Velux KLI 110 User manual

VAS 451976-2015-06
KLI 110

2 VELUX®VELUX®3
ENGLISH: Instructions for one-way wall switch KLI 110
Important information.........................................................................................................6
Contents of packaging.......................................................................................................15
Operation...................................................................................................................................16
Putting into operation........................................................................................................19
Installation...............................................................................................................................23
More than one activation control
− Additional one-way wall switch KLI 110.............................................................24
− Additional one-way wall switch KLI 110 for
simultaneous operation................................................................................................29
− Additional one-way wall switch KLI 110 used with
an existing KLI 110.......................................................................................................... 35
− Additional one-way wall switch KLI 110 used with
a two-way activation control....................................................................................40
DEUTSCH: Anleitung für Einweg-Bedientaster KLI 110
Wichtige Informationen...................................................................................................... 7
Inhalt der Verpackung ........................................................................................................15
Bedienung .................................................................................................................................16
Ingebrauchnahme.................................................................................................................19
Montage....................................................................................................................................23
Mehrere Bedieneinheiten
− Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110.......................................................25
− Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110 zur gleichzeitigen
Bedienung............................................................................................................................29
− Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110 in Verbindung
mit einem KLI 110............................................................................................................ 35
− Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110 in Verbindung
mit einer Zweiweg-Bedieneinheit............................................................................41
FRANÇAIS : Notice d'installation de clavier une voie KLI 110
Information importante.......................................................................................................8
Contenu de l'emballage......................................................................................................15
Fonctionnement.....................................................................................................................16
Utilisation .................................................................................................................................20
Installation...............................................................................................................................23
Plusieurs commandes
− Clavier supplémentaire une voie KLI 110....................................................................25
− Clavier supplémentaire une voie KLI 110
pour fonctionnement simultané..............................................................................30
− Clavier supplémentaire une voie KLI 110 utilisé
avec un KLI 110..................................................................................................................36
− Clavier supplémentaire une voie KLI 110 utilisé
avec une commande deux voies...............................................................................................41
DANSK: Vejledning til envejs betjeningskontakt KLI 110
Vigtig information ..................................................................................................................9
Pakkens indhold .....................................................................................................................15
Betjening....................................................................................................................................17
Ibrugtagning...........................................................................................................................20
Montering.................................................................................................................................23
Flere betjeningsenheder
− Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110........................................................................26
− Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 til fællesbetjening ...................30
− Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 sammen med
en KLI 110 ...........................................................................................................................................36
− Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 sammen med
en tovejs betjeningsenhed............................................................................................................42

4 VELUX®VELUX®5
NEDERLANDS: Instructies voor éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110
Belangrijke informatie........................................................................................................10
Inhoud van de verpakking.................................................................................................15
Bediening...................................................................................................................................17
In gebruik nemen..................................................................................................................20
Installatie..................................................................................................................................23
Meer dan één bedieningseenheid
− Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar KLI 110 ..........................26
− Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar KLI 110
voor simultaan bedienen...............................................................................................31
− Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar KLI 110
in combinatie met een KLI 110..................................................................................37
− Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar KLI 110
in combinatie met een tweeweg bedieningseenheid....................................42
ITALIANO: Istruzioni per pulsantiera ad una via KLI 110
Informazioni importanti ....................................................................................................11
Contenuto dell'imballo........................................................................................................15
Operatività................................................................................................................................17
Utilizzo.........................................................................................................................................21
Installazione............................................................................................................................23
Più di una unità di attivazione
− Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110......................................................... 27
− Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 per azionamenti
simultanei..............................................................................................................................31
− Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 utilizzata
con un'altra KLI 110.........................................................................................................37
− Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 utilizzata
con una unità di attivazione a due vie .................................................................. 43
ESPANÕL: Instrucciones para el pulsador unidireccional KLI 110
Información importante....................................................................................................12
Contenido del embalaje......................................................................................................15
Funcionamiento......................................................................................................................17
Puesta en marcha.................................................................................................................21
Instalación................................................................................................................................23
Más de un control de activación
− Pulsador adicional unidireccional KLI 110.......................................................... 27
− Pulsador adicional unidireccional KLI 110 para
funcionamiento simultáneo........................................................................................ 32
− Pulsador adicional unidireccional KLI 110 utilizada
con un KLI 110...................................................................................................................38
− Pulsador adicional unidireccional KLI 110 utilizada
con un control de activación bidireccional.........................................................44

6 VELUX®VELUX®7
ENGLISH: Important information
Read instructions carefully before installing and operating. Please keep instructions
for future reference and hand them over to any new user.
