Velux KLB 100 User manual

VAS 451716-2023-04
ENGLISH: Instructions for battery backup KLB 100
DEUTSCH: Anleitung für Notstromversorgung KLB 100
FRANÇAIS : Notice de la batterie de secours KLB 100
DANSK: Vejledning til batteri-backup KLB 100
KLB 100
BM-PS 008-X X

2 VELUX®VELUX®3
i
Important information 3-4
Wichtige Informationen 5-6
Information importante 7-8
Vitig information 9-10
Contents of packaing 11
Inhalt der Verpackung 11
Contenu de l’emballage 11
Pakkens indhold 11
With GGL/GGU Electric
or KMX 200 12-17
Mit GGL/GGU Electric
oder KMX 200 12-17
Avec GGL/GGU Electric
ou KMX 200 12-17
Med GGL/GGU Electric
eller KMX 200 12-17
With KMX 110/110K or KUX 110 18-21
Mit KMX 110/110K oder KUX 110 18-21
Avec KMX 110/110K ou KUX 110 18-21
Med KMX 110/110K eller KUX 110 18-21
Function 22
Funktion 22
Fonctionnement 23
Funktion 23
Indicator lamp 24
Status-Anzeige 24
Lampe témoin 25
Indikatorlampe 25
Disconnection 26
Außerbetriebnahme 26
Débranchement 26
Afbrydelse 27
Contents Inhalt Sommaire Indhold
Read instructions carefully before installation and operation.
Keep instructions for future reference and hand them over to any
new user.
Safety
• VELUX battery backup KLB 100 can be
used by persons (aged 8 years and above)
with sufficient experience and knowledge
if they have been iven instruction con-
cerning safe use and understand the haz-
ards involved. Cleaning and user mainte-
nance must not be made by unsupervised
children.
• Children must not play with the product.
• If repair and adjustment work is needed,
disconnect mains supply and ensure that it
cannot be reconnected unintentionally.
Additionally, disconnect the battery back-
up by pressing the button (see page 26).
• The product must not be covered (maxi-
mum ambient temperature: 40 °C).
• During power failure, the window including
products connected to it might be activat-
ed automatically via the battery backup.
Product
• The product has been desined for use with genuine VELUX
products. Connection to other products may cause damage or
malfunction.
• The product is for indoor use only.
• Installation in rooms with a high level of humidity must comply
with relevant regulations (contact a qualified electrician if
necessary).
• In: 20-24 V d.c., 50 mA.
• Out: 18 V d.c., 0.5 A.
• Temperature range: ta= -10 °C to +40 °C.
• The packaing must be disposed of in accordance with national
regulations.
• The product, including batteries if any, is regarded as electri-
cal and electronic equipment and contains hazardous materials,
components and substances. The crossed out wheeled bin sym-
ENGLISH: IMPORTANT INFORMATION

