Velux INTEGRA KLR 200 User manual

ENGLISH: Quick start guide
ESPAÑOL: Guía rápida
FRANÇAIS : Guide de démarrage rapide
日 本 語:クイックスタートガ イド
VELUX INTEGRA®
KLR 200


ENGLISH Getting started 4-8
Turn on/Home/Stop all products 9
Functions 10
Replacing a control 11-16
Adding a control 17-21
Adding products 22-24
Deleting products 25-27
FRANÇAIS Mis en service 4-8
Activer/Home/Arrêt d'urgence 9
Fonctions 10
Remplacer une commande 11-16
Ajout d'une commande 17-21
Ajout des produits 22-24
Suppression des produits 25-27
ESPAÑOL Antes de comenzar 4-8
Accionar/Inicio/Parar todos los productos 9
Funciones 10
Reemplazar un control 11-16
Añadir un control 17-21
Añadir productos 22-24
Borrar productos 25-27
日本語 はじめに 4-8
電源を入れる/ホーム/全ての製品を停止 9
機能 10
リモコンの交換 11-16
リモコンの追加 17-21
製品の追加 22-24
製品の削除 25-27

4 VELUX®
1
1
2
3
ENGLISH: Remove the battery lid by
pressing the release button as shown
in the illustration 1, 2. Insert bat-
teries (type AA/LR6) 3. Replace lid.
Caution: Risk of explosion if battery
is replaced by an incorrect type.
ESPAÑOL: Quite la tapa de la batería
presionando el botón de traba, tal
como se muestra en la imagen 1, 2.
Introduzca las baterías (tipo AA/
LR6) 3. Vuelva a colocar la tapa.
Precaución: Existe riesgo de ex-
plosión si la batería no se reemplaza
por el tipo correcto.
FRANÇAIS : Retirer le couvercle
des piles en appuyant sur le bouton
de déverrouillage, comme le montre
l'illustration 1, 2. Insérer les piles
(type AA/LR6) 3. Remettre le
couvercle.
Attention : Risque d'explosion si
la pile est remplacée par un type
incorrect.
日 本 語: 図12の通り、解除ボタン
を押して電池ケースの蓋を外してく
ださい。電池(単3アルカリ電池)を
入れます 3。
ENGLISH: Getting started
Before you can operate your VELUX INTEGRA®products, they must be
registered in the control pad.
ESPANOL: Antes de comenzar
Antes de accionar los productos VELUX INTEGRA®, estos deben estar
registrados en el panel de control.
FRANÇAIS : Mis en service
Avant d'utiliser vos produits VELUX INTEGRA®, ils doivent être enregis-
trés dans la commande tactile.
日 本 語: はじめに
ベルックス製品を操作する前に、リモコンに製品を登録する必要があ
りま す。

VELUX®5
3
2
4
1
2
ENGLISH: Choose language 1.
Tap 2.
ESPANOL: Elija el idioma 1. Pulse
2.
FRANÇAIS : Choisir la langue 1.
Appuyer 2.
日 本 語: 言語を選択してください
1。
を 押してくだ さ い 2。
ENGLISH: Follow the instructions
in the display and tap when you
are ready.
ESPANOL: Siga las instrucciones de
la pantalla y pulse cuando esté
listo.
FRANÇAIS : Suivre les consignes
affichées à l'écran et appuyer dès
que vous êtes pret.
日 本 語: 画 面 の 指 示 に 従 っ て 、準 備
が出来たら を 押してくだ さ い 。
ENGLISH: Tap to turn on the
control pad.
ESPANOL: Pulse para activar el
panel de control.
FRANÇAIS : Appuyer pour activer
la commande tactile.
日 本 語: を押してリモコンを起動
させ てくだ さ い 。