Safety
• The wall switch can be used by persons (aged 8 years and above) with sufficient
experience and knowledge if they have been given instruction concerning its safe
use and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance must
not be made by unsupervised children
• Children must not play with the wall switch.
• Before operating a product via the wall switch, ensure that this can be done
without risk of damage to property or injury to people or animals.
Installation
• The wall switch is for indoor use only.
• The wall switch should not be placed behind metal as this will impair the function
of the built-in RF receiver.
• Before fixing the wall switch to the wall, check that it can operate the product in
question from the proposed position.
• The wall switch should be fixed at a position where the product to be operated
is within sight.
Product
• The wall switch has been designed for use with genuine VELUX products.
• The wall switch is compatible with products with the io-homecontrol®logo.
• The wall switch is based on one-way RF (radio frequency) communication and
marked with the symbol 1. This symbol can be found inside the product.
• Electrical products must be disposed of in conformity with national regulations
for electronic waste and not with household waste.
• Used batteries must not be disposed of together with household waste but
have to be disposed of in conformity with the relevant national environmental
regulations. Batteries contain substances that can be harmful if not handled and
recycled correctly.
• Use local authority battery disposal point where available.
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• Radio frequency band: 868 MHz.
Maintenance
• The wall switch requires a minimal amount of maintenance. The surface may be
cleaned with a soft, damp cloth.
• If you have any technical questions, please contact your VELUX sales company,
see telephone list or www.velux.com
io-homecontrol®provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol®labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
DEUTSCH: Wichtige Informationen
Vor Montagebeginn und Betrieb bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen.
Die Anleitung für den späteren Betrieb aufbewahren und diese an den jeweiligen
neuen Benutzer weitergeben.
Sicherheit
• Der Bedientaster kann von Personen (ab 8 Jahren und älter) mit ausreichenden
Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine Einweisung in
dessen sichere Nutzung erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Bedientaster spielen.
• Den Bedientaster nur dann verwenden, wenn der Benutzer sich vergewissert
hat, dass die Bedienung des betreffenden Produkts ohne Risiko für Personen,
Tiere oder Gegenstände erfolgen kann.
Montage
• Der Bedientaster ist nur für den Innenraum bestimmt.
• Der Bedientaster sollte nicht hinter Metall montiert werden, da dies die Funktion
des eingebauten Funkempfängers beeinträchtigen wird.
• Vor Befestigung des Bedientasters zuerst überprüfen, ob er von der vorgese-
henen Platzierung aus das betreffende Produkt bedienen kann.
• Der Bedientaster sollte in Sichtweite des zu bedienenden Produkts montiert
werden.
Produkt
• Der Bedientaster ist für den Gebrauch mit original VELUX Produkten konstruiert.
• Der Bedientaster ist mit Produkten mit dem io-homecontrol®Logo kompatibel.
• Der Bedientaster basiert auf Einweg-Radiofrequenz (RF)-Kommunikation und
ist mit dem Symbol 1versehen. Dieses Symbol befindet sich im Inneren des
Produkts.
• Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer Müll
zu entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
• Batterien dürfen nicht im Hausmüll gelangen, sondern sind nach den geltenden
Umweltrichtlinien zu entsorgen. Batterien enthalten Stoffe, die schädlich sein
können, wenn sie nicht korrekt behandelt und wiederverwertet werden.
