Veltia V7 300 240V User manual

V7 300 / triblade / Ionshield HAND DRYER MANUAL
MANUALDELSECADORDEMANOSV 300 / TRIBLADE / IONSHIELD
MANUELDESÉCHOIRÀMAINV 300 / TRIBLADE / IONSHIELD
MANUALEASCIUGATRICEAMÃOSV 300 / TRIBLADE / IONSHIELD
MANUELHANDTROCKNERHANDBUCHV 300 / TRIBLADE / IONSHIELD

2
WARNING: Read carefully this manual before installing and powering this product on.
EN
ADVERTENCIA: Leer cuidadosamente el manual antes de instalar este equipo y ponerlo en funcionamiento.
ES
AVIS: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ce produit et le mettre en service.
FR
ADVERTÊNCIA: Ler cuidadosamente o manual antes de instalar este equipamento e colocá-lo em funcionamento.
PT
HINWEIS: Bitte lesen sie sich dieses handbuch sorgfältig durch, bevor sie das gerät installieren und in betrieb nehmen.
DE

PT
ES DE
FR
INDEX ÍNDICE INDICE ÍNDICE INDEX
Ecological Note
This product is environmentally friendly. It has been designed to operate with very low power
consumption. Plastic parts have been marked to allow their proper recycling. This unit has been
identified according to WEEE regulations to allow proper disposal.
Nota Ecológica
Este producto es amigable con el medio ambiente. Ha sido diseñado para operar con un muy bajo
consumo de potencia eléctrica. Las piezas plásticas han sido marcadas para su posterior reciclaje. El
producto ha sido identificado para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser
correctamente desechados.
Note sur l’environnement:
Cette unité respecte l’environnement. Ce produit a été conçu de sorte à consommer le minimum
d’énergie. Les pièces plastiques ont été marquées pour recyclage ultérieur. Cette unité a été
identifiée pour un traitement approprié de ses composants électriques et électroniques.
Nota Ecológica
Este produto respeita o ambiente. Foi concebido para funcionar com um consumo de energia muito baixo.
As peças plásticas foram marcadas para poderem ser recicladas posteriormente. O produto foi identificado
para que os seus componentes eléctricos e electrónicos possam ser correctamente eliminados.
Ökologischer Hinweis
Dies ist ein umweltfreundliches Produkt. Es wurde entwickelt, um eine effiziente Funktion bei geringem
Stromverbrauch zu gewährleisten.
Alle Kunststoeile wurden für ihre spätere Wiederverwertung markiert. Das Produkt wurde
gekennzeichnet, damit seine elektrischen und elektronischen Bestandteile auf korrekte Weise entsorgt
werden können.
2
12
17
19
PAG.SECTIONS
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO
OPERATION OPERACIÓN OPÉRATION FUNCIONAMENTO
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
SICHERHEIT
INSTALLATION
FUNKTIONSWEISE
WARTUNG
EN

2
EN
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Important Safety Instructions
WARNING – To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Devise
• Installation Instructions
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, observe the following:
• Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
• When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
• Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact to the manufacturer.
• Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag to the service panel.
! WARNING: MANUALS
This product has been designed to operate safely and reliable for
several years. However because of its electronic nature manuals
and technical information supplied along with the hand dryer must
be carefully read. Please keep this manual and the rest of
information for future consults. If you transfer the unit to a third
party please include manuals and unit technical information.
!! WARNING: ELECTRICAL CIRCUIT:
• This unit must be powered by a dedicated circuit branch
protected by a circuit breaker with the appropriate rating:
Model 240V: Circuit Breaker: 16A
Model 120V: Circuit Breaker: 20A
• Circuit cable must fit current consumption for your product as
stated in this manual.
• External electrical break circuits must be used in accordance with
local regulations of installation. The device must have a minimum
distance of 3mm between contacts in all poles, for disconnection.
• Minimum section of fixed wiring must be of 1,0 mm
SAFETY AND USE
• This unit has been designed for indoor use only, covered from
water sun and extreme temperatures do not use it outdoors or close
to moisture and heat generators.
• Minimal distance to water source must be at least 16 inches (40cm).
• Must be installed following the instructions of this manual.
• Manufacturer is not responsible for damages caused by misuses or
defective installations
• This hand dryer can only be revised maintained and repaired by
trained and authorized personnel.
• Always use original pieces and spare parts.
• Power the hand dryer from appropriate power source according to
the acquired equipment. The unit electrical specifications plate
shows the power rating.
• This device is not intended to be used by persons (children
included) having reduced capabilities (physical, sensory, mental), or
lack of experience and knowledge exception made of those who
have had supervision and training on the use of the device by a
person responsible for its security. Children should be always
supervised to avoid them playing with the device.
• This product is designed for an efficient and quick hand drying.
Never try to dry any other part of the body
DISPOSAL Packaging:
Packaging protects the unit in warehouse and
transportation. It is made of recyclable
materials. When packaging is no longer
needed, dispose it appropriately according to
recycling normative.
When replacing a product:
This unit has been marked with European WEEE symbol. Obsolete
or inoperative units must be disposed according to electric and
electronic waste management normative in your country. This unit
must be disposed in an appropriate manner to avoid potential
environmental damages or just for re-cycling some of their
materials. In Europe you must dispose this unit in a recycling centre
in your area or contacting your dealer or local government.
MAINTENANCE
• External: This unit must be cleaned once per day using a so cloth
with water for removing dust and water over external case. Do not
use scouring agents or all purpose cleaners. Never immerse unit in
water.
• Water Tank: Water from drying process is recollected in a tank
located in bottom part of the unit. Water tank must be emptied at
least once per week. This unit generates a visual and audible alarm
when tank is near high level. If tank is not emptied water will
overflow dropping to the floor. This unit works properly even when
WARNING: PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SWITCHING ON
• Foreign objects must not be put neither in nor over the hand dryer
• Heavy objects must not be put over the hand dryer
• If this unit fails it must be taken out of order and technical service
(or distributor) must be called for a product check.
• Inner space of this product is protected and locked by screws so
only trained and authorized per-sonnel should revise this unit.
There are neither serviceable nor replaceable parts inside the unit.
high level alarm is in ON status.
• Dust Filters: This unit has 2 dust filters (one per motor) located in
water tank. This filters need to be revised and cleaned at least once
per week. Please consult maintenance section of this manual before
performing any maintenance operation.
INSTALLATION AND OPERATION
Revise related sections of this manual.
7

3
DISPOSAL Packaging:
Packaging protects the unit in warehouse and
transportation. It is made of recyclable
materials. When packaging is no longer
needed, dispose it appropriately according to
recycling normative.
When replacing a product:
This unit has been marked with European WEEE symbol. Obsolete
or inoperative units must be disposed according to electric and
electronic waste management normative in your country. This unit
must be disposed in an appropriate manner to avoid potential
environmental damages or just for re-cycling some of their
materials. In Europe you must dispose this unit in a recycling centre
in your area or contacting your dealer or local government.
MAINTENANCE
• External: This unit must be cleaned once per day using a so cloth
with water for removing dust and water over external case. Do not
use scouring agents or all purpose cleaners. Never immerse unit in
water.
• Water Tank: Water from drying process is recollected in a tank
located in bottom part of the unit. Water tank must be emptied at
least once per week. This unit generates a visual and audible alarm
when tank is near high level. If tank is not emptied water will
overflow dropping to the floor. This unit works properly even when
EN
TABLE OF SPECIFICATIONS
This unit complies with the recognised regulations of technology and
relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with
following European Directives: Low Voltage Directive (LVD)
2006/95/CE and Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
2004/108/CE. Other certifications: UL 507, Electric Fans and C22.2
No.113-M1984, Fans and Ventilators.
Subject to modifications without notice.
(*) Valid for V 300. V TRI-BLADE: 211 mph (340 km/h)
MODEL
240 V 120 V
Voltage
Frequency
Power
Current (when running)
220V 230V
1.760 W
8.0A @ 230 Vac 15.9A @ 120 Vac
1.749 W
240V~
50/60 Hz
Class II
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
11.81x7.67x24.29 (inches)
300x195x617 (mm)
21.1 Lb (9.55 Kg)
IPX1
120V~110V
Electrical Isolation
Air Speed (km/h)
Drying Time
Dimensions
Weight
Protection level
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
high level alarm is in ON status.
• Dust Filters: This unit has 2 dust filters (one per motor) located in
water tank. This filters need to be revised and cleaned at least once
per week. Please consult maintenance section of this manual before
performing any maintenance operation.
INSTALLATION AND OPERATION
Revise related sections of this manual.