4 VELUX®VELUX®5
Lesen Sie die Anleitung vor dem Einbau und der Inbetriebnahme
sorfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nach-
schlagen auf und geben Sie sie an jeden neuen Benutzer weiter.
Sicherheit
• VELUX Notstromversorgung KLB 100 kann
von Personen (ab 8 Jahren) mit ausreichen-
der Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie eine Einweisung in die
sichere Benutzung erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von
unbeaufsichtiten Kindern durchgeführt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spie-
len.
• Falls Reparaturarbeiten oder Anpassungen
erforderlich sind, zuerst die Netzspannung
ausschalten und sicherstellen, dass diese
nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet
werden kann. Zusätzlich die Notstromver-
sorgung außer Betrieb nehmen, indem der
Taster gedrückt wird (siehe Seite 26).
• Das Produkt darf nicht überdeckt werden
(maximale Umgebungstemperatur: 40 °C).
• Während eines Stromausfalls werden das
Fenster und angeschlossenes Zubehör
eventuell automatisch von der Notstrom-
versorgung aktiviert.
Produkt
• Das Produkt ist für den Gebrauch mit oriinalen VELUX Produk-
ten entwickelt. Der Anschluss an Produkte anderer Hersteller
kann Schäden oder Funktionsstörungen verursachen.
• Das Produkt ist nur für den Innenbereich geeinet.
• Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmun-
gen einzuhalten (wenn notwendig, wenden Sie sich an einen
Elektroinstallateur).
• In: 20-24 V d.c., 50 mA.
• Out: 18 V d.c., 0.5 A.
DEUTSCH: WICHTIGE INFORMATIONEN
bolises that electrical and electronic equipment waste must not
be disposed of together with household waste. It must be col-
lected separately at recycling stations or other collection sites
or retrieved directly from households to increase the possibili-
ties of recycling, reuse and utilisation of electrical and elec-
tronic equipment waste. By sorting electrical and electronic
equipment waste with this symbol, you contribute to reducing
the volume of incinerated or buried waste and to reducing any
negative impact on human health and the environment. Further
information can be obtained from the local municipality's tech-
nical administration or from your VELUX sales company.
• If batteries can be removed, product and batteries must be
disposed of separately.
Maintenance and service
• The product requires a minimal amount of maintenance. The
surface may be cleaned with a soft, damp cloth.
• The product should be tested every second year by disconnect-
ing mains supply and checking that the indicator lamp flashes.
• Disconnect mains supply before carrying out any maintenance
or service work and ensure that it cannot be reconnected
unintentionally.
• There are no serviceable parts inside the product.
• If you have any technical questions, please contact your VELUX
sales company, see telephone list or www.velux.com.
io-homecontrol®provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol®labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com

6 VELUX®VELUX®7
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation
et l'utilisation. Conserver cette notice pour vous y référer en
cas de besoin et ne pas oublier de la transmettre à tout nouvel
utilisateur.
Sécurité
• La batterie de secours VELUX KLB 100
peut être utilisée par des personnes (âgées
de 8 ans et plus) ayant suffisamment
d'expérience et de connaissances si elles
ont reçu des instructions appropriées
concernant une utilisation de manière sûre
et comprennent les risques associés. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
• Avant toute opération de réparation ou
de réglage, débrancher l'alimentation
électrique et s'assurer que l'on ne puisse
pas la rebrancher par inadvertance. De
plus, désactiver la batterie de secours en
appuyant sur le bouton (voir page 26).
• Le produit ne doit pas être recouverte
(température maximale d'usage : 40 °C).
• Pendant une panne de courant, la
fenêtre ainsi que les produits qui lui sont
reliés pourront être activés de manière
automatique via la batterie de secours.
Produit
• Le produit a été conçu pour être utilisé avec des produits VELUX
oriinaux. Toute connexion à d'autres produits peut entraîner
des dommages ou un dysfonctionnement.
• Le produit est destiné à un usage intérieur uniquement.
• L'installation dans une pièce à taux d'humidité élevé oblige à se
conformer à la réglementation correspondante (contacter un
électricien qualifié si nécessaire).
FRANÇAIS : INFORMATION IMPORTANTE
• Temperaturbereich: ta= -10 °C bis +40 °C.
• Die Verpackung muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Vorschriften entsort werden.
• Das Produkt, einschließlich etwaiger Batterien/Akkus, ilt als
Elektro- und Elektronikgerät und enthält gefährliche Materiali-
en, Komponenten und Substanzen. Die durchgestrichene Müll-
tonne symbolisiert, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht
mit dem Hausmüll entsort werden dürfen. Sie müssen separat
an Entsorgungsstellen oder anderen Sammelstellen abgege-
ben werden oder direkt bei den Haushalten abgeholt werden,
um die Möglichkeit des Recyclings, der Wiederverwendung
und Nutzung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte zu erhöhen.
Durch die Abfalltrennung der Elektro- und Elektronikgeräte mit
diesem Symbol leisten Sie einen Beitrag zur Reduzierung ver-
brannten und verrabenen Abfalls und somit zur Reduzierung
aller negativen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie bei der
technischen Abteilung der Kommunalverwaltung oder bei Ihrer
zuständigen VELUX Vertriebsgesellschaft.
• Wenn die Batterien/Akkus entfernt werden können, müssen
Produkt und Batterien/Akkus getrennt entsort werden.
Wartung und Service
• Das Produkt erfordert einen minimalen Wartungsaufwand. Die
Oberfläche kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinit
werden.
• Das Produkt sollte alle zwei Jahre getestet werden, indem die
Netzspannung unterbrochen wird und geprüft wird, ob die
Status-Anzeige blinkt.
• Bei Wartung und Service zuerst die Netzspannung ausschalten
und sicherstellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder einge-
schaltet werden kann.
• Im Inneren des Produkts befinden sich keine zu wartenden Teile.
• Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständi-
ge VELUX Vertriebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder
www.velux.com.
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com