• Batterien an Hersteller, Vertreiber oder kommunale Erfassungsstellen
zurückgeben.

8 VELUX®VELUX®9
FRANÇAIS: Information importante
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation et l'utilisation.
Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de la
transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
• Le clavier peut être utilisé par des personnes (âgés de 8 ans et plus) ayant
suffisamment d'expériences et de connaissances s'ils ont reçu des instructions
appropriées concernant une utilisation de manière sûre et comprennent les
risques associés. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le clavier.
• Avant d’actionner un produit via le clavier, s'assurer que cela peut être fait sans
risque de dommages matériels ou de blessures pour une personne ou un animal.
Installation
• Le clavier est destiné à un usage intérieur uniquement.
• Le clavier ne doit pas être placé derrière un élément métallique car ceci ferait
dysfonctionner le récepteur RF (radio fréquence) intégré.
• Vérifier avant de fixer le clavier sur le mur qu'il peut actionner le produit en
question de cet emplacement.
• Le clavier doit être fixé dans une position permettant de laisser le produit visible
lorsqu'il est actionné.
Produit
• Le clavier a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque VELUX.
• Le clavier est compatible avec des produits portant le logo io-homecontrol®.
• Le clavier est basé sur la communication RF (fréquence radio) une voie et mar-
qué avec le symbole 1. Ce symbole peut être repéré à l'intérieur du produit.
• Les produits électriques/électroniques doivent être mis en décharge conformé-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
io-homecontrol®repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol®communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com
• Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Radiofrequenzband: 868 MHz.
Wartung
• Der Bedientaster ist fast wartungsfrei. Er kann mit einem weichen, feuchten
Tuch gereinigt werden.
• Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX Ver-
triebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder www.velux.com.
• Les batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers mais
doivent être collectées conformément à la réglementation nationale en vigueur.
Les batteries contiennent des substances qui peuvent être dangereuses, si elles
ne sont pas utilisées et recyclées correctement.
• Utiliser les points de collecte locaux ou déchetteries si disponible.
• L'emballage peut être jeté avec les ordures ménagères.
• La fréquence radio utilisée est de 868 MHz.
Entretien
• Le produit requiert un minimum d'entretien. Sa surface peut être nettoyée à
l'aide d'un chiffon doux et humide.
• Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de vente
VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com.
DANSK: Vigtig information
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Gem
vejledningen og videregiv den til en eventuel ny bruger.
Sikkerhed
• Betjeningskontakten kan bruges af personer (fra 8 år og derover) med tilstræk-
kelig erfaring og viden, hvis de har fået vejledning i, hvordan den bruges sikkert,
og forstår de dermed forbundne risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er under opsyn.
• Børn må ikke lege med betjeningskontakten.
• Betjeningskontakten bør kun anvendes, når brugeren har sikret sig, at betjening
kan ske uden risiko for personer, dyr eller genstande.
Montering
• Betjeningskontakten er kun til indendørs brug.
• Betjeningskontakten bør ikke placeres bag metal, da dette vil forringe funk-
tionen af den indbyggede RF-modtager.
• Inden betjeningskontakten fastgøres, anbefales det at kontrollere, at den kan
betjene det relevante produkt fra den ønskede placering.
• Det anbefales at placere betjeningskontakten inden for synsvidde af det produkt,
der skal betjenes.
Produkt
• Betjeningskontakten er konstrueret til brug sammen med originale VELUX
produkter.
• Betjeningskontakten er kompatibel med produkter med io-homecontrol®logoet.

10 VELUX®VELUX®11
NEDERLANDS: Belangrijke informatie
Lees deze instructies voor installatie en gebruik zorgvuldig door. Bewaar deze
instructies voor later gebruik en geef ze door aan iedere nieuwe gebruiker.