4
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
ES ADVERTENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE INSTALAR ESTE EQUIPO Y PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendios o choques
eléctricos, no use este secador con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
• Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA – para reducir el riesgo de incendios, choques
eléctricos o lesiones personales, tenga en cuenta la siguiente:
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar
personas cualificadas cumpliendo con todos los códigos y las
normas aplicables, incluyendo las construcciones contra incendio.
• Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado
eléctrico y otras instalaciones de servicios ocultos.
• Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue
fabricado. Si tiene dudas, llame al fabricante.
• Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la
alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión
del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no
pueda bloquearse el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente como un rótulo,
al panel de servicio.
! ADVERTENCIA: MANUALES
Este producto ha sido diseñado para operar de forma segura y
fiable durante varios años. No obstante, debido a su naturaleza
eléctrica, los manuales y la información que se suministran deben
sercuidadosamente leídas. Por favor guarde los manuales para
futuras consultas. Si transfiere el producto a un tercero, transfiera
también los manuales y la información del equipo.
!! ADVERTENCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO
• Debe conectarse a un circuito eléctrico dedicado de forma
exclusiva a este equipo. El circuito debe contar con una protección
magneto-térmica adecuada al consumo del equipo:
Modelo 240V: Protección magneto-térmica: 15A
Modelo 120V: Protección magneto-térmica: 20A
• El cable de alimentación también debe ser apropiado para el
consumo previsto en este manual.
• Se deben incorporar medios de desconexión a la instalación fija de
acuerdo con las reglamentaciones nacionales de instalación. El
dispositivo ha de tener un mínimo de 3 mm de separación entre
contactos, de todos los polos, para la desconexión.
• La sección mínima de cableado fijo debe ser de 1,0mm
SEGURIDAD Y USO
• Este producto ha sido concebido para ser usado en ambientes
interiores protegidos del agua, sol y temperaturas extremas. No debe
ser usado en exteriores o cercano a fuentes de humedad o calor.
• Debe mantenerse a una distancia mínima de 40cm de cualquier
fuente de agua, tales como lavamanos, WC, ducha, etc.
• Debe ser instalado siguiendo las instrucciones indicadas en este
manual.
• El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran
surgir de instalaciones defectuosas o usos incorrectos.
• Debe ser revisado, mantenido y reparado por personal entrenado y
autorizado.
• Debe funcionar con piezas y recambios originales.
• Debe conectarse al servicio eléctrico adecuado para el modelo del
producto comprado. En la placa de especificaciones eléctricas se
suministran los datos eléctricos del equipo.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades sicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían
ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este equipo está diseñado para el rápido y eficiente secado de las
manos. No se debe intentar secar ninguna otra parte del cuerpo.
• No deben colocarse elementos extraños ni sobre ni dentro del
equipo.
• No deben colocarse objetos pesados ni aplicar fuerza sobre el
equipo.
• Si el producto sufre algún daño, debe ser puesto fuera de
funcionamiento y llamar al servicio técnico o distribuidor autorizado
para su revisión.
ELIMINACIÓN Embalaje:
El embalaje protege al equipo durante su
transporte y almacenamiento. El embalaje está
hecho de materiales reciclables. Una vez que el
embalaje no haga falta, deséchelo en el lugar
apropiado del sistema de reciclado en su
comunidad.
Equipos Viejos:
Este producto tiene piezas de naturaleza eléctrica y electrónica es
por eso que ha sido marcado con el símbolo RAEE (WEEE) según
normativas europeas. Se
recomienda desechar este producto de acuerdo con las normativas
vigentes en su país. Al momento de su eliminación, estas piezas
necesitan ser gestionadas de manera apropiada para evitar
posibles daños al medio ambiente o bien para que algunos de sus
materiales sean reciclados y re-aprovechados. En Europa, los
equipos inutilizados deben ser entregados en los centros
especializados de recogida de desechos pertenecientes a la red de
su comunidad o bien contactando al distribuidor del equipo en su
región o al organismo especializado de su gobierno local.
MANTENIMIENTO
• Limpieza externa: De forma diaria, use un trapo suave humedecido
en agua para quitar el polvo y los restos de agua de las superficies
externas del equipo. No use detergentes ni químicos que pueden
afectar el acabado externo. Nunca sumerja el equipo en agua para
limpiarlo.
• Depósito de Agua: El agua desprendida durante el secado es
recogida en un contenedor ubicado en la parte inferior del equipo.
Este depósito debe ser vaciado por lo menos una vez por semana.
El secador genera una señal de alarma sonora y visual cuando el
depósito se encuentra cerca de su límite máximo de agua. Si el
depósito no es vaciado el agua se desbordará goteando al suelo.
El equipo seguirá operando normalmente incluso bajo estas
circunstancias.
• Filtros de Aire: En la parte inferior del equipo, justo en el cuerpo
del depósito de agua se encuentran dos filtros de aire (uno para
cada motor). Estos filtros deben ser revisados y limpiados de
residuos y pelusas al menos una vez por semana. Consulte la
sección de mantenimiento de este manual antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Consulte la sección dedicada a Instalación y Funcionamiento de
este manual.
7
1