6 VELUX®
5
6
ENGLISH: If all the products have
been found, tap .
Note: Tap "Search again" if the
control pad does not find all the
products, and follow the instruc-
tions in the display.
ESPANOL: Pulse cuando todos
los productos hayan sido localiza-
dos.
Nota: Pulse "Buscar de nuevo" si el
panel de control no localiza todos
los productos, y siga las instruccio-
nes de la pantalla.
FRANÇAIS : Appuyer lorsque
tous les produits ont été enregistrés.
À noter : Appuyer "Rechercher",
si tous les produits n'ont pas été
trouvés et suivre les instructions à
l'écran.
日 本 語: すべての製品が見つかれ
ば、 を 押してくだ さ い 。
注意: リモコンがすべての製品を見
つけなければ「再検索」を押して、
画面の指示に従ってください。
ENGLISH: Tap "OK".
ESPANOL: Pulse "Aceptar".
FRANÇAIS : Appuyer "OK".
日 本 語: 「 O K 」を 押 し てく だ さ い 。

VELUX®7
7ENGLISH: The product you can
operate is shown in the middle of
the display. Select the product you
want to operate by swiping a finger
over the display in the directions of
the arrows.
ESPANOL: El producto que puede
accionar se muestra en el medio de
la pantalla. Seleccione el producto
que quiere accionar arrastrando
su imagen en la dirección de las
flechas.
FRANÇAIS : Le produit que vous
pouvez faire fonctionner est affiché
au milieu de l'écran. Sélectionner
le produit que vous souhaitez faire
fonctionner en effleurant l'écran
avec le doigt dans les directions des
flèches.
日 本 語: 操作可能な製品が画面の
中 央 に 表 示 さ れ ま す 。画 面 上 で 矢
印の方向に指を滑らせることによ
って 操 作した い 製 品 を 選 択してく
ださい。

8 VELUX®
8a
1 2 3
8b ENGLISH: 1Open 2Stop 3Close
Note: Before operating a blind for
the first time, tap "STOP" and then
"Close" within 3 seconds. This will
activate the blind.
ESPANOL: 1Abrir 2Parar
3Cerrar
Nota: Antes de poner en funciona-
miento una cortina por primera vez,
pulse "PARAR" y después "Cerrar"
dentro de los 3 segundos. Esto
activará la cortina.
FRANÇAIS : 1Ouvrir 2Arrêter
3Fermer
À noter : Avant de faire fonctionner
un store pour la première fois, ap-
puyer "ARRÊTER" et puis "Fermer"
en dedans de 3 secondes. Ceci
activera le store.
日 本 語: 1閉める 2ストップ
3開ける
注 意: 初めてブラインドを操作する
前に「ストップ」を押し、3秒以内に「
閉じる」を押してください。これでブ
ラインドが起動します。
1 2 3
ENGLISH: 1Close 2Stop
3Open
ESPANOL: 1Cerrar 2Parar
3Abrir
FRANÇAIS : 1Fermer 2Arrêter
3Ouvrir
日 本 語: 1 閉める 2ストップ
3開ける

VELUX®9
ENGLISH: To prolong the lifetime of the control pad batteries, the display
goes into sleep mode shortly after the last touch. You turn on the display
again by tapping .
When the display is on, a tap on takes you back to the first product in
the product navigator.
Touching and holding for at least 3 seconds stops all products.
日 本 語: リモコンの電池寿命を延ばすために、画面は操作が終わると
すぐにスリープモードに入ります。 を押すことによって再び画面をON
にすることができます。
画面がONになっているときに を一回押すと製品ナビゲーターの1つ
目の製品に戻ります。
を少なくとも3秒間押さえ続けると全ての製品が停止します。
ESPANOL: Para prolongar el uso de las baterías en el panel de control, el
panel de control se queda en modo ahorro de energía después de la última
pulsación. Puede acceder de nuevo a la pantalla si pulsa .
Cuando la pantalla está activada, una pulsación en le permite ir de
nuevo al navegador de producto.
Mantener la pulsación en por lo menos 3 segundos inmoviliza todos los
productos.
FRANÇAIS : Pour prolonger la durée de vie des piles de la commande
tactile, l'écran se met en veille rapidement après la dernière utilisation.
Vous pouvez activer à nouveau l'écran en appuyant sur .
Lorsque l'écran est activé, un appui sur vous permet de revenir sur le
premier produit à l'accueil.
Appuyer et maintenir la touche enfoncée pendant au moins
3 secondes pour que tous les produits s'arrêtent.
ENGLISH: Turn on/Home/Stop all products
ESPAÑOL: Accionar/Inicio/Parar todos los
productos
FRANÇAIS : Activer/Home/Arrêt d'urgence
日本語: 電源を入れる/ホーム/全ての製
品を停止

