 0ºC nem por
cima dos 50ºC, caso contrário isso afetará negativamente
o rendimento da sua bateria.
3. PROTEÇÃO BATERIAS QUENTES.
A temperatura de carga normal está entre os 0ºC e os
50ºC. Se a bateria estiver demasiado quente, inicia auto-
maticamente o modo de suspensão de recarga até que a
bateria volte a uma temperatura correta. Após a bateria
voltar a uma temperatura correta o processo de recarga
iniciar-se-á de forma automática.
4. SOBRECARGA DE BATERIAS E PROTEÇÃO DE
VOLTAGEM BAIXA.
Quando a corrente máxima da bateria se excede durante
o trabalho, ativar-se-á a proteção contra sobrecargas de
forma a proteger a bateria face ao sobreaquecimento. Se a
bateria estiver sob voltagem baixa durante o seu funciona-
mento, desligar-se-á automaticamente.

PT
19
PORTUGUÉS
MANUTENÇÃO
Remova a bateria substituível do dispositivo antes de reali-
zar qualquer expansão, limpeza e manutenção.
As reparações e trabalhos especificados nestas instruções
apenas podem ser executados por pessoal qualificado e
autorizado.
Use apenas acessórios e peças sobressalentes originais.
Mantenha o dispositivo, em particular as aberturas de
ventilação, sempre limpo. Nunca borrife água no corpo do
dispositivo!
Não limpe plásticos com solventes, fluidos inflamáveis ou
tóxicos. Para limpeza, use apenas um pano úmido.
Apenas um aparelho tratado e mantido regularmente pode
servir como uma ajuda satisfatória. Manutenção e cuida-
dos insuficientes podem levar a acidentes e ferimentos
imprevistos.
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção auditiva
Use proteção ocular
Use proteção respiratória anti-pó
Somente para utilização em interiores
Não expor à chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as baterias.
Devolva as baterias gastas ao seu ponto
de reciclagem local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN R.P.C. / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages:
Other VATTON Power Tools manuals