5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendios o choques
eléctricos, no use este secador con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
• Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA – para reducir el riesgo de incendios, choques
eléctricos o lesiones personales, tenga en cuenta la siguiente:
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar
personas cualificadas cumpliendo con todos los códigos y las
normas aplicables, incluyendo las construcciones contra incendio.
• Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado
eléctrico y otras instalaciones de servicios ocultos.
• Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue
fabricado. Si tiene dudas, llame al fabricante.
• Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la
alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión
del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no
pueda bloquearse el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de
manera segura un dispositivo de advertencia prominente como un rótulo,
al panel de servicio.
! ADVERTENCIA: MANUALES
Este producto ha sido diseñado para operar de forma segura y
fiable durante varios años. No obstante, debido a su naturaleza
eléctrica, los manuales y la información que se suministran deben
sercuidadosamente leídas. Por favor guarde los manuales para
futuras consultas. Si transfiere el producto a un tercero, transfiera
también los manuales y la información del equipo.
!! ADVERTENCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO
• Debe conectarse a un circuito eléctrico dedicado de forma
exclusiva a este equipo. El circuito debe contar con una protección
magneto-térmica adecuada al consumo del equipo:
Modelo 240V: Protección magneto-térmica: 15A
Modelo 120V: Protección magneto-térmica: 20A
• El cable de alimentación también debe ser apropiado para el
consumo previsto en este manual.
• Se deben incorporar medios de desconexión a la instalación fija de
acuerdo con las reglamentaciones nacionales de instalación. El
dispositivo ha de tener un mínimo de 3 mm de separación entre
contactos, de todos los polos, para la desconexión.
• La sección mínima de cableado fijo debe ser de 1,0mm
SEGURIDAD Y USO
• Este producto ha sido concebido para ser usado en ambientes
interiores protegidos del agua, sol y temperaturas extremas. No debe
ser usado en exteriores o cercano a fuentes de humedad o calor.
• Debe mantenerse a una distancia mínima de 40cm de cualquier
fuente de agua, tales como lavamanos, WC, ducha, etc.
• Debe ser instalado siguiendo las instrucciones indicadas en este
manual.
• El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran
surgir de instalaciones defectuosas o usos incorrectos.
• Debe ser revisado, mantenido y reparado por personal entrenado y
autorizado.
• Debe funcionar con piezas y recambios originales.
• Debe conectarse al servicio eléctrico adecuado para el modelo del
producto comprado. En la placa de especificaciones eléctricas se
suministran los datos eléctricos del equipo.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades sicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían
ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este equipo está diseñado para el rápido y eficiente secado de las
manos. No se debe intentar secar ninguna otra parte del cuerpo.
• No deben colocarse elementos extraños ni sobre ni dentro del
equipo.
• No deben colocarse objetos pesados ni aplicar fuerza sobre el
equipo.
• Si el producto sufre algún daño, debe ser puesto fuera de
funcionamiento y llamar al servicio técnico o distribuidor autorizado
para su revisión.
ELIMINACIÓN Embalaje:
El embalaje protege al equipo durante su
transporte y almacenamiento. El embalaje está
hecho de materiales reciclables. Una vez que el
embalaje no haga falta, deséchelo en el lugar
apropiado del sistema de reciclado en su
comunidad.
Equipos Viejos:
Este producto tiene piezas de naturaleza eléctrica y electrónica es
por eso que ha sido marcado con el símbolo RAEE (WEEE) según
normativas europeas. Se
recomienda desechar este producto de acuerdo con las normativas
vigentes en su país. Al momento de su eliminación, estas piezas
necesitan ser gestionadas de manera apropiada para evitar
posibles daños al medio ambiente o bien para que algunos de sus
materiales sean reciclados y re-aprovechados. En Europa, los
equipos inutilizados deben ser entregados en los centros
especializados de recogida de desechos pertenecientes a la red de
su comunidad o bien contactando al distribuidor del equipo en su
región o al organismo especializado de su gobierno local.
MANTENIMIENTO
• Limpieza externa: De forma diaria, use un trapo suave humedecido
en agua para quitar el polvo y los restos de agua de las superficies
externas del equipo. No use detergentes ni químicos que pueden
afectar el acabado externo. Nunca sumerja el equipo en agua para
limpiarlo.
• Depósito de Agua: El agua desprendida durante el secado es
recogida en un contenedor ubicado en la parte inferior del equipo.
Este depósito debe ser vaciado por lo menos una vez por semana.
El secador genera una señal de alarma sonora y visual cuando el
depósito se encuentra cerca de su límite máximo de agua. Si el
depósito no es vaciado el agua se desbordará goteando al suelo.
El equipo seguirá operando normalmente incluso bajo estas
circunstancias.
• Filtros de Aire: En la parte inferior del equipo, justo en el cuerpo
del depósito de agua se encuentran dos filtros de aire (uno para
cada motor). Estos filtros deben ser revisados y limpiados de
residuos y pelusas al menos una vez por semana. Consulte la
sección de mantenimiento de este manual antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Consulte la sección dedicada a Instalación y Funcionamiento de
este manual.
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
TABLA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ELÉCTRICAS
Este equipo cumple con regulaciones reconocidas de tecnología y
directivas de seguridad. Confirmamos la conformidad con las
siguientes Directivas Europeas: Directiva de Baja Tensión
2006/95/CE y Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2004/108/CE. Otras certificaciones: UL 507 y C22.2 No.113-M1984.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sin aviso
previo.
(*) Válido para V 300. V TRI-BLADE: 211 mph (340 km/h)
MODELO
240 V 120 V
Voltaje
Frecuencia
Potencia
Corriente (en uso)
220V 230V
1.760 W
8.0A @ 230 Vac 15.9A @ 120 Vac
1.749 W
240V~
50/60 Hz
Clase II
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
300x195x617 (mm)
9.55 Kg(21.1 Lb)
IPX1
120V~110V
Aislamiento Eléctrico
Velocidad Aire (km/h)
Tiempo Secado
Dimensiones
Peso
Protección
11.81x7.67x24.29 (inches)
7
ES

6
FR ADVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUAL AVANT D’INSTALLER CET ÉQUIPEMENT ET DE LE METTER EN SERVICE.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Consignes de sécurité importantes
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque d’incendie, ou de
décharge électrique ne pas utiliser cet appareil avec un régulateur
de vitesse à semi-conducteur.
• Instructions d’installation
MISE EN GARDE – Pour réduire le risqué d’incendie, de choc
électrique ou de blessure,envissager les mesures suivantes:
• Une personne qualifiée doit effectuer le travail d’installation et de
câblage électrique conformément á tous les codes et normes
applicable de la construction pare-feu.
• Ne pas endommager le câblage électrique ou autres
équipements cachés en coupant ou en perçant es murs ou le
plafond.
• Utiliser cet appareil seulement de la façon prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez-le avec le fabricant.
• Avant l’entretien ou le nettoyage de cet appareil, couper le
courant au panneau de Service et verrouiller les moyens de
déconnexion, bien attacher un dispositif de mise en garde visible,
comme une étiquette au panneau de Service.
! AVIS : MANUELS D’UTILISATEURS
Ce produit a été conçu de sorte à fonctionner de manière sure et
fiable pour plusieurs années. Cependant, vu sa nature électronique
les manuels et informations techniques accompagnant ce
sèche-mains doivent être lus attentivement. Veuillez garder ce
manuel et le reste des informations techniques en vue de les
consulter ultérieurement. Si vous cédez cette unité à un tiers,
veuillez l’accompagner des manuels et informations techniques y
afférent.
!! AVIS : CIRCUIT ELECTRIQUE :
• Cette unité doit être approvisionnée en électricité par un
branchement protégé par un disjoncteur selon les caractéristiques
suivantes :
Modèle 240V : Disjoncteur : 15A
Modèle 120V : Disjoncteur : 20A
• Le câble du circuit doit correspondre à la consommation du
courant par votre produit comme il est indiqué dans le manuel.
• Des circuits de pause électriques externes doivent être utilisés
conformément aux règlements locaux d'installation. Le dispositif
doit avoir une distance minimale de 3mm entre les contacts dans
tous les poteaux (pôles), pour la déconnexion.
• La section minimale de câblage fixe doit avoir de 1,0 mm.
SECURITE ET UTILISATION
• Cette unité a été conçue uniquement pour usage intérieur; elle
doit être tenue à l'écart de l'eau, le soleil et les températures
extrêmes. Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur ou à proximité des
générateurs d'humidité ou de chaleur.
• La distance minimale des sources d'eau doit être au moins 40 cm.
• L'appareil doit être installé selon les instructions du manuel.
• Le fabricant n'est pas responsable des pannes causées par
mauvaise installation ou mauvais usage de l'appareil.
• Ce sèche-mains peut être vérifié, entretenu et réparé uniquement
par un personnel spécialisé et autorisé.
• Utiliser toujours des pièces ou pièces de rechange originales.
• Approvisionnez le sèche-mains en électricité à partir de la source
d'énergie appropriée selon le matériel acquis. La plaque des
caractéristiques électriques de l'unité montre le degré d'énergie à
approvisionner.
• Ce dispositif n'est pas destiné pour être utilisé par des personnes
(des enfants inclus) ayant des capacités réduites (physique,
sensoriel, mental), ou le manque d'expérience et l'exception de
connaissance faite de ceux qui ont eu une formation sur l'utilisation
du dispositif par une personne responsable de la sécurité. Les
enfants devraient être toujours surveillés pour les éviter de jouer
avec le dispositif.
• Ce produit est conçu pour un séchage de mains efficace et rapide.
Ne jamais essayer de sécher d'autres parties du corps.
• Les objets étrangers ne doivent pas être posées sur le
sèche-mains ni à son intérieur.
• Les objets lourds ne doivent pas être posés sur le sèche-mains.
• Si cette unité tombe en panne, il faut l'éteindre et appeler le
service technique (ou le distributeur) pour contrôle.
• L'espace intérieur de ce produit est protégé et fermé par des vis.
Seul un personnel spécialisé et autorisé devrait donc levérifier. Il
n'existe aucune pièce utilisable ou remplaçable à l'intérieur de cette
unité.
TRAITEMENT Emballage:
L’emballage protège l’unité dans l’entrepôt et
lors de son transport. Il est fabriqué de matériel
recyclable. Lorsque vous n’avez plus besoin de
l’emballage, détruisez-le selon les normes de
recyclage.
Lorsque vous remplacez un produit:
Cette unité porte le symbole européen WEEE. Les unités obsolètes
ou inopérantes doivent être détruites selon les normes de gestion
des déchets électriques et électroniques de votre pays. Cette unité
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
doit être détruite de manière à ne pas causer des dégâts à
l’environnement et de manière convenable lorsque certains de ses
composants sont recyclés. En Europe, vous devez détruire cette
unité dans un centre de recyclage de votre région ou contactez
votre fournisseur ou les autorités locales.
ENTRETIEN
• Boite externe: Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour
enlever quotidiennement la poussière et les restes de l’eau des
surfaces externes de l’appareil. Ne pas utiliser de lessives et de
produits chimiques qui peuvent affecter le finissage extérieur. Ne
submergez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer!
• Réservoir d’eau: L’eau qui coule de vous mains sera récupérée
dans un bac vide placé à la partie inférieure. Ce bac doit être vidé
au moins une fois par semaine. Un signal sonore déclenche et un
signal visuel sur la partie frontal des sèches mains nous indique
quand le bac se trouve près de sa limite maximale d’eau. Si le bac
n’est pas vidé l’eau débordera en dégoutant au sol. L’appareil
continue fonctionnant normalement même dans ces circonstances.
• Filtres à poussière: Dans la partie inférieure de l´appareil, juste
dans le récipient du bac d'eau se trouvent des filtres d'air. Ces filtres
doivent être révisés et être nettoyés des résidus et des peluches au
moins une fois par semaine. Consultez la section d´entretien de ce
manuel avant de réaliser n'importe quelle opération de subsistance.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Réviser les sections appropriées de ce manuel.
7