Veiligheid
• De bedieningsschakelaar kan worden gebruikt door personen (8 jaar en ouder)
met voldoende ervaring en kennis wanneer ze instructies ontvangen hebben over
het veilig gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. Reinigen en onderhoud
mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
• Kinderen moeten niet met de bedieningsschakelaar spelen.
• Controleer, voor u de bedieningsschakelaar gaat gebruiken, dat het gebruikt kan
worden zonder schade te veroorzaken aan eigendommen en/of mensen/dieren.
Installatie
• De bedieningsschakelaar is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Plaats de bedieningsschakelaar niet achter metaal, dit zal de functie van de
inbouw ontvanger RF beïnvloeden.
• Controleer of het product met behulp van de bedieningsschakelaar bediend kan
worden vanaf de gekozen positie voordat u deze vast zet.
• Plaats de bedieningsschakelaar op een positie waarbij het product dat moet
worden bediend in zicht is.
io-homecontrol
®
biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te
installeren is. Producten met het io-homecontrol
®
-label communiceren met elkaar, wat het
comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol®er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com
• Betjeningskontakten er baseret på envejs RF (radiofrekvens) kommunikation og
mærket med symbolet 1. Dette symbol er vist i produktet.
• Elektriske produkter må ikke smides ud med husholdningsaffald, men skal bort-
skaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald.
• Brugte batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale miljøforskrifter.
Batterier indeholder stoffer, der kan være skadelige, hvis de ikke håndteres og
genanvendes korrekt.
• Brug særskilt batteriindsamlingsordning.
• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
• Radiofrekvensbånd: 868 MHz.
Vedligeholdelse
• Betjeningskontakten kræver minimal vedligeholdelse. Overfladen kan evt.
rengøres med en blød, fugtig klud.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se telefonliste
eller www.velux.com.
Product
• De bedieningsschakelaar is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX producten.
• De bedieningsschakelaar is aan te sluiten op producten met het io-homecontrol®
logo.
• De bedieningsschakelaar is gebaseerd op éénrichtings RF (radiofrequentie)
communicatie en is gemarkeerd met het symbool: 1. Dit symbool kan binnenin
het product gevonden worden.
• Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale
regelgeving voor elektronisch afval en niet met het huisvuil.
• Gebruikte batterijen mogen niet worden weggegooid samen met het huisvuil,
maar moeten worden weggegooid in overeenstemming met de desbetreffende
nationale milieuwetgeving. Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn
voor het milieu wanneer ze niet correct verwerkt en recycled worden.
• Lever de batterijen in bij uw lokale inzamelingspunt.
• De verpakking kan met het gewone huisvuil weggegooid worden.
• Radiofrequentie band: 868 MHz.
Onderhoud
• De bedieningsschakelaar is onderhoudsarm. Het oppervlak mag afgenomen
worden met een zachte, vochtige doek.
• Mocht u nog technische vragen hebben, neem dan contact op met uw VELUX
verkoopmaatschappij. Zie telefoonlijst of www.velux.com.
ITALIANO: Informazioni importanti
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione e l'azionamento.
Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad
ogni nuovo utilizzatore.
Sicurezza
• La pulsantiera può essere utilizzata da persone (dagli 8 anni in su) con un
sufficiente livello di esperienza e conoscenza, che abbiano ricevuto istruzioni
in merito all'utilizzo in sicurezza della pulsantiera e ai possibili pericoli ad essa
correlati. La pulizia e la manutenzione non devono essere affidate ai bambini
senza la supervisione di un adulto.
• I bambini non devono giocare con la pulsantiera.
• Prima di mettere in funzione un prodotto tramite la pulsantiera, assicurarsi che
sia azionabile senza rischio di causare danni a persone, cose o animali.

12 VELUX®VELUX®13
ESPANÕL: Información importante
Lea estas instrucciones atentamente antes de la instalación y puesta en marcha.
Consérvelas para su uso posterior y entréguelas a cualquier nuevo usuario.