8 VELUX®VELUX®9
Læs hele vejledningen rundit igennem før montering og ibrug-
taning. Gem vejledningen til senere brug, og iv den videre til en
eventuel ny bruger.
Sikkerhed
• VELUX batteri-backup KLB 100 kan bru-
ges af personer (fra 8 år og derover) med
tilstrækkelig erfaring og viden, hvis de
har fået vejledning i sikker brug og forstår
de dermed forbundne risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er under opsyn.
• Børn må ikke lege med produktet.
• Hvis reparation eller justering er nødven-
dig, skal netspændingen være afbrudt, og
det skal sikres, at den ikke kan tilsluttes
igen ved et uheld. Afbryd desuden batteri-
backuppen ved at trykke på knappen (se
side 27).
• Produktet må ikke tildækkes (maks. omi-
velsestemperatur 40 °C).
• Under strømsvit kan vindue med tilhøren-
de produkter blive aktiveret automatisk
via batteri-backuppen.
Produkt
• Produktet er konstrueret til brug sammen med oriinale VELUX
produkter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader
eller funktionssvit.
• Produktet er kun til indendørs brug.
• Ved montering i vådrum skal gældende regler overholdes (kon-
takt evt. en elinstallatør).
• In: 20-24 V d.c., 50 mA.
• Out: 18 V d.c., 0.5 A.
• Temperaturområde: ta= -10 °C til +40 °C.
• Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med gælden-
de national lovivning.
• Produktet, inklusive eventuelle batterier, er elektrisk og
elektronisk udstyr, som indeholder farlige materialer, kompo-
nenter og stoffer. Den overkrydsede skraldespand symboliserer,
at affald fra elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
DANSK: VIGTIG INFORMATION
• In: 20-24 V d.c., 50 mA.
• Out: 18 V d.c., 0.5 A.
• Plage de températures : ta= -10 °C à +40 °C.
• L'emballage doit être mis au rebut conformément aux réglemen-
tations nationales.
• Le produit, y compris les piles/batteries éventuelles, est
considéré comme un équipement électrique et électronique et
contient des matériaux, composants et substances dangereux.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée indique que les
déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés séparément dans les stations de recyclage ou sur
d'autres sites de collecte ou récupéré directement auprès des
ménages afin d'aumenter les possibilités de recyclage, de réu-
tilisation et d'utilisation des déchets d'équipements électriques
et électroniques. En triant les déchets d'équipements élec-
triques et électroniques portant ce symbole, vous contribuez à
réduire le volume de déchets incinérés ou enfouis et à réduire
tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement.
De plus amples informations peuvent être obtenues auprès du
service technique de la municipalité locale ou de votre société
de vente VELUX.
• Si les piles/batteries peuvent être retirées, le produit et les
piles/batteries doivent être jetés séparément.
Maintenance et service après-vente
• Le produit ne requiert qu’un minimum d'entretien. Sa surface
peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon doux et humide.
• Le produit devra être testé tous les deux ans en débranchant
l'alimentation électrique et en contrôlant que la lampe témoin
s'allume.
• Débrancher l'alimentation électrique avant tous travaux
d'entretien. S'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher par
inadvertance.
• Il n'y a pas de pièces réparables à l'intérieur du produit.
• Si vous avez une question technique, merci de contacter votre
société de vente VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com.
io-homecontrol®repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol®communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
Other manuals for KLB 100
2
Table of contents