7
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Consignes de sécurité importantes
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque d’incendie, ou de
décharge électrique ne pas utiliser cet appareil avec un régulateur
de vitesse à semi-conducteur.
• Instructions d’installation
MISE EN GARDE – Pour réduire le risqué d’incendie, de choc
électrique ou de blessure,envissager les mesures suivantes:
• Une personne qualifiée doit effectuer le travail d’installation et de
câblage électrique conformément á tous les codes et normes
applicable de la construction pare-feu.
• Ne pas endommager le câblage électrique ou autres
équipements cachés en coupant ou en perçant es murs ou le
plafond.
• Utiliser cet appareil seulement de la façon prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez-le avec le fabricant.
• Avant l’entretien ou le nettoyage de cet appareil, couper le
courant au panneau de Service et verrouiller les moyens de
déconnexion, bien attacher un dispositif de mise en garde visible,
comme une étiquette au panneau de Service.
! AVIS : MANUELS D’UTILISATEURS
Ce produit a été conçu de sorte à fonctionner de manière sure et
fiable pour plusieurs années. Cependant, vu sa nature électronique
les manuels et informations techniques accompagnant ce
sèche-mains doivent être lus attentivement. Veuillez garder ce
manuel et le reste des informations techniques en vue de les
consulter ultérieurement. Si vous cédez cette unité à un tiers,
veuillez l’accompagner des manuels et informations techniques y
afférent.
!! AVIS : CIRCUIT ELECTRIQUE :
• Cette unité doit être approvisionnée en électricité par un
branchement protégé par un disjoncteur selon les caractéristiques
suivantes :
Modèle 240V : Disjoncteur : 15A
Modèle 120V : Disjoncteur : 20A
• Le câble du circuit doit correspondre à la consommation du
courant par votre produit comme il est indiqué dans le manuel.
• Des circuits de pause électriques externes doivent être utilisés
conformément aux règlements locaux d'installation. Le dispositif
doit avoir une distance minimale de 3mm entre les contacts dans
tous les poteaux (pôles), pour la déconnexion.
• La section minimale de câblage fixe doit avoir de 1,0 mm.
SECURITE ET UTILISATION
• Cette unité a été conçue uniquement pour usage intérieur; elle
doit être tenue à l'écart de l'eau, le soleil et les températures
extrêmes. Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur ou à proximité des
générateurs d'humidité ou de chaleur.
• La distance minimale des sources d'eau doit être au moins 40 cm.
• L'appareil doit être installé selon les instructions du manuel.
• Le fabricant n'est pas responsable des pannes causées par
mauvaise installation ou mauvais usage de l'appareil.
• Ce sèche-mains peut être vérifié, entretenu et réparé uniquement
par un personnel spécialisé et autorisé.
• Utiliser toujours des pièces ou pièces de rechange originales.
• Approvisionnez le sèche-mains en électricité à partir de la source
d'énergie appropriée selon le matériel acquis. La plaque des
caractéristiques électriques de l'unité montre le degré d'énergie à
approvisionner.
• Ce dispositif n'est pas destiné pour être utilisé par des personnes
(des enfants inclus) ayant des capacités réduites (physique,
sensoriel, mental), ou le manque d'expérience et l'exception de
connaissance faite de ceux qui ont eu une formation sur l'utilisation
du dispositif par une personne responsable de la sécurité. Les
enfants devraient être toujours surveillés pour les éviter de jouer
avec le dispositif.
• Ce produit est conçu pour un séchage de mains efficace et rapide.
Ne jamais essayer de sécher d'autres parties du corps.
• Les objets étrangers ne doivent pas être posées sur le
sèche-mains ni à son intérieur.
• Les objets lourds ne doivent pas être posés sur le sèche-mains.
• Si cette unité tombe en panne, il faut l'éteindre et appeler le
service technique (ou le distributeur) pour contrôle.
• L'espace intérieur de ce produit est protégé et fermé par des vis.
Seul un personnel spécialisé et autorisé devrait donc levérifier. Il
n'existe aucune pièce utilisable ou remplaçable à l'intérieur de cette
unité.
TRAITEMENT Emballage:
L’emballage protège l’unité dans l’entrepôt et
lors de son transport. Il est fabriqué de matériel
recyclable. Lorsque vous n’avez plus besoin de
l’emballage, détruisez-le selon les normes de
recyclage.
Lorsque vous remplacez un produit:
Cette unité porte le symbole européen WEEE. Les unités obsolètes
ou inopérantes doivent être détruites selon les normes de gestion
des déchets électriques et électroniques de votre pays. Cette unité
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
FICHE TECHNIQUE
Cette unité est conforme aux règles technologiques reconnues et
aux directives de sécurité appropriées. Nous confirmons par les
présents la conformité de l’unité aux directives européennes
suivantes: 2014/35/EU et 2014/30/EU.
Sous réserve de modifications effectuées sans préavis.
(*) Valide pour V 300. V TRI-BLADE: 211mph (340 km/h)
MODELE
240 V 120 V
Voltage
Fréquence
Puissance
Courant (en marche)
220V 230V
1.760 W
8.0A @ 230 Vac 15.9A @ 120 Vac
1.749 W
240V~
50/60 Hz
Clase II
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
300x195x617 (mm)
9.55 Kg(21.1 Lb)
IPX1
120V~110V
Isolement électrique
Vitesse d’air (km/h)
Durée de séchage
Dimensions
Poids
Niveau de protection
11.81x7.67x24.29 (inches)
doit être détruite de manière à ne pas causer des dégâts à
l’environnement et de manière convenable lorsque certains de ses
composants sont recyclés. En Europe, vous devez détruire cette
unité dans un centre de recyclage de votre région ou contactez
votre fournisseur ou les autorités locales.
ENTRETIEN
• Boite externe: Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour
enlever quotidiennement la poussière et les restes de l’eau des
surfaces externes de l’appareil. Ne pas utiliser de lessives et de
produits chimiques qui peuvent affecter le finissage extérieur. Ne
submergez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer!
• Réservoir d’eau: L’eau qui coule de vous mains sera récupérée
dans un bac vide placé à la partie inférieure. Ce bac doit être vidé
au moins une fois par semaine. Un signal sonore déclenche et un
signal visuel sur la partie frontal des sèches mains nous indique
quand le bac se trouve près de sa limite maximale d’eau. Si le bac
n’est pas vidé l’eau débordera en dégoutant au sol. L’appareil
continue fonctionnant normalement même dans ces circonstances.
• Filtres à poussière: Dans la partie inférieure de l´appareil, juste
dans le récipient du bac d'eau se trouvent des filtres d'air. Ces filtres
doivent être révisés et être nettoyés des résidus et des peluches au
moins une fois par semaine. Consultez la section d´entretien de ce
manuel avant de réaliser n'importe quelle opération de subsistance.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Réviser les sections appropriées de ce manuel.
FR