10 VELUX®
ENGLISH: The button gives access to a number of standard programs
which help you to get even more out of your VELUX products. You can
also adjust the programs to your needs or even make your own programs.
Also tap to change the settings in your control pad or to add, change
products etc.
日 本 語: ボタンを押すことで標準プログラムにアクセスすることができ
ます。また、プログラムをご希望の設定に調整することも可能です。さら
に、リモコンの設定変更や製品の追加、変更などができます。
ESPANOL: El icono permite el acceso a un número de programas
estándar que pueden ayudarle aún más con los productos VELUX. Puede
también ajustar los programas a sus necesidades o incluso crear sus
propios programas.
Pulse también para cambiar la configuración del panel de control o para
añadir, cambiar productos, etc.
FRANÇAIS : Le bouton donne accès à un certain nombre de pro-
grammes standard qui vous aiderons à profiter encore plus de vos produits
VELUX. Vous pouvez adapter les programmes à vos besoins ou même faire
vos propres programmes.
Appuyer également sur , pour changer les réglages de votre commande
tactile, rajouter ou modifier des produits etc.
ENGLISH: Functions
ESPAÑOL: Funciones
FRANÇAIS : Fonctions
日本語: 機能

VELUX®11
ENGLISH: Replacing a control / Failure of initial set-up
If a non-functional control must be replaced or if the control pad cannot
find certain products, you can make the products ready for registration by
manually resetting them to initial factory settings.
Note: Reset products cannot be operated until they have been registered
in the control pad again. See the section Getting started.
ESPANOL: Reemplazar un control / Falla de la configuración inicial
Si debe reemplazarse un control que no funciona o si no encuentra en
panel de control ciertos productos, puede configurar los productos para el
registro si los reinicia manualmente con su configuración de fábrica.
Nota: No puede accionar productos que han sido reiniciados hasta que
han sido registrados en el panel de control de nuevo. Véase la sección
Antes de comenzar.
FRANÇAIS : Remplacer une commande / Échec de l'initialisation
Si une unité de commande non-fonctionnelle doit être remplacée ou si la
commande tactile ne trouve pas certains produits, ils peuvent être préparés
pour l'enregistrement en étant réinitialisé manuellement aux réglages d'usine.
À noter : Les produits réinitialisés ne peuvent plus être manœuvrés, tant
qu'ils n'ont pas été enregistrés à nouveau dans la commande tactile. Voir
la section Mise en service.
日 本 語: 初期設定に失敗した場合
リモコンが一部の製品を見つけることができない場合、その製品を手
動で工場初期設定にリセットすることで製品の登録準備をすることがで
きます。
注 意: リセットされた製品はリモコンに登録されるまで操作できません。
「はじめに」の章を参照してください。
Resetting VELUX INTEGRA®skylights
VSE/VSS/VCE/VCS p. 12-13
Resetting VELUX INTEGRA®solar-powered blinds p. 14-15
Resetting VELUX INTEGRA®control unit KLC 500 p. 16

12 VELUX®
ENGLISH: To reset the skylight operator and connected electrical prod-
ucts, close the sash by pressing the button closest to the center of the
skylight (A).
When the skylight is closed, press and hold the button closest to the cen-
ter of the skylight (A) for at least 5 seconds. The skylight operator and
other electrical products connected to the skylight will run briefly back
and forth indicating that they are ready to be registered.
min 5 sec
A
ENGLISH: Resetting VELUX INTEGRA®skylights
VSE/VSS/VCE/VCS
ESPAÑOL: Reinicializar los tragaluzes VELUX INTEGRA®
VSE/VSS/VCE/VCS
FRANÇAIS : Réinitialisation de puits de lumière VELUX INTEGRA®
VSE/VSS/VCE/VCS
日 本 語: V S E のリセット

