Velocity CHR-3010 User manual

1
r
Series / Serie / Série :_________________
Write the serial number in the space above for future reference
Escriba el número de serie en el espacio de arriba para referencia futura
Écrivez le numéro de série dans l'espace ci-dessus pour référence future
WARNING! SERIOUS INJURY OR
DEATH CAN OCCUR IF CAUTION IS NOT
USED. To reduce the risk of serious injury, read
all important precautions and instructions in this
manual and all warnings on your product before
using it. FOR HOME USE ONLY
¡CUIDADO! HERIDAS GRAVES O
MUERTE PUEDEN OCURRIR SI NO USA
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de
lesiones graves, lea todas las precauciones e
instrucciones importantes de este manual y todas
las advertencias sobre el producto antes de
usarlo. PARA USO EN EL HOGAR SOLAMENTE
ATTENTION ! UNE MAUVAISE
UTILISATION DE CETTE MACHINE PEUT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT. Pour réduire le risque de blessure grave,
lisez toutes les précautions importantes et des
instructions dans ce manuel et tous les
avertissements sur le produit avant utilisation.
POUR L’USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Maximum weight capacity including user:
Peso máximo incluyendo al usuario:
Capacité de poids maximale y compris l’utilisateur:
250 Lbs /
113 Kg
QUESTIONS?
¿PREGUNTAS?
Call: 1-877-227-0955
Monday – Friday from 9 – 5 PM (CST)
Website: www.capbarbell.com;
CAP Barbell
10820 Westpark Dr.
Houston, TX 77042
CARDIO GYM
CHR-3010
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL DE MONTAGE
Model Number:
Número de Modelo:
Numéro de modèle :
Series
Serie
Série

2
TABLE OF CONTENTS - INDICE - LE CONTENU
Section:
1…………………………………………..WARNING DECAL PLACEMENT
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA / VIGNETTES D’AVERTISSEMENT
2…………………………………………………………………….WARNINGS
ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
3…………………………………………..MAIN PARTS AND DIMENSIONS
PARTES PRINCIPALES Y MEDIDAS / PIÈCES PRINCIPALES ET DIMENSIONS
4……………………………………………PART IDENTIFICATION CHART
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE PARTES / TABLEAU D'IDENTIFICATION DES PIÈCES
5……………………………………………………………………PARTS LIST
LISTA DE PARTES / LA LISTE DU PIÉCES
6………………………………………………………EXPLODED DRAWING
DIBUJO DE DESPIECE / VUE ÉCLATÉE
7…………………………………………………………………….ASSEMBLY
ENSAMBLAJE / ASSEMBLAGE
8..…………………………………………OPERATIONAL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS D’UTILISATION
9………………………………………………………………………MONITOR
MONITOR / MONITEUR
10……………………………………………………..……….MAINTENANCE
MANTENIMIENTO / ENTRETIEN
11………………………………………………………LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA / GARANTIE LIMITÉE
WARNING: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well being.
ADVERTENCIA: No tire los aparatos eléctricos con la basura normal, use instalaciones separadas. Si los
aparatos eléctricos son desechados en vertederos, sustancias peligrosas pueden filtrarse a las aguas
subterráneas y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères, utiliser des
installations séparées. Si les appareils électriques sont éliminés dans des décharges, des substances
dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et dans la chaîne alimentaire, nuire à votre
santé et bien-être.

3
1.WARNING DECAL PLACEMENT
COLOCACIÓN DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
EMPLACEMENT VIGNETTES D’AVERTISSEMENT
2. WARNINGS
WARNING: SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR IF CAUTION IS NOT USED. To reduce the risk
of serious injury, read all precautions and instructions in this manual and all warnings on your
product before using it. The safety level of the equipment can be maintained only if it is examined
regularly for damage and wear.
1. Read all instructions in this manual and all warnings on the product before using it. Use this product only as
described in this manual and keep this manual handy for future reference.
2. This product is intended for indoor home use only. Do not use it in a commercial, rental, or institutional setting.
3. Inspect your exercise machine prior to exercising to ensure that all nuts and bolts are fully tightened.
4. Place the product on a level surface, with at least 3 feet of clearance around it. To protect the floor or carpet
from damage, place a mat under it.
5. Keep children and pets away from this product at all times. Keep hands and feet away from moving parts.
6. Before starting any exercise program, consult your doctor. This is especially important for people over 35 years
of age or people with pre-existing health problems.
7. For models with heart rate monitors: The pulse sensor is not a medical device. Various factors, including the
user’s movement, may affect the accuracy of heart rate readings. The pulse sensor is intended only as an
exercise aid in determining heart rate trends in general.
8. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of this product are adequately informed of all
precautions. This rower is not suitable for therapeutic purposes
9. Wear appropriate clothes while exercising; do not wear loose clothes that could become caught. Always wear
athletic shoes for foot protection.
10. Keep this product indoors, away from moisture and dust. Do not put it in a garage or covered patio, or near
water.
11. Over exercising may result in serious injury or death. If you feel faint, dizzy, or experience pain while exercising,
stop immediately and cool down.
12. Not suitable for therapeutic uses.
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY: 250 LBS
This drawing shows the location of the
warning decal(s). If a decal is missing or
illegible, see the front cover of this
manual and request a replacement
decal. Apply the decal in the location
shown. Note: The decal(s) may not be
shown at actual size.
Este dibujo muestra la ubicación de la
calcomanía de advertencia (s). Si la
calcomanía no se encuentra o está
ilegible, vea la portada de este manual
y solicitar una calcomanía de
reemplazo. Aplique la calcomanía en
el lugar indicado. Nota: Puede que las
calcomanía(s) no sea mostrada en su
tamaño real.
Ce dessin montre l'emplacement de
l'autocollant d'avertissement (s). Si
l'autocollant est manquant ou est
illisible, voir la couverture de ce
manuel et de demander un adhésif de
remplacement. Appliquez la
décalcomanie au bon endroit.
Remarque: l'étiquette (s) n'est pas
montré à la taille réelle.