8
PT ADVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUAL AVANT D’INSTALLER CET ÉQUIPEMENT ET DE LE METTER EN SERVICE.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
• Instruções de segurança importantes
AVISO - Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não
use Esta Fan Com Any-Solid State Device Control velocidade.
• Instruções de instalação
AVISO - Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos, observe o seguinte:
• O trabalho de instalação e fiação elétrica deve ser feita por
pessoa qualificada (s) de acordo com os códigos e normas
aplicáveis, incluindo a construção corta-fogo
• Quando o corte ou perfuração em parede ou teto, não danificar a
fiação elétrica e outros utilitários escondidos.
• Utilize este aparelho apenas na forma pretendida pelo fabricante.
Se você tiver dúvidas, entre em contato com o fabricante.
• Antes de fazer manutenção ou a unidade de limpeza, desligue a
energia no painel de serviço e bloquear o serviço de meios de
corte para evitar que o poder seja ligado acidentalmente. Quando
o serviço de meios de corte não pode ser bloqueado, prender
firmemente um dispositivo de aviso de destaque, tais como uma tag
para o painel de serviço.
! ADVERTÊNCIA: MANUAIS
Este produto foi concebido para funcionar de forma segura e fiável
durante vários anos. No entanto, devido à sua natureza eléctrica, os
manuais e as informações fornecidos devem ser lidos
cuidadosamente. Por favor guarde os manuais para futuras
consultas. Se transferir o produto para terceiros, entregue também
os manuais e as informações do equipamento!!
!! ADVERTÊNCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO:
• Deve ser ligado a um circuito eléctrico dedicado exclusivamente a
este equipamento. O circuito deve contar com uma proteção
magneto-térmica adequada ao consumo do equipamento:
Modelo 240V: Proteção Magneto-térmica: 15A
Modelo 120V: Proteção Magneto-térmica: 20A
• O cabo de alimentação também deve ser apropriado para o
consumo previsto neste manual.
• Deve ser utilizado um disjuntor externo de desconexão de acordo
com as regulamentações nacionais de instalação elétrica. O
dispositivo deve conter no mínimo 3,0 mm de separação entre os
contatos em todos os polos para a desconexão.
• A seção mínima de cabo fixo deve ser de 1,0 mm.
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
• Este produto foi concebido para ser utilizado em ambientes
interiores protegidos da água, do sol e de temperaturas extremas.
Não deve ser utilizado no exterior ou perto de fontes de humidade
ou de calor.
• Deve manter-se uma distância mínima de 40cm de qualquer fonte
de água, como lavatórios, sanitas, duche, etc.
• Deve ser instalado seguindo as instruções indicadas neste manual.
• O fabricante não se responsabiliza pelos danos que possam surgir
de instalações defeituosas ou de utilizações incorretas.
• Deve ser revisto, mantido e reparado por pessoal com formação e
autorizado.
• Deve funcionar com peças e substituições de origem.
• Deve ser ligado à rede eléctrica adequada para o modelo do
produto comprado. Na placa de especificações eléctricas são
fornecidos os dados do equipamento.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a
8 anos e pessoas com capacidades, sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se lhes é dada
supervisão ou formação apropriada para o uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não devem
brincar com o aparelho!
• Este equipamento está concebido para uma secagem das mãos
rápida e eficiente. Não se deve tentar secar nenhuma outra parte do
corpo.
• Não se deve colocar elementos estranhos sobre nem dentro do
produto.
• Não se deve colocar objetos pesados nem exercer força sobre o
equipamento.
• Se o produto sofrer algum dano deve ser retirado de
funcionamento e dever-se-á chamar a assistência técnica ou o
distribuidor autorizado para que seja revisto.
• Apenas pessoal com formação e autorizado deve ter acesso ao
interior do produto. O interior do produto está protegido e fechado
através de parafusos. Dentro do equipamento não existem partes
que devam ser substituídas nem mantidas.
ELIMINAÇÃO Embalagem:
A embalagem protege o equipamento durante
o seu transporte e armazenamento. A
embalagem é fabricada com materiais
recicláveis. Quando a embalagem já não for
necessária, elimine-a num local apropriado do
sistema de reciclagem da sua comunidade.
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
Equipamentos velhos:
Este produto tem peças de natureza eléctrica e electrónica, pelo
que foi marcado com o símbolo RAEE (WEEE) recomenda-se que
este produto seja eliminado de acordo com as normas vigentes no
seu país. Na altura da sua eliminação, estas peças necessitam de ser
geridas de forma adequada para evitar possíveis danos no meio
ambiente ou para que alguns dos seus materiais sejam reciclados e
reaproveitados. Na Europa, os equipamentos inutilizados devem
ser entregues nos centros especializados de recolha de resíduos
pertencentes à rede da sua comunidade ou contatando o
distribuidor do equipamento na sua região ou o organismo
especializado do seu governo local.
MANUTENÇÃO
• Limpeza externa: Diariamente, use um pano humedecido em água
para limpar o pó e resíduos de água da supercie exterior do
aparelho. Não use detergentes nem químicos, pois podem afetar o
revestimento exterior. Nunca mergulhe a máquina em água para a
lavar.
• Depósito da Água: A água libertada durante a secagem é
armazenada num depósito situado na parte inferior do
equipamento. O depósito de água deve ser visto e despejado pelo
menos uma vez por semana. O secador gera uma sequência de
alarme sonoro e visual que avisa quando o depósito está perto do
seu nível máximo. Se o depósito não for esvaziado, a água
ultrapassará o nível máximo do depósito pingando para o chão. O
equipamento continuará a funcionar normalmente apesar destas
circunstâncias.
• Filtros de Ar: O filtro do ar dos motores deve ser limpo pelo menos
semanalmente para retirar o pó e os pelos apanhados nos filtros.
Recomenda-se consultar as indicações da secção de Manutenção
deste manual..