VELUX®13
ESPANOL: Para reinicializar el motor de apertura del tragaluz y otros
productos eléctricos conectados, cierre la hoja del tragaluz presionando el
botón más cercano al centro del tragaluz (A).
Cuando el tragaluz esté cerrado, presione el botón más cercano al centro
del tragaluz (A) y manténgalo presionado durante al menos 5 segundos.
El motor de apertura del tragaluz y otros productos eléctricos conectados
al tragaluz se moverán apenas hacia delante y hacia atrás, lo que indica
que están listos para registrarse.
FRANÇAIS : Pour réinitialiser le moteur d'un puits de lumière et autres
appareils électriques connexes, fermer le châssis en appuyant le bouton
situé le plus près du centre du puits de lumière (A).
Lorsque le puits de lumière est fermé, appuyer et maintener enfoncé le
bouton situé le plus près du centre du puits de lumière (A) pendant au
moins 5 secondes. Le moteur du puits de lumière et les autres appareils
électriques connexes s'activeront brièvement dans un mouvement de va-
et-vient indiquant qu'ils sont prêts pour l'enregistrement.
日本語: 天 窓 をリセットする に は 、Aで示された天窓オペレーターのカ
バーの穴に先の尖った物を差し込み、しばらく押して天窓を確実に閉じ
ま す。
天 窓 が 閉 じ て か ら 、再 び Aで示された天窓オペレーターのカバーの穴を
先の尖った物で5秒以上押してください。天窓オペレーターと天窓に接
続されたその他の電動製品がしばらくの間、前後に作動すると、登録の
準 備 が 完 了しま す。

14 VELUX®
ENGLISH: The solar-powered blinds can have two different designs:
ASolar-powered blind with sliding switch on the right, bottom side of
motor unit: Slide switch to the right and hold for 5 seconds.
The blind will run briefly back and forth indicating that it is ready to
be registered.
BSolar-powered blind with button behind door at the bottom of motor
unit: Open solar battery door, press button behind the door for 5
seconds and close solar battery door.
The blind will run briefly back and forth indicating that it is ready to
be registered.
RESET
AB
ENGLISH: Resetting VELUX INTEGRA®solar-powered blinds
ESPAÑOL: Reinicializar las persianas solares VELUX INTEGRA®
FRANÇAIS : Réinitialisation de stores solaires VELUX INTEGRA®
日本語: ベルックスソーラーブラインドのリセット
min 5 sec min 5 sec

VELUX®15
ESPANOL: Las persianas solares pueden presentar dos diseños diferentes:
APersiana solar con interruptor deslizable en la parte inferior derecha
de la unidad del motor: Deslice el interruptor a la derecha y sosténga-
lo durante 5 segundos.
La persiana se moverá brevemente hacia delante y hacia atrás para
indicar que está lista para ser registrada.
BPersiana solar con botón detrás del compartimiento en la parte
inferior de la unidad del motor: Abra el compartimiento de la batería
solar, presione el botón ubicado detrás del compartimiento durante 5
segundos y cierre el compartimiento.
La persiana se moverá brevemente hacia delante y hacia atrás para
indicar que está lista para ser registrada.
FRANÇAIS : Les stores solaires peuvent être de deux modèles différents :
AStore solaire avec interrupteur coulissant sur le côté droit vers le bas
de l'unité moteur : Faites glisser l'interrupteur vers la droite et mainte-
nez pendant 5 secondes.
Le store s'activera brièvement dans un mouvement de va-et-vient
indiquant qu'il est prêt pour l'enregistrement.
BStore solaire avec le bouton derrière la porte dans le bas de l'unité
moteur : Ouvrez le couvercle de la pile solaire, appuyez sur le bouton
derrière le couvercle pendant 5 secondes et fermer le couvercle de la
pile solaire.
Le store s'activera brièvement dans un mouvement de va-et-vient
indiquant qu'il est prêt pour l'enregistrement.
日本語: ベルックスソーラーブラインドのリセット
ブラインドには2タイプあります。型式に合わせて設定を行って下さい。
A ブ ラインド 本 体 の 右 端 に スライド 式 のスイッチ が あ る タイプ:スイッ
チを右側へスライドし、約5秒間保持して下さい。
ブラインドが短い間隔で上下した後で、再設定が可能です。
B スイッチのないタイプ:本体左右のロックを内側にずらし、カバーを
開けて、内部にあるボタンを約5秒間押します。(真ん中あたりにあ
り ま す )。
ブラインドが短い間隔で上下した後で、再設定が可能です。