Seguridad
• El pulsador puede ser utilizado por personas (a partir de 8 años y nunca por
menores de 8 años) con experiencia y conocimiento suficientes, si se han dado
io-homecontrol®proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol®se comunican entre sí, mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol
®
si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com
Installazione
• La pulsantiera è destinata esclusivamente ad un uso interno.
• La pulsantiera non deve essere posizionata dietro materiale metallico in quanto
potrebbe pregiudicarne la funzionalità di ricezione RF.
• Verificare che la pulsantiera possa azionare il prodotto dalla posizione prescelta,
prima di fissarla al muro.
• Si suggerisce di posizionare la pulsantiera in un punto da cui il prodotto da
azionare risulti visibile.
Prodotto
• La pulsantiera è stata realizzata per essere usata con prodotti originali VELUX.
• La pulsantiera è compatibile con i prodotti recanti il logo io-homecontrol®.
• La pulsantiera utilizza la comunicazione RF (radio frequenza) ad una via contras-
segnata con il simbolo 1, presente all'interno del prodotto.
• I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai
regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con i
rifiuti domestici.
• Le batterie devono essere gettate negli appositi contenitori in conformità alle
direttive ambientali nazionali vigenti. Le batterie contengono sostanze che
possono essere nocive se non vengono maneggiate e riciclate correttamente.
• Utilizza il punto di smaltimento locale se disponibile.
• L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti domestici.
• Frequenza radio: 868 MHz.
Manutenzione
• La pulsantiera richiede una manutenzione minima. La superficie può essere
pulita con un panno morbido inumidito.
• Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente
la sede VELUX locale (vedere il numero di telefono oppure consultare il sito
www.velux.com).
instrucciones sobre su correcto uso y se entienden los riesgos involucrados. El
mantenimiento de limpieza y uso no debe ser realizado por un niño sin super-
visión.
• Los niños no deben jugar con el pulsador.
• Antes de manejar un producto con el pulsador asegúrese de que no existe riesgo
de daños a personas, animales o cosas.
Instalación
• El pulsador es sólo para uso en interior.
• El pulsador no debe colocarse detrás de superficies metálicas, pues esto perjudi-
caría la función del receptor RF integrado.
• Antes de fijar el pulsador a la pared, compruebe que desde esa posición hace
funcionar el producto en cuestión.
• El pulsador debería fijarse en una posición en la que el producto que desea hacer
funcionar esté a la vista.
Producto
• El pulsador ha sido diseñado para su uso con productos originales VELUX.
• El pulsador es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol®.
• El pulsador está basado en comunicación de RF (radio frecuencia) unidireccional
y está marcado con el símbolo 1, que puede encontrarse dentro del producto.
• Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo con la normativa sobre
productos electrónicos y no con la basura doméstica.
• Las baterías usadas no deben desecharse junto con la basura doméstica sino
que deben eliminarse de acuerdo a la normativa nacional correspondiente sobre
medio ambiente. Las baterías contienen sustancias que pueden ser nocivas si no
se manipulan y se reciclan correctamente.
• Si hubiere, utilice el punto de reciclaje de baterías establecido por la autoridad
local.
• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal.
• Banda de frecuencia de radio: 868 MHz.
Mantenimiento
• El pulsador requiere un mantenimiento mínimo. La superficie se puede limpiar
con un paño suave y húmedo.
• Si tiene cualquier duda técnica, contacte con su compañía de ventas VELUX, por
teléfono o en www.velux.com.

14 VELUX®VELUX®15
2
1
3
+
+
ENGLISH: Contents of packaging
1: Wall switch
2: Two batteries (type AAA)
3: Screws, rawlplugs, double-
sided adhesive tape
NEDERLANDS: Inhoud van de
verpakking
1: Bedieningsschakelaar
2: Twee batterijen (type AAA)
3: Schroeven, pluggen, dubbel-
zijdig tape
DEUTSCH: Inhalt der Verpackung
1