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
• Instruções de segurança importantes
AVISO - Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não
use Esta Fan Com Any-Solid State Device Control velocidade.
• Instruções de instalação
AVISO - Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos, observe o seguinte:
• O trabalho de instalação e fiação elétrica deve ser feita por
pessoa qualificada (s) de acordo com os códigos e normas
aplicáveis, incluindo a construção corta-fogo
• Quando o corte ou perfuração em parede ou teto, não danificar a
fiação elétrica e outros utilitários escondidos.
• Utilize este aparelho apenas na forma pretendida pelo fabricante.
Se você tiver dúvidas, entre em contato com o fabricante.
• Antes de fazer manutenção ou a unidade de limpeza, desligue a
energia no painel de serviço e bloquear o serviço de meios de
corte para evitar que o poder seja ligado acidentalmente. Quando
o serviço de meios de corte não pode ser bloqueado, prender
firmemente um dispositivo de aviso de destaque, tais como uma tag
para o painel de serviço.
! ADVERTÊNCIA: MANUAIS
Este produto foi concebido para funcionar de forma segura e fiável
durante vários anos. No entanto, devido à sua natureza eléctrica, os
manuais e as informações fornecidos devem ser lidos
cuidadosamente. Por favor guarde os manuais para futuras
consultas. Se transferir o produto para terceiros, entregue também
os manuais e as informações do equipamento!!
!! ADVERTÊNCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO:
• Deve ser ligado a um circuito eléctrico dedicado exclusivamente a
este equipamento. O circuito deve contar com uma proteção
magneto-térmica adequada ao consumo do equipamento:
Modelo 240V: Proteção Magneto-térmica: 15A
Modelo 120V: Proteção Magneto-térmica: 20A
• O cabo de alimentação também deve ser apropriado para o
consumo previsto neste manual.
• Deve ser utilizado um disjuntor externo de desconexão de acordo
com as regulamentações nacionais de instalação elétrica. O
dispositivo deve conter no mínimo 3,0 mm de separação entre os
contatos em todos os polos para a desconexão.
• A seção mínima de cabo fixo deve ser de 1,0 mm.
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
• Este produto foi concebido para ser utilizado em ambientes
interiores protegidos da água, do sol e de temperaturas extremas.
Não deve ser utilizado no exterior ou perto de fontes de humidade
ou de calor.
• Deve manter-se uma distância mínima de 40cm de qualquer fonte
de água, como lavatórios, sanitas, duche, etc.
• Deve ser instalado seguindo as instruções indicadas neste manual.
• O fabricante não se responsabiliza pelos danos que possam surgir
de instalações defeituosas ou de utilizações incorretas.
• Deve ser revisto, mantido e reparado por pessoal com formação e
autorizado.
• Deve funcionar com peças e substituições de origem.
• Deve ser ligado à rede eléctrica adequada para o modelo do
produto comprado. Na placa de especificações eléctricas são
fornecidos os dados do equipamento.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a
8 anos e pessoas com capacidades, sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se lhes é dada
supervisão ou formação apropriada para o uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não devem
brincar com o aparelho!
• Este equipamento está concebido para uma secagem das mãos
rápida e eficiente. Não se deve tentar secar nenhuma outra parte do
corpo.
• Não se deve colocar elementos estranhos sobre nem dentro do
produto.
• Não se deve colocar objetos pesados nem exercer força sobre o
equipamento.
• Se o produto sofrer algum dano deve ser retirado de
funcionamento e dever-se-á chamar a assistência técnica ou o
distribuidor autorizado para que seja revisto.
• Apenas pessoal com formação e autorizado deve ter acesso ao
interior do produto. O interior do produto está protegido e fechado
através de parafusos. Dentro do equipamento não existem partes
que devam ser substituídas nem mantidas.
ELIMINAÇÃO Embalagem:
A embalagem protege o equipamento durante
o seu transporte e armazenamento. A
embalagem é fabricada com materiais
recicláveis. Quando a embalagem já não for
necessária, elimine-a num local apropriado do
sistema de reciclagem da sua comunidade.
9
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Consulte a secção dedicada a Instalação e Funcionamento deste
manual.
TABELA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ELÉCTRICAS
Este equipamento cumpre os regulamentos reconhecidos de
tecnologia e diretivas de segurança. Confirmamos a conformidade
com as diretivas europeias: 2014/95/EU e 2014/30/EU
Reservamo-nos o direito de realizar modificações sem aviso prévio.
(*) Válido para V 300. V TRI-BLADE: 211mph (340 km/h)
MODEL
240 V 120 V
Tensão
Frequência
Potência
Corrente
220V 230V
1.760 W
8.0A @ 230 Vac 15.9A @ 120 Vac
1.749 W
240V~
50/60 Hz
Clase II
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
300x195x617 (mm)
9.55 Kg(21.1 Lb)
IPX1
120V~110V
Isolamento Eléctrico
Velocidade do Ar (km/h)
Tiempo de Secagem
Dimensões
Peso
Protecção
11.81x7.67x24.29 (inches)
Equipamentos velhos:
Este produto tem peças de natureza eléctrica e electrónica, pelo
que foi marcado com o símbolo RAEE (WEEE) recomenda-se que
este produto seja eliminado de acordo com as normas vigentes no
seu país. Na altura da sua eliminação, estas peças necessitam de ser
geridas de forma adequada para evitar possíveis danos no meio
ambiente ou para que alguns dos seus materiais sejam reciclados e
reaproveitados. Na Europa, os equipamentos inutilizados devem
ser entregues nos centros especializados de recolha de resíduos
pertencentes à rede da sua comunidade ou contatando o
distribuidor do equipamento na sua região ou o organismo
especializado do seu governo local.
MANUTENÇÃO
• Limpeza externa: Diariamente, use um pano humedecido em água
para limpar o pó e resíduos de água da supercie exterior do
aparelho. Não use detergentes nem químicos, pois podem afetar o
revestimento exterior. Nunca mergulhe a máquina em água para a
lavar.
• Depósito da Água: A água libertada durante a secagem é
armazenada num depósito situado na parte inferior do
equipamento. O depósito de água deve ser visto e despejado pelo
menos uma vez por semana. O secador gera uma sequência de
alarme sonoro e visual que avisa quando o depósito está perto do
seu nível máximo. Se o depósito não for esvaziado, a água
ultrapassará o nível máximo do depósito pingando para o chão. O
equipamento continuará a funcionar normalmente apesar destas
circunstâncias.
• Filtros de Ar: O filtro do ar dos motores deve ser limpo pelo menos
semanalmente para retirar o pó e os pelos apanhados nos filtros.
Recomenda-se consultar as indicações da secção de Manutenção
deste manual..
PT

10
DE WARNUNG: BITTELESENSIEDIESEBEDIENUNGSANLEITUNGSORGFÄLTIGDURCHBEVORSIEDENTROCKNERANSCHLIEßENUNDBENUTZEN
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
• Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG - Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen
Schlägen zu verringern, darf dieses Lüers verwenden mit jeder
Festkörperdrehzahlregler.
• Installationsanleitung
WARNUNG - Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder einer
Verletzung auszuschließen, beachten Sie Folgendes:
• Die Montage und Verkabelung darf ausschließlich von
qualifizierten Person (en) gemäß den geltenden Vorschrien und
Normen, einschließlich Feuerschutzkonstruktion erfolgen.
• Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke, keine
elektrischen Leitungen und andere versteckte Nebenkosten
beschädigen.
• Das Gerät nur für den vom Hersteller vorgesehen. Wenn Sie
Fragen haben, wenden Sie sich an den Hersteller.
• Vor der Wartung oder Reinigung Gerät, schalten Abschaltung bei
Service-Panel und verriegeln Sie die Service- Trenneinrichtung, um
Strom von unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Als Service
Trenneinrichtung nicht gesperrt werden können, sicher zu
befestigen eine deutliche Warnung Gerät, beispielsweise einem
Tag auf den Service-Panel.
!ACHTUNG: HANDBÜCHER
Dieses Produkt wurde entwickelt, um auf sichere und zuverlässige
Weise viele Jahre lang zu funktionieren. Da es sich um ein
elektrisches Gerät handelt, müssen sein Handbuch und die
mitgelieferten Informationen sorgfältig durchgelesen werden. Bitte
verwahren Sie die Handbücher für zukünige. Einsichtnahmen
sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten abtreten,
geben Sie Diesem bitte auch die Handbücher und Informationen
des Geräts.
!! ACHTUNG: ELEKTRISCHER ANCHLUSS:
• Das Gerät muss an einen separaten und nur für dieses Gerät
gelegten Stromkreis angeschlossen werden. Der Stromkreis muss
über einen Magnet-thermischen Schutzschalter abgesichert
werden, der auf den Stromverbrauch des Geräts ausgelegt ist:
Modell 240V: Magnet-thermischer Schutzschalter: 15A
Modell 120V: Magnet-thermischer Schutzschalter: 20A
• Das Anschlusskabel muss ebenfalls für die in diesem Handbuch
angegebene Stromstärke ausgelegt sein.
• Externe elektrische Schaltungen brechen müssen in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschrien der Installation
verwendet werden. Das Gerät muss einen Mindestabstand von 3
mm zwischen den Kontakten in allen Polen, für die Trennung.
• Minimale Abschnitt feste Verdrahtung muss von 1,0mm betragen.
SICHERHEIT UND ANWENDUNG
• Dieses Gerät ist auf den Einsatz in Innenräumen, die vor Wasser,
Sonne und extremen Temperaturen geschützt sind, ausgelegt. Es
darf nicht im Freien oder in der Nähe von Feuchtigkeit - oder
Hitzequellen eingesetzt werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 40 cm zu
Wasserquellen wie beispielsweise Waschbecken, WC's, Duschen,
etc., installiert werden.
• Es muss in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen, sowie den vor Ort gültigen Vorschrien
installiert werden.
• Der Hersteller übernimmt keine Haung für Schäden, die durch
fehlerhae Installationen oder unsachgemäße Nutzung aureten
könnten.
• Das Gerät darf nur von geschultem und autorisiertem Personal
überprü, gewartet und repariert werden.
• Es dürfen nur Originalbauteile für den Ersatz bei Reparaturen
verwendet werden.
• Der Anschluss ist an eine Spannungsversorgung gemäß den auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten vorzunehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (inklusive
Kinder) verwendet werden mit verminderte Fähigkeiten (physische,
sensorische, geistige) oder Mangel an Erfahrung und Wissen
Ausnahme derjenigen, die Aufsicht und Ausbildung haben über die
Verwendung des Gerätes durch eine Person gemacht
verantwortlich fürderen Sicherheit. Kinder sollten immer
beaufsichtigt werden, um sie zu vermeiden Spiel mit dem Gerät.
• Dieses Gerät wurde für eine schnelle und effiziente Trocknung der
Hände entworfen. Es darf nicht zum Trocknen anderer Körperteile
eingesetzt werden.
• Es dürfen keine Fremdkörper auf oder in das Gerät gelegt werden.
• Es dürfen weder schwere Teile auf das Gerät gelegt, noch jedwede
Art von Gewalt auf das Gerät ausgeübt werden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, muss es außer Betrieb genommen
und der technische Dienst oder der autorisierte Vertriebshändler zu
seiner Überprüfung angerufen werden.
• Der Zugang zum Innenbereich des Gerätes ist nur autorisiertem
Fachpersonal gestattet. Dieser Innenbereich ist gesichert und mit
Schrauben verschlossen. Im Innenbereich des Geräts sind keine
Teile auszutauschen oder zu warten.
ENTSORGUNG Verpackung:
Die Verpackung schützen das Gerät während
seines Transports und der der Lagerung. Die
Verpackung besteht aus wieder verwertbarem
Material. Wenn die Verpackung nicht mehr
gebraucht wird, entsorgen Sie diese bitte über
die von ihrer Gemeinscha vorgesehene
Entsorgungs- und Recyclingstelle.
Altgeräte: Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische
Teile und wurde mit dem Symbol WEEE gekennzeichnet. Bitte
entsorgen Sie dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
geltenden gesetzlichen Regelungen ihres Landes. Die Entsorgung
bzw. Wiederverwertung von Geräten hat umweltgerecht zu
erfolgen. In Europa müssen unbrauchbare Geräte bei besonderen
Wertstoffsammelstellen abgegeben werden, die dem
Abfallentsorgungsnetz ihrer Gemeinscha angehören. Für
weitergehende Informationen setzen Sie sich bitte mit dem
Vertriebshändler des Geräts oder mit der zuständigen
Lokalbehörde in Verbindung.