16 VELUX®
min 5 sec
ENGLISH: The control unit can be reset by removing the cover and press-
ing the test button for at least 5 seconds.
The connected products will run briefly back and forth in random order to
indicate that they are ready for registration.
ESPAÑOL: La unidad de control se puede reiniciar retirando la tapa y
presionando el botón de test durante al menos 5 segundos.
Los productos conectados funcionarán brevemente hacia delante y hacia
atrás en orden aleatorio para indicar que ya están listos para su registro.
FRANÇAIS : L'unité de contrôle peut être réinitialisée en retirant son
couvercle et en pressant le bouton test pendant au moins 5 secondes.
Les produits connectés seront brièvement activés dans un mouvement de
va-et-vient dans un ordre quelconque pour indiquer qu'ils sont prêts à être
enregistrés.
日 本 語: 制御ユニット KLC 500 は、制御ユニットのカバーを外してテス
トボタンを 5 秒以上押すとリセットできます。
接続された製品は、登録の準備ができていることを示すために、無作
為の順序で代わる代わる短時間だけ動作します。
ENGLISH: Resetting VELUX INTEGRA®control unit KLC 500
ESPAÑOL: Reinicializar la unidad de control VELUX INTEGRA®
KLC 500
FRANÇAIS : Réinitialisation de l'unité de contrôle VELUX INTEGRA®
KLC 500
日本語: KLC (GGH) のリセット

VELUX®17
A B
ENGLISH: Control pad KLR 200 to send a copy is called control A.
Control pad KLR 200 to receive a copy is called control B.
First, execute steps 1-4 with B.
*For other controls, please refer to the online User manual.
ESPANOL: El panel de control KLR 200 para enviar una copia se denomina
control A.
El panel de control KLR 200 para recibir una copia se denomina control B.
Primero ejecute los pasos 1-4 con B.
*Para otros controles, consulte el Manual del usuario en línea.
FRANÇAIS : La commande tactile KLR 200 envoyant une copie est appe-
lée commande A.
La commande tactile KLR 200 recevant une copie est appelée commande B.
Suivez premièrement les étapes 1 à 4 avec B.
*Pour autres types d'unités de commandes, s'il vous plaît référer à la Notice
d'utilisation en ligne.
日 本 語: コピーを送 信するリモコンKLR20 0をリモコン Aと呼 び ます。
コピーを受 信するリモコンKLR 20 0をリモコン Bと呼 び ま す。
まず、 Bで1~4項を行ってください。
*この他のリモコンについては、オンラインユーザーマニュアルを参照く
ださい。
ENGLISH: Adding a VELUX INTEGRA®control pad KLR 200 to your
system already operated with a control pad KLR 200*
ESPANOL: Añadir un panel de control KLR 200 VELUX INTEGRA®a su
sistema que ya funciona con un panel de control KLR 200*
FRANÇAIS : Ajout d'une commande tactile VELUX INTEGRA®KLR 200
à votre système déjà existant avec une commande tactile KLR 200*
日本語: ベルックスリモコンKLR 200で既に操作されているシステムへ
のリモコンKLR 200の追加*