4
2. ¡CUIDADO!
ADVERTENCIA: HERIDAS GRAVES O MUERTE PUEDEN OCURRIR SI NO USA PRECAUCIÓN. Para
reducir el riesgo de lesiones graves, lea todas las precauciones e instrucciones importantes de este
manual y todas las advertencias sobre el producto antes de usarlo. El nivel de seguridad del equipo
se puede mantener sólo si se examina regularmente para detectar daños y desgaste.
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de usarlo y úselo solo como se indica en el manual.
2. Este producto está diseñado sólo para uso doméstico en interiores. No lo utilice en un entorno comercial o de alquiler.
3. Inspeccione la remadora antes de usar para asegurarse de que todas las tuercas y tornillos estén bien apretados.
4. Coloque el aparato sobre una superficie plana, con al menos 100 cm de espacio libre alrededor. Para proteger el piso
o alfombra de algún daño, coloque un tapete debajo de el.
5. Mantenga a los niños y a las mascotas lejos de este producto en todo momento. Mantener las manos y los pies
alejados de las piezas móviles.
6. Antes de comenzar cualquier programa de ejercicios, consulte a su médico. Esto es especialmente importante para
las personas mayores de 35 años de edad o personas con problemas de salud preexistentes.
7. El sensor de pulso no es un dispositivo médico. Varios factores, incluyendo el movimiento del usuario, pueden afectar
la precisión de las lecturas del ritmo cardíaco. El sensor de pulso está pensado sólo como una ayuda para el ejercicio
en la determinación de las tendencias de la frecuencia cardíaca en general.
8. Es la responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los usuarios de este producto estén debidamente
informados de todas las precauciones. Esta remadora no es adecuada para fines terapéuticos.
9. Use ropa apropiada durante el ejercicio, no use ropa suelta que pueda engancharse. Siempre use zapatos atléticos
para protección de los pies.
10. Mantenga la remadora en interiores, lejos de la humedad y el polvo.
11. Ejercitarse en exceso puede resultar en lesiones graves o la muerte. Si usted se siente débil, mareado, o siente dolor
durante el ejercicio, deténgase inmediatamente y enfríe.
12. Esta remadora no es adecuada para el uso terapéutico.
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO = 113 KG
2. ATTENTION !
AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MACHINE PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Pour réduire le risque de blessure grave, lisez toutes les
précautions importantes et des instructions dans ce manuel et tous les avertissements sur le
produit avant utilisation. Le niveau de sécurité de l'équipement peut être maintenu que si elle est examinée
régulièrement pour les dommages et l'usure.
1. Lisez toutes les instructions dans ce manuel et tous les avertissements sure le produit avant de l’utiliser. Utilisez ce
produit seulement tel que décrit dans ce manuel et conservez ce manuel à portée de main pour référence future.
2. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique à l’intérieur. Ne pas utiliser dans une activité
commerciale, locatif ou institutionnel.
3. Inspectez vous rameur avant l'exercice afin de s'assurer que tous les écrous et boulons sont bien serrés.
4. Placez l'appareil sur une surface plane d'au moins 100 CM d'espace libre autour. Afin de protéger le plancher ou le
tapis de dégâts, placez un tapis sous lui.
5. Gardez les enfants et les animaux domestiques loin de le rameur toujours. Garder les mains et les pieds éloignés des
pièces mobiles.
6. Avant de commencer tout programme d'exercice, consultez votre médecin. Ceci est particulièrement important pour
les personnes âgées de plus de 35 ans ou des personnes ayant préexistante de la santé.
7. Le capteur de pouls n'est pas un dispositif médical. Divers facteurs, y compris les mouvements de l'utilisateur, peuvent
affecter la précision de la lecture du rythme cardiaque. Le capteur de pouls est uniquement conçu comme une aide
exercice pour déterminer les tendances de la fréquence cardiaque en général.
8. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tous les utilisateurs de ce produit soient dûment informés de
toutes les précautions. Ce rameur n’est pas adapté à fins thérapeutiques.
9. Porter des vêtements appropriés pour l'exercice, Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient se coincer. Portez
toujours des chaussures de sport pour la protection des pieds.
10. Garder ce produit à l'intérieur, loin de l'humidité et la poussière. Ne le placez pas dans un garage ou terrasse couverte,
ou près de l'eau.
11. Exercice excessif peut entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous ressentez une douleur faible, étourdi, ou se
sentent tout exercice, arrêtez immédiatement et laisser refroidir.
12. Le rameur n'est pas adapté pour une utilisation thérapeutique.
CAPACITÈ DE CHARGE MAXIMALE = 113 KG