11
WARTUNG
• Äußere Reinigung: Benutzen Sie täglich einen sanften mit
Wasser angefeuchteten Lappen, um den Staub und die
Wasserflecken von der Oberfläche des Geräts zu entfernen.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch chemische
Stoffe, die Oberfläche des Geräts beschädigen könnten.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser, um es zu säubern.
• Wasserspeicher: Das während der Trocknung abgegebene
Wasser wird in einem Behälter an der Unterseite des Gerätes
aufgefangen. Dieser Speicher muss mindestens einmal in der
Woche geleert werden. Der Trockner erzeugt ein optisches
und akustisches Alarmsignal, wenn der Wasserspeicher kurz
davor ist das maximale Wasservolumen zu erreichen. Wenn
der Speicher nicht geleert wird, läuft das Wasser über und
tropft auf den Boden. Das Gerät läuft auch unter diesen
Umständen normal weiter.
• Luftfilter: an der Unterseite des Gerätes, befinden sich
Luftfilter. Diese Filter müssen mindestens einmal pro Woche
überprüft und von Schmutz und Staubfusseln befreit werden.
Sehen Sie hierzu den Wartungsteil dieses Handbuchs ein,
bevor irgendeine Wartungsarbeit an dem Gerät
vorgenommen wird.
INSTALLATION UND BETRIEB
Bitte beachten Sie den entsprechenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung.
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
• Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG - Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen
Schlägen zu verringern, darf dieses Lüers verwenden mit jeder
Festkörperdrehzahlregler.
• Installationsanleitung
WARNUNG - Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder einer
Verletzung auszuschließen, beachten Sie Folgendes:
• Die Montage und Verkabelung darf ausschließlich von
qualifizierten Person (en) gemäß den geltenden Vorschrien und
Normen, einschließlich Feuerschutzkonstruktion erfolgen.
• Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke, keine
elektrischen Leitungen und andere versteckte Nebenkosten
beschädigen.
• Das Gerät nur für den vom Hersteller vorgesehen. Wenn Sie
Fragen haben, wenden Sie sich an den Hersteller.
• Vor der Wartung oder Reinigung Gerät, schalten Abschaltung bei
Service-Panel und verriegeln Sie die Service- Trenneinrichtung, um
Strom von unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Als Service
Trenneinrichtung nicht gesperrt werden können, sicher zu
befestigen eine deutliche Warnung Gerät, beispielsweise einem
Tag auf den Service-Panel.
!ACHTUNG: HANDBÜCHER
Dieses Produkt wurde entwickelt, um auf sichere und zuverlässige
Weise viele Jahre lang zu funktionieren. Da es sich um ein
elektrisches Gerät handelt, müssen sein Handbuch und die
mitgelieferten Informationen sorgfältig durchgelesen werden. Bitte
verwahren Sie die Handbücher für zukünige. Einsichtnahmen
sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten abtreten,
geben Sie Diesem bitte auch die Handbücher und Informationen
des Geräts.
!! ACHTUNG: ELEKTRISCHER ANCHLUSS:
• Das Gerät muss an einen separaten und nur für dieses Gerät
gelegten Stromkreis angeschlossen werden. Der Stromkreis muss
über einen Magnet-thermischen Schutzschalter abgesichert
werden, der auf den Stromverbrauch des Geräts ausgelegt ist:
Modell 240V: Magnet-thermischer Schutzschalter: 15A
Modell 120V: Magnet-thermischer Schutzschalter: 20A
• Das Anschlusskabel muss ebenfalls für die in diesem Handbuch
angegebene Stromstärke ausgelegt sein.
• Externe elektrische Schaltungen brechen müssen in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschrien der Installation
verwendet werden. Das Gerät muss einen Mindestabstand von 3
mm zwischen den Kontakten in allen Polen, für die Trennung.
• Minimale Abschnitt feste Verdrahtung muss von 1,0mm betragen.
SICHERHEIT UND ANWENDUNG
• Dieses Gerät ist auf den Einsatz in Innenräumen, die vor Wasser,
Sonne und extremen Temperaturen geschützt sind, ausgelegt. Es
darf nicht im Freien oder in der Nähe von Feuchtigkeit - oder
Hitzequellen eingesetzt werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 40 cm zu
Wasserquellen wie beispielsweise Waschbecken, WC's, Duschen,
etc., installiert werden.
• Es muss in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch
enthaltenen Anweisungen, sowie den vor Ort gültigen Vorschrien
installiert werden.
• Der Hersteller übernimmt keine Haung für Schäden, die durch
fehlerhae Installationen oder unsachgemäße Nutzung aureten
könnten.
• Das Gerät darf nur von geschultem und autorisiertem Personal
überprü, gewartet und repariert werden.
• Es dürfen nur Originalbauteile für den Ersatz bei Reparaturen
verwendet werden.
• Der Anschluss ist an eine Spannungsversorgung gemäß den auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten vorzunehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (inklusive
Kinder) verwendet werden mit verminderte Fähigkeiten (physische,
sensorische, geistige) oder Mangel an Erfahrung und Wissen
Ausnahme derjenigen, die Aufsicht und Ausbildung haben über die
Verwendung des Gerätes durch eine Person gemacht
verantwortlich fürderen Sicherheit. Kinder sollten immer
beaufsichtigt werden, um sie zu vermeiden Spiel mit dem Gerät.
• Dieses Gerät wurde für eine schnelle und effiziente Trocknung der
Hände entworfen. Es darf nicht zum Trocknen anderer Körperteile
eingesetzt werden.
• Es dürfen keine Fremdkörper auf oder in das Gerät gelegt werden.
• Es dürfen weder schwere Teile auf das Gerät gelegt, noch jedwede
Art von Gewalt auf das Gerät ausgeübt werden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, muss es außer Betrieb genommen
und der technische Dienst oder der autorisierte Vertriebshändler zu
seiner Überprüfung angerufen werden.
• Der Zugang zum Innenbereich des Gerätes ist nur autorisiertem
Fachpersonal gestattet. Dieser Innenbereich ist gesichert und mit
Schrauben verschlossen. Im Innenbereich des Geräts sind keine
Teile auszutauschen oder zu warten.
SPEZIFIKATIONEN
MODELL
240 V 120 V
Spannung
Frequenz
Leistung
Stromverbrauch (in Betrieb)
220V 230V
1.760 W
8.0A @ 230 Vac 15.9A @ 120 Vac
1.749 W
240V~
50/60 Hz
Clase II
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
300x195x617 (mm)
9.55 Kg(21.1 Lb)
IPX1
120V~110V
Elektroisolierung
Lugeschwindigkeit (km/h)
Zeit der Trocknung
Abmessungen
Gewicht
Schutzvorrichtung
11.81x7.67x24.29 (inches)
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Bestimmungen und
Sicherheitsvorschrien. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den europäischen Richtlinien: 2014/35/EU und 2014/30/EU.
Wir halten uns das Recht vor ohne vorherige Mitteilung Änderungen
vorzunehmen.
(*) Gültig für V 300. V TRI-BLADE: 211 mph (340 km/h)
SAFETY SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA SICHERHEIT
ENTSORGUNG Verpackung:
Die Verpackung schützen das Gerät während
seines Transports und der der Lagerung. Die
Verpackung besteht aus wieder verwertbarem
Material. Wenn die Verpackung nicht mehr
gebraucht wird, entsorgen Sie diese bitte über
die von ihrer Gemeinscha vorgesehene
Entsorgungs- und Recyclingstelle.
Altgeräte: Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische
Teile und wurde mit dem Symbol WEEE gekennzeichnet. Bitte
entsorgen Sie dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
geltenden gesetzlichen Regelungen ihres Landes. Die Entsorgung
bzw. Wiederverwertung von Geräten hat umweltgerecht zu
erfolgen. In Europa müssen unbrauchbare Geräte bei besonderen
Wertstoffsammelstellen abgegeben werden, die dem
Abfallentsorgungsnetz ihrer Gemeinscha angehören. Für
weitergehende Informationen setzen Sie sich bitte mit dem
Vertriebshändler des Geräts oder mit der zuständigen
Lokalbehörde in Verbindung.
DE