18 VELUX®
1
B
B
2
1
2
3
1
2
ENGLISH: Choose language 1.
Tap 2.
ESPANOL: Elija el idioma 1. Pulse
2.
FRANÇAIS : Choisir la langue 1.
Appuyer 2.
日 本 語: 言語を選択してください 1。
を 押してくだ さ い 2。
ENGLISH: Remove the battery lid
by pressing the release button as
shown in the illustration 1, 2.
Insert batteries (type AA/LR6) 3.
Replace lid.
Caution: Risk of explosion if battery
is replaced by an incorrect type.
ESPAÑOL: Quite la tapa de la batería
presionando el botón de traba, tal
como se muestra en la imagen 1, 2.
Introduzca las baterías (tipo AA/LR6)
3. Vuelva a colocar la tapa.
Precaución: Existe riesgo de ex-
plosión si la batería no se reemplaza
por el tipo correcto.
FRANÇAIS : Retirer le couvercle
des piles en appuyant sur le bouton
de déverrouillage, comme le montre
l'illustration 1, 2. Insérer les piles
(type AA/LR6) 3. Remettre le
couvercle.
Attention : Risque d'explosion si
la pile est remplacée par un type
incorrect.
日 本 語: 図12の 通 り 、解 除 ボ タ ン
を押して 電 池 ケースの 蓋 を 外してく
ださい。電池(単3アルカリ電池)を
入れます 3。 蓋を戻してください。

VELUX®19
B
B
3
4ENGLISH: Do not tap "Receive
copy" until step 9.
ESPANOL: No pulse "Recibir
copia" hasta el paso 9.
FRANÇAIS : Ne pas appuyer "Re-
cevoir copie" avant l'étape 9.
日 本 語: 9 項 ま で は「 コ ピ ー を 受
信 」を 押 さ な い で く だ さ い 。
ENGLISH: Now execute steps 5-8 with A.
ESPANOL: Ahora ejecute los pasos 5-8 con A.
FRANÇAIS : Maintenant, suivez les étapes 5 à 8 avec A.
日 本 語:ここからは Aで 5 ~ 8 項 を 行 ってくだ さ い 。
ENGLISH: Follow the instructions
in the display and tap when you
are ready.
ESPANOL: Siga las instrucciones
de la pantalla y pulse cuando
esté listo.
FRANÇAIS : Suivre les consignes
affichées à l'écran et appuyer
dès que vous êtes pret.
日 本 語: 画 面 の 指 示 に 従って、
準備が出来たら を 押してくだ
さい。

20 VELUX®
A
5
A
6
A
7
A
8
ENGLISH: Tap .
ESPANOL: Pulse .
FRANÇAIS : Appuyer .
日 本 語: を 押してくだ さ い 。
ENGLISH: Tap "New product".
ESPANOL: Pulse "Nuevo producto".
FRANÇAIS : Appuyer "Nouveau
produit".
日 本 語:「 新 し い 製 品 」を 押 し てく
ださい。
ENGLISH: Tap "Copy control pad".
ESPANOL: Pulse "Copiar panel de
control".
FRANÇAIS : Appuyer "Copier
commande tactile".
日 本 語:「 リ モ コ ン の コ ピ ー 」を 押
してくだ さ い 。
ENGLISH: Tap .
ESPANOL: Pulse .
FRANÇAIS : Appuyer .
日 本 語: を 押してくだ さ い 。
Other manuals for INTEGRA KLR 200
6
Table of contents
Other Velux Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

Azbil
Azbil Inflex GD WY5110 Specifications & instructions

Reebok
Reebok One Series Console guide

Steelcase
Steelcase RoomWizard user guide

Rocketronics
Rocketronics ELS 4 Basic operating instructions

NAPCO
NAPCO XP-400 installation instructions

Fuji Electric
Fuji Electric Monitouch V9 Series Troubleshooting / Maintenance Manual