5
3.MAIN PARTS AND DIMENSIONS
PARTES PRINCIPALES Y MEDIDAS
PIÈCES PRINCIPALES ET DIMENSIONS
If you have any questions after reading this manual, please see the front cover of this manual. To help us assist you,
note the product model number before contacting us. Before reading further, please familiarize yourself with the
parts that are labeled in the drawing below.
Si usted tiene alguna pregunta después de leer este manual, por favor vea la portada de este manual. Para
ayudarnos a ayudarle, tenga en cuenta el número de modelo del producto antes de ponerse en contacto con
nosotros. Antes de seguir leyendo, por favor, familiarizarse con las piezas y sus nombres en el dibujo de abajo.
Si vous avez des questions après la lecture de ce manuel, s'il vous plaît voir la couverture de ce manuel. Pour nous
aider à vous aider, s'il vous plaît noter le numéro de modèle du produit avant de nous contacter. Avant de lire plus
loin, s'il vous plaît de vous familiariser avec les parties et leurs noms dans l'image ci-dessous.
DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONS
Width
Anchura
Largeur
Depth
Profundidad
Profondeur
Height
Altura
Hauteur
Weight
Peso
Poids
IN 72.83 17.13 25.59 30.86 lb
CM 185 43.5 65 14 kg
Safe Distance in all directions:
Distancia Segura en todas direcciones:
Distance de Sécurité Dans Toutes les Directions :
3 Feet / 100 CM
Console
Consola
Console
Handlebar
Manillar
Guidon Seat
Asiento
Siège
Pedal/Strap
Pedal/Correa
Pédale/Sangle
Adjustment knob
Perilla de ajuste
Bouton de réglage
Leveling foot
Pie de nivelación
Pied de niveau

6
4. PART IDENTIFICATION CHART
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE PARTES
TABLEAU D’INDENTIFICATION DES PIÈCES
Assembly may require two persons. Place all parts in a cleared area and remove the packing materials. Do not dispose of the
packing materials until assembly is completed. See below a list of tools that are included with your product. In addition to the
included hardware, assembly may require a Phillips screwdriver, and an adjustable wrench (not included). See the
drawings below to identify the hardware needed for assembly. The number in parentheses shows the number of the part, from
the PARTS LIST. Note: If a part is not in the hardware kit, check to see if it has been preassembled. To avoid damaging
parts, do not use power tools for assembly.
El montaje puede requerir dos personas. Coloque todas las piezas en un área despejada y retire los materiales de
empaquetamiento. No se deshaga de los materiales de empaque hasta que el montaje haya sido completado. Vea a continuación
las herramientas que se incluyen con el producto. Además de los accesorios incluidos, el montaje puede requerir un
destornillador, y una llave ajustable, (no incluidos). Los dibujos de abajo muestran las piezas pequeñas necesarias para el
montaje. El número entre paréntesis es el número en la LISTA DE PARTES. Nota: Si una parte no está en el juego de
accesorios, puede que haya sido pre-ensamblado. Para evitar dañar las piezas, no utilice herramientas eléctricas.
Le montage peut nécessiter deux personnes. Placez toutes les pièces dans une zone dégagée et enlever les matériaux
d'emballage. Ne pas jeter les matériaux d'emballage jusqu'à l'assemblage est terminé. Voir ci-dessous quels sont les outils est
inclus avec votre produit. En plus des outils fournis, l'montage peut exiger d'un tournevis, et une clé à molette (non inclus).
Voir les dessins ci-dessous pour identifier les outils nécessaires pour l'assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque
dessin est le numéro de la partie de la liste des pièces. Note: Si une pièce n'est pas dans le kit de matériel, elle peut été pré-
assemblés. Pour éviter d'endommager les pièces, ne pas utiliser d'outils électriques pour le montage.
M8*50 Bolt, Perno, Boulon (#2)
ɸ8 Curved Washer, Arandela, Rondelle (#47)
M8 Locknut, Tuerca, Écrou (#13)
1
M6*15
Screw, Tornillo, Vis
(#65)
ɸ6 Flat Washer, Arandela, Rondelle (#66)
Adjustment knob, Perilla de ajuste, Mollette de réglage (#58)
2
3
4
M6 Bolt, Perno, Boulon
(#60)
M6x10 Screw, Tornillo, Vis (#64)
Pin, Pasador, Broche (#18)
M8*95 Bolt, Perno, Boulon (#20)
ɸ8 Washer, Arandela, Rondelle (#14),
M8 Locknut, Tuerca, Écru (#13)
6
M8 Locknut, Tuerca, Écrou
(#13)
ɸ8 Washer, Arandela, Rondelle (#14)
Bushing, Cojinete, Bague (#19)
Hex Key x 2 Allen Key x 2
Llave Hexagonal x 2 Llave Allen x 2
Clé Hexagonale x 2 Clé Allen x 2

7
5. PARTS LIST /LISTA DE PARTES /LISTE DU PIÉCES
# Description Descripción Description Qty./
Cant.
/ Qté.
1 Rubber pad Almohadilla de goma Tampon en caoutchouc 2
2 Bolt (M8*50) Perno (M8*50) Boulon (M8*50) 2
3 Front stabilizer Estabilizador frontal Stabilisateur avant 1
4 Screw (ST4.2*10) Tornillo (ST4.2*10) Vis (ST4.2*10) 4
5 End cap Tope Capuchon 2
6 Cap cover Tapa de tope Protection capuchon 2
7 Bolt (M6*40) Perno (M6*40) Boulon (M6*40) 2
8 Transportation Rueda de transporte Roue pendulaire 2
9 Locknut (M6) Contratuerca (M6) Contre-écrou (M6) 6
10 Pulley (ɸ63*29.25) Polea (ɸ63*29.25) Poulie (ɸ63*29.25) 2
11 Pulley (ɸ63*20.5) Polea (ɸ63*20.5) Poulie (ɸ63*20.5) 1
12 Bearing Rodamiento Palier 9
13 Locknut (M8) Contratuerca (M8) M8 Contre-écrou 13
14 Washer (ɸ8) Arandela (ɸ8) Rondelle (ɸ8) 13
15 Pedal Pedal Pédale 2
16 Axle for pedal Eje del pedal Essieu de pédale 1
17 Weave belt Banda tramada Courroie de passage 3
18 Pin Pasador Broche 1
19 Bushing Cojinete Bague 2
20 Bolt (M8*95) Perno (M8*95) Boulon (M8*95) 1
21 Main frame Marco central Châssis principal 1
22 Chain cover (L) Cubierta de cadena (L) Garde-chaîne (L) 1
23 Pulley (ɸ53*29.25) Polea (ɸ53*29.25) Poulie (ɸ53*29.25) 2
24 Pulley (ɸ53*20.5) Polea (ɸ53*20.5) Poulie (ɸ53*20.5) 1
25 Pulley (ɸ73*20.5) Polea (ɸ73*20.5) Poulie (ɸ73*20.5) 1
26 Pulley (ɸ73*29.25) Polea (ɸ73*29.25) Poulie (ɸ73*29.25) 2
27 Axle Eje Axe 4
28 Bushing Cojinete Bague 2
29 Bushing Cojinete Bague 1
30 Chain cover frame Marco Cubierta de Cadre garde-chaîne 1
31 Chain cover (R) Cubierta de cadena (R) Garde-chaîne (R) 1
32 Hook Gancho Crochet 5
33 Bushing Cojinete Bague 2
34 Axle Eje Axe 1
35 Washer Arandela Rondelle 2
36 Screw (M5*10) Tornillo (M5*10) Vis (M5*10) 2
37 Handlebar bracket Soporte del manubrio Support du guidon 1

8
PARTS LIST /LISTA DE PARTES /LISTE DU PIÉCES
# Description Descripción Description Qty./
Cant./
Qté.
38 Screw (M5*15) Tornillo (M5*15) Vis (M5*15) 2
39 Foam grip Agarre de espuma Prise en mousse 2
40 End Cap Tope Capuchon 2
41 Handlebar Manubrio Guidon 1
42 Monitor protector Protector del monitor Protection moniteur 1
43 Screw (ST2.9*8) Tornillo (ST2.9*8) Vis (ST2.9*8) 7
44 Monitor Monitor Moniteur 1
45 Upper monitor wire Cable superior del monitor Câble supérieur moniteur 1
46 Wire bracket Soporte de cable Support de câble 1
47 Curved washer (ɸ8) Arandela curveada (ɸ8) Rondelle courbé (ɸ8) 2
48 Stopper Tapón Butée 4
49 Screw (ST4.2*13) Tornillo (ST4.2*13) Vis (ST4.2*13) 4
50 Screw (M5*12) Tornillo (M5*12) Vis (M5*12) 1
51 Sensor Sensor Capteur 1
52 Lower monitor wire Cable inferior del monitor Câble inférieur moniteur 1
53 Sliding tube Tubo de rodillo Tube enrouleur 1
54 End Cap Tope Capuchon 1
55 Bolt (ɸ10*14.5*M8) Perno (ɸ10*14.5*M8) Boulon (ɸ10*14.5*M8) 2
56 Bushing Cojinete Bague 2
57 Bolt (ɸ8*115) Perno (ɸ8*115) Boulon (ɸ8*115) 2
58 Adjustment knob Perilla de ajuste Mollette de réglage 1
59 Magnet Imán Aimant 1
60 Bolt (ɸ9.5*94.5*M6) Perno (ɸ9.5*94.5*M6) Boulon (ɸ9.5*94.5*M6) 1
61 Rear stabilizer Estabilizador trasero Stabilisateur arrière 1
62 Slip resistance cap Malla antideslizante Tapis anti-glissé 1
63 Screw (ST2.9*16) Tornillo (ST2.9*16) Vis (ST2.9*16) 2
64 Screw (M6*10) Tornillo (M6*10) Vis (M6*10) 1
65 Screw (M6*15) Tornillo (M6*15) Vis (M6*15) 4
66 Flat washer (ɸ6) Arandela plana (ɸ6) Rondelle plat (ɸ6) 8
67 Seat bracket Soporte del asiento Support siège 1
68 Bushing Cojinete Bague 2
69 Seat wheel Rueda del asiento Roue d’engrenage 4
70 Bearing Rodamiento Palier 4
71 Seat Asiento Siège 1
72 Pull handles Juegos de tracción Prises pour traction 1
73 Locknut Contratuerca Contre-écrou 1
74 Flat washer (ɸ5) Arandela plana (ɸ5) Rondelle plat (ɸ5) 4
75 Screw (ST4*10) Tornillo (ST4*10) Vis (ST4*10) 2

9
6. EXPLODED VIEW / DESPIECE / VUE ÉCLATÉE

10
7. ASSEMBLY / ENSAMBLAJE / ASSEMBLER
Step 1
Connect the front stabilizer (#3) to the main frame (#21) by using bolt M8*50 (#2), ɸ8 Curved washer (#47) and M8 locknut (#13).
Warning: Insert the bolt M8*50(#2) into the hole in the front stabilizer (#3), with square bold head fit into the square hole. Press on
the bolt head until the M8 Locknut (#13) is screwed down. Connect the monitor wire (#44) to the upper monitor wire (#45), then, fix the
monitor on the monitor bracket of main frame (#21). Remove (#75) and use them to assemble the L&R chain covers.
Paso 1
Ensamble el estabilizador frontal (#3) al marco central (#21) usando el perno M8*50 (#2), la ϕ8 Arandela curveada (#47) y la M8
contratuerca (#13). Advertencia: inserte el perno M8*50 (#2) dentro del agujero del estabilizador frontal (#3) introduciendo el perno
de cabeza cuadrada dentro del agujero cuadrado. Conecte el cable del monitor (#44) al cable superior del monitor (#45), luego ajuste el
monitor al soporte del monitor del marco central (#21). Retire (# 75) y utilícelos para montar las cubiertas de la cadena derecha e
izquierdas.
Étape 1
Fixer le stabilisateur avant (#3) au châssis principal (#21) à l’aide de l’écrou M8*50 (#2), du ɸRondelle courbé (#47) et du M8 contre-
écrou (#13). Attention : Insérer l’boulon M8*50 (#2) à l’intérieur du trou dans le stabilisateur avant (#3) de sorte que la tête de
boulon s’emboîte dans l’orifice carré. Appuyer sur la tête de boulon jusqu’à ce que le M8 contre-écrou (#13) soit serré à fond.
Raccorder le câble d’moniteur (#44) au câble supérieur d’moniteur (#45), puis fixer l’moniteur à son support sur le châssis principal (#21).
Retirer (#75) et les utiliser pour monter les couvercles de la chaîne gauche et droite.

11
Step 3
Connect the rear stabilizer (#61) to the sliding
tube (#53) by using M6 Bolt (#60) and Screw
M6*10 (#64).
Paso 3
Ensamble el estabilizador trasero (#61) al tubo
deslizante (#53) usando el M6 perno (#60) y el
tornillo M6*10 (#64).
Étape 3
Fixer le stabilisateur arrière (#61) au tube
coulissant (#53) à l’aide d’un M6 boulon (#60)
et d’une vis M6*10 (#64).
Step 2
Connect the seat (#71) to the seat bracket (#67) by using
the M6*15 Screw (#65) and a ɸ6 flat washer (#66) then,
lock the adjustment knob (#58).
Note: Adjust the seat to the position using the
adjustment knob (#58).
Paso 2
Ensamble el asiento (#71) al soporte del asiento (#67)
usando el Tornillo M6*15 (#65) y la ɸ6 Arandela plana
(#66), luego asegure con la perilla de ajuste (#58).
Nota: Ajuste el asiento a la posición correcta utilizando
la perilla de ajuste (#58).
Étape 2
Fixer le siège (#71) au support de siège (#67) à l’aide de la
vis M6*15 (#65) et d’une ɸ6 Rondelle plate (#66) puis
serrer la Mollette de réglage (#58).
Remarque : Régler la position du siège à l’aide de la
mollette de réglage (#58).

12
Step 5
Buckle the handlebar hook (#32) with the weave belt (#17) then put
on the handlebar bracket (#37)
Attention: There are three levels of tension. Tension level varies
on the number of belts, one belt for least resistance, three belts
for highest resistance.
Paso 5
Abroche el gancho del manubrio (#32) al gancho de la banda
tramada (#17), luego instale el soporte del manubrio (#37).
Atención: Existen tres niveles de tensión. Los niveles de tensión
varían de acuerdo a la cantidad de bandas, 1 banda para la
menor resistencia, tres bandas para la mayor resistencia.
Étape 5
Attacher le crochet du guidon (#32) à l’aide du crochet de courroie
(#17) puis fixer le support du guidon (#37).
Attention : Il existe trois niveaux de tension. Le niveau de
tension varie selon le nombre de courroies ; une courroie pour
une résistance moindre, trois courroies pour une résistance
optimale.
Step 4
Put the Sliding tube (#53) into the main frame (#21) and then assemble it by using M8*95 Bolt (#20), DO NOT TIGHTEN IT ALL
THE WAY! a ɸ8 Washer (#14) and M8 Locknut (#13). Connect the Upper monitor wire (#45) to the lower monitor wire (#52) making
sure not to leave the wire exposed. Insert the pin (#18) and finally TIGHTEN THE BOLT (#20).
Paso 4
Ponga el tubo deslizante (#53) en el marco principal (#21) y luego montarlo usando el perno M8*95 (#20), ¡NO APRIETE EL PERNO
COMPLETAMENTE! una arandela ɸ8 (#14) y la Contratuerca M8 (#13). Conecte el cable superior del monitor (#45) al cable inferior
del monitor (#52), asegurándose de no dejar el cable expuesto. Inserte el pasador (#18) y finalmente APRIETE EL PERNO (#20).
Étape 4
Placer le tube coulissant (#53) dans le châssis principal (#21), puis assembler en utilisant M8*95 Écrou (#20), NE PAS SERRER
TOUT LE CHEMIN ! Une rondelle de ɸ8 (#14) et M8 contre-écrou (#13). Connectez le fil supérieur du moniteur (#45) sur le fil
inférieur du moniteur (#52) en veillant à ne pas laisser le fil exposé. Insérez la broche (#18) et enfin SERRER LE BOULON (# 20).

13
Step 6
Assemble the pedals (#15), Bushing (#19) and Axle for pedal (#16) to the main frame (#21) by using M8 Locknut (#13) and ɸ8 Washer
(#14).
Paso 6
Ensamble el Pedal (#15), el Cojinete (#19) y eje del pedal (#16) al Marco central (#21) utilizando la contratuerca M8 (#13) y la ɸ8
Arandela (#14).
Étape 6
Fixer la pédale (#15), une bague (#19) et axe de la pédale (#16) au châssis principal (#21) à l’aide d’un M8 contre-écrou (#13) et d’une
ɸ8 Rondelle (#14).

14
8. OPERATIONAL INSTRUCTIONS
Before beginning any exercise program, consult your physician. This is especially important for persons over age 35
or persons with pre-existing health problems. For detailed exercise information, consult your physician.
Rowing is an extremely effective form of exercise. It strengthens the heart and improves circulation as well as
exercising all the major muscle groups; the back, arms, shoulders, hips and legs.
The basic Rowing Stroke
1. Sit on the saddle and fasten your feet to the pedals using the Velcro straps, and take hold of the rowing bar.
2. Take up the starting position, leaning forward with your arms straight and knees bent.
3. Push yourself backwards, straightening your back and legs at the same time.
4. Continue this movement until you are leaning slightly backwards, during this stage you should bring your
arms out of the side. Then return to the stage 2 and repeat.
Training Time
Rowing is a strenuous form of exercise, because of this, it is best to start with a short, easy exercise program and
build up to longer and harder workouts. Start rowing for about 5 minutes and as you progress, increase the length of
your workout to match your improving level of fitness. You should eventually be capable of rowing for 15-20 minutes,
but do not try to achieve this too quickly. Try to train on alternate days, 3 times a week. This gives your body time to
recover between workouts.
Arms Only Rowing
This exercise will tone muscles in your arms, shoulders, back and stomach. Sit with your legs straight, lean forward
and grasp the handles. In a gradual and controlled manner lean back to just past the upright position continuing to
pull the handles towards your chest. Return to the starting position and repeat.
Legs Only Rowing
This exercise will help tone muscles in your legs and back. With your back straight and arms out stretched, bend
your legs until you are grasping the rowing arm handles in the starting position. Use your legs to push your body
back while keeping your arms and back straight.

15
8. INSTRUCCIONES DE USO
Antes de comenzar cualquier programa de ejercicios, consulte a su médico. Esto es especialmente importante para
las personas mayores de 35 años de edad o personas con problemas de salud preexistentes. Para obtener
información detallada de ejercicio, consulte a su médico.
Remar es una manera muy efectiva de hacer ejercicio. Fortalece el corazón y mejora la circulación; además ejercita
todos los grupos musculares principales: la espalda, la cintura, los brazos, los hombros, las caderas y las piernas.
El Ejercicio Básico de Palada
1. Siéntese sobre el asiento y coloque los pies en los pedales ajustándolos con las tiras de velcro. Agarre las
barras de remado.
2. Colóquese inclinándose hacia adelante con sus brazos en posición recta y las rodillas dobladas.
3. Muévase hacia atrás estirando su espalda y sus piernas al mismo tiempo.
4. Continúe con este movimiento hasta inclinarse hacia atrás ligeramente; en este paso, lleve sus brazos a los
lados. Luego regrese al paso 2 y repita.
Tiempo de Entrenamiento
El ejercicio de remado es una forma de ejercicio extenuante. Debido a ello, se recomienda iniciar con un programa
de ejercicios corto y fácil antes de realizar rutinas más largas y difíciles. Empiece con una rutina de unos 5 minutos
y, a medida que avanza, incremente la duración de su ejercicio dependiendo del nivel de progreso de su capacidad
física. Eventualmente, una persona puede ser capaz de remar durante unos 15-20 minutos, sin embargo, no trate de
llegar a este punto con demasiada prontitud. Intente realizar su entrenamiento en días alternos, 3 veces a la
semana. Así permitirá que su cuerpo se recupere de los entrenamientos de rutina.
Remado Solo para Brazos
Este ejercicio permite tonificar los músculos de sus brazos, hombros, espalda y abdominales. En posición sentada,
con sus piernas estiradas, inclínese hacia adelante y agarre los manubrios. De manera gradual y controlada,
inclínese hacia atrás hasta lograr una posición vertical llevando los manubrios hasta su pecho. Regrese a la posición
inicial y repita.
Remado Solo para las Piernas
Este ejercicio permite tonificar los músculos de sus piernas y espalda. Con su espalda derecha y los brazos
estirados, doble sus piernas hasta lograr alcanzar los manubrios de remado de la posición inicial. Utilice sus piernas
para llevar su cuerpo hacia atrás manteniendo sus brazos y su espalda derechos.

16
8. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant de commencer tout programme d'exercice, consultez votre médecin. Ceci est particulièrement important pour
les personnes âgées de plus de 35 ans ou des personnes ayant préexistante de la santé. Pour plus d'informations
détaillées exercice, consultez votre médecin.
Ramer est une forme d’exercice extrêmement efficace. Cela renforce le cœur et améliore la circulation tout en
faisant travailler les groupes musculaires les plus importants : le dos, la taille, les épaules, les hanches et les jambes.
Le mouvement de rame basique
1. Asseyez-vous sur le siège et attachez vos pieds aux pédales à l’aide des languettes en velcro. Puis attrapez
la barre du rameur.
2. Adoptez la position de démarrage en vous penchant en avant, les bras tendus et les genoux fléchis.
3. Poussez-vous en arrière, en tendant votre dos et vos jambes en même temps.
4. Répétez ce mouvement jusqu’à ce que vous vous incliniez légèrement vers l’arrière. Pendant cette étape,
vous devriez ramener vos bras vers l’intérieur. Puis revenir à l’étape 2 et répéter.
Durée de l’entrainement
Ramer est une forme d’exercice intense et pour cela, il s’agit de la meilleure façon de commencer un entrainement
simple et de courte durée afin de s’entrainer plus longtemps et plus intensément progressivement. Commencez à
ramer pendant environ 5 minutes et au fur et à mesure, augmentez la durée de votre effort selon votre niveau
d’amélioration de fitness. Vous pourrez ramer pendant 15-20 minutes au bout du compte, mais n’essayez pas d’y
arriver trop rapidement. Essayez de vous entrainer de façon alternative, 3 fois par semaine. Cela permet à votre
corps de récupérer entre chaque entrainement.
Seuls les bras rament
Cet exercice raffermi les muscles de vos bras, épaules, dos et ventre. Asseyez-vous avec les jambes tendues,
penché en avant et attrapez les poignées. De manière progressive et contrôlée, inclinez-vous en arrière légèrement
tout en continuant de tirer les poignées vers votre poitrine. Revenez en position initiale et répétez.
Seules les jambes rament
Cet exercice permet de tonifier les muscles de vos jambes et de votre dos. Votre dos bien droit et les bras tendus
vers l’avant, pliez vos jambes jusqu’à ce que vous saisissiez les poignées du rameur dans leur position initiale.
Utilisez vos jambes pour repousser votre corps tout en gardant vos bras et votre dos

17
9. MONITOR
1. Installing the Batteries
Install one AAA 1.5V battery in the battery compartment on the back of the monitor. (Note that by removing
the battery every function values are reset to zero).
2. Auto On/Off
When the user starts exercising, the display shows the progress values automatically. The screen will turn off
when it detects idle for 256 seconds. However, the count value of progress / total count / calories, still remain
in the registry. When the user resumes the exercises, the count value of progress / total count / calories will
accumulate progressively.
** Press the button for 2 seconds; all the function values except for T-COUNT, is reset to zero.
3. Auto Scan
After turning on the monitor or by pressing a button, the LCD display shows all values of functions from
Time-Count-T-Count-Cal. Each value will be displayed for 6 seconds.
4. Count
Displays each step from 0 to 9,999
5. Total Count
Displays the total steps from 0 to 9,999.
6. Time
Displays the workout time from 00:00 to 99:59. The user can also press the button to display the workout
time value.
7. Calories
Displays the consumption of calories during the workout from 0.0 to 9,999. The user can also press the
button to display the value of calories consumption.

18
9. MONITOR
1. Instalación de las Baterías
Instale una batería AAA de 1.5V en el compartimiento para baterías al respaldo del monitor. (Note que al
retirar la batería todos los valores de las funciones se reinician a cero).
2. Encendido y Apagado Automático
Cuando el usuario empieza a realizar los ejercicios, la pantalla mostrará los valores de progreso
automáticamente. La pantalla se apagará cuando detecte inactividad de 256 segundos. Sin embargo, el
valor de recuento de progreso / recuento total / calorías, aún permanecerán en el registro. Cuando el
usuario reanude los ejercicios, el valor de recuento de progreso / recuento total / calorías se acumularán de
manera progresiva.
** Pulse el botón durante 2 segundos; todos los valores de funciones, con excepción de T-COUNT se
reiniciarán a cero.
3. Escaneo Automático
Después de encender el monitor o al presionar un botón, la pantalla LCD mostrará todos los valores de
funciones de Tiempo, Recuento, Recuento Total y Calorías. Cada valor se mostrará por 6 segundos.
4. Recuento
Muestra los pasos de 0 a 9,999.
5. Recuento Total:
Muestra los pasos totales de 0 a 9,999.
6. Tiempo
Muestra el tiempo de progreso desde 00:00 a 99:59. El usuario también puede pulsar el botón si desea
visualizar el valor de tiempo de progreso.
7. Calorías
Muestra el consumo de calorías durante el entrenamiento de 0.0 a 9.999. El usuario puede pulsar el botón si
desea visualizar el valor de consumo de calorías.

19
9. MONITEUR
1. Mise en place des batteries
Insérer une batterie AAA de 1,5V dans le boitier prévu à cet effet au dos du moniteur. (Toutes les valeurs seront
remises à zéro dès lors que la batterie est retirée).
2. On/Off automatique
Dès le début de l’entrainement, l’affichage indique automatiquement la valeur de la session. L’affichage s’éteint
au bout de 256 seconds d’inactivité. La valeur du compteur/compteur total/calories restent intactes. Lorsque
l’utilisateur reprend l’exercice, la valeur du compteur/compteur total/calories s’accumule automatiquement.
**Appuyer sur le bouton pendant 2 secondes et toutes les valeurs sont remises à zéro, sauf la valeur T-COUNT.
3. Analyse automatique
Une fois le moniteur allumé ou après avoir appuyé sur le bouton, l’écran LCD affiche toutes les valeurs, du Time-
Count (chrono), T-Count, Cal. Chacune des valeurs est maintenue pendant 6 secondes.
4. Compteur
Affiche les pas de 0 à 9,999.
5. Compteur total :
Affiche le nombre total de pas de 0 à 9,999.
6. Durée
Affiche la durée de la session de 00 : 00 à 99 :59. L’utilisateur peut également appuyer sur le bouton pour
afficher la durée de sa session.
7. Calories
Affiche la consommation de calories pendant la session de 0.0 à 9,999. L’utilisateur peut également appuyer sur
le bouton pour afficher la valeur des calories brûlées.

20
10. MAINTENANCE
IMPORTANT: The safety and integrity designed into this machine can only be maintained when the equipment is
regularly examined for damage and repaired. It is the sole responsibility of the user/owner to ensure that regular
maintenance is performed. Worn or damaged components shall be replaced immediately and stop using the
equipment until the repair is made. To avoid damage to the console, keep liquids away from the console and keep
the console out of direct sunlight.
• Wipe down the rower with a damp cloth after each use to remove sweat and moisture and then dry off completely.
• Inspect all nuts and bolts for looseness. Tighten as required.
• If the display becomes dim, check and replace all the batteries at the same time.
• Remove batteries during long periods of non-use.
10. MATENIMIENTO
IMPORTANTE: La seguridad y la integridad diseñada en esta maquina sólo pueden mantenerse cuando es
examinada periódicamente por daños y reparada. Es responsabilidad exclusiva del usuario / propietario el
asegurarse de que el mantenimiento regular se lleva a cabo. Componentes desgastados o dañados deberán ser
sustituidos inmediatamente y dejar de usar el equipo hasta que se efectúe la reparación. Para evitar daños a la
consola, mantenga los líquidos lejos de la consola y mantener la consola fuera de la luz solar directa.
• Límpiela con un paño húmedo después de cada uso para eliminar el sudor y la humedad. Secar completamente.
• Revise todas las tuercas y tornillos para asegurarse de que no están flojos. Apriete según sea necesario.
• Si la pantalla se oscurece, compruebe y cambie todas las pilas al mismo tiempo.
• Extraiga las pilas durante largos períodos de inactividad.
10. ENTRETIEN
IMPORTANT: L'innocuité et l'intégrité de la conception dans ce machine peut être seulement maintenu quand on les examine
régulièrement et réparé. Il est de la responsabilité de l'utilisateur / propriétaire de s'assurer que l'entretien régulier est effectué.
Porté ou des composants endommagés doivent être remplacés immédiatement et cesser d'utiliser l'équipement jusqu'à ce que la
réparation est effectuée. Pour éviter d'endommager la console, garder les liquides loin de la console et de garder la console hors
du soleil direct.
• Nettoyez l’rameur avec un chiffon humide après chaque utilisation pour enlever la sueur et l'humidité après séchage complet.
• Vérifier tous les écrous et boulons pour vous assurer qu'ils ne sont pas lâches. Resserrer si nécessaire.
• Si l'écran s'éteint, vérifier et remplacer toutes les piles en même temps.
• Retirez les piles pendant de longues périodes d'inactivité.
Attention:
Please change the weave belts (#17) when
damaged or the diameter shrinks. The image
shows the procedure for changing the cables.
Advertencia:
Favor de reemplazar la banda tramada (#17)
cuando se dañe o el diámetro sea pequeño. La
imagen muestra el procedimiento para cambiar
los cables.
Avertissement:
S'il vous plaît remplacer la courroie (#17) quand
il est endommagé ou le diamètre est petit. La
photo montre la procédure pour changer les
câbles.
Table of contents
Other Velocity Fitness Equipment manuals