12
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALÃÇAO INSTALLATION
1 2
66cm /26¨
80cm /31,5¨
67cm /26,4¨
51cm /20¨
65,5cm /25,8¨
29cm /11,5¨
L<1cm /0,4¨
L
66cm /26¨
80cm /31,5¨
52cm /20,5¨
51cm /20¨ 29cm /11,5¨
L<1cm /0,4¨
L
7

13
3 4
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALÃÇAO INSTALLATION
90cm / 35.4¨
75cm / 29.5¨
67cm / 26.4¨
52cm / 20¨
38cm / 14¨
23cm / 9¨
ø: 8mm (5/16)
80cm /31,5¨
220cm /87¨
25cm /10¨
>40cm /16¨
25cm /10¨
>35cm /14¨
97.8cm /38.5¨
82.8cm /32.6¨
7

14
56
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALÃÇAO INSTALLATION
7

15
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALÃÇAO INSTALLATION
7
8
77

16
7
97
10
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALÃÇAO INSTALLATION
1
2
7

17
OPERATION OPERACIÓN FUNCIONAMENTO FUNKTIONWEISE
Normal mode: led light ON. Put your hands
inside the hand dryer top slot as shown in the
figure and the until will start working 1 second
alter your hands are detected.
Normal mode: led light ON. Put your hands
inside the hand dryer top slot as shown in the
figure and the until will start working 1 second
alter your hands are detected.
EN PT
Modo normal: luz led encendida. Coloque las
manos dentro de la recámara de secado como
muestra la figura. El secador se pondrà en
marcha automáticamente 1 segundo después
de detectar las manos dentro de la unidad.
ES Normal Mode: led licht ON. Halten Sie die
Hände, wie auf der Abbildung gezeigt, in die
trocknungkammer. Der Trockner wird, 1
Sekunde nachdem er die Hände in dem
Gerat wahrgenommen hat automastisch in
Betrieb gesetzt.
DE
Mode normal: led lumière ON. Mettez les
mains à l’intérieur de l’ouverture supérieure
du sèche-mains comme il est indiqué dans le
dessin. L’unité commencera à fonctionnner 1
seconde après que les mains sont détectées
par l’appareil.
FR
7
1
V300: Don’t move your hands. Remove hands
when dry. (Fig.1)
TRI-BLADE: Slowly move hands up and down
until dry. (Fig.2)
IONSHIELD: Do not touch the ionizer. (Fig.3)
EN
V300: No mueva las manos. Retírelas cuando
estén secas. (Fig.1)
TRI-BLADE: Muevas las manos arriba y abajo
hasta que estén secas. (Fig.2)
IONSHILED: No tocar el ionizador. (Fig.3)
ES
V300: Ne mouvoir les mains. Enlever quand
elles sont séchés. (Fig.1)
TRI-BLADE: Déplacez vos mains haut en bas
jusqu’à les sécher. (Fig.2)
IONSHIELD: Ne tpuchez pas l’ioniseur. (Fig.3)
FR
V300: Não movimente as suas mãos. Retirar as
mãos quando secarem. (Fig.1)
TRI-BLADE: Movimente as suas mãos para
cima e baixo até secas. (Fig.2)
IONSHIELD: Não toque o inonizador. (Fig.3)
PT
V300: Bewegen Sie sich Ihre Hände.
Entfernen Sie sie Wenn sie trocken sind. (Fig.1)
TRI-BLADE: Bewgen Sie Ihre Hände nach
oben und unten, bis sie trocken. (Fig.2)
IONSHIELD: Ionisator nicht berühren.(Fig.3)
DE
2
(Fig.1) (Fig.2) (Fig.3)
OPÉRATION

18
OPERATION OPERACIÓN FUNCIONAMENTO FUNKTIONWEISE
Take your hands out and the dryer will stop
and stay ready for next operation.
Retire as mãos e o secador parará, ficando à
espera do utilizador seguinte.
EN PT
Retire las manos y el secador se detendrá
quedando a la espera del próximo usuario.
ES Entfernen Sie Ihre Hände von der
Handtrockner und es wird aualten und
wartet auf den nächster Benutzer.
DE
Retirez les mains et le sèche-mains va s’arrêter
et se préparer pur la prochaine opération.
FR
If you keep yout hands inside the unit over 25
sevonds, it will turn off for security and remain
off unitl you remove your hands of the dryer.
EN
Si las manos se mantienen dentro por un
tiempo superior a 25 segundos, el secador se
apagará por seguridad. Si esto sucede, retire
las manos para que el secador vuelva a su
condición normal de espera.
ES
Si on garde les mains à l’intérieur de l’unité
plus de 25 seconde, elle s’atteindra pour des
raisons de sécurité et restera éteinte jusqu’on
retire les mains du sèche-mains.
FR
Se as mãos ficarem dentro durante um
período superior a 25 segundos, o secador
desligar-se-á para sua segurança. Se isto
acontecer, retire as mãos para que o secador
volte ao seu estado normal de espera.
PT
Wenn die Hände länger als 25 Sekunden in
dem Trockner verbleiben, schaltet sich dieser
aus Sicherheitsgründen automatisch ab.
Sollte dies geschehen, nehmen Sie die Hände
aus dem Trockner, damit dieser sich wieder in
den normalen Wartezustand versetzen kann.
DE
7
34
OPÉRATION
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Veltia Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool W10115226B installation instructions

AEG
AEG LAVATHERM 8DEE862 user manual

LG
LG DLE7000 Series Service manual

GE
GE GFDN100EL Dimensions and installation information

Vortice
Vortice VORT SUPER DRY Instruction booklet

Siemens
Siemens txl 720k Instruction manual and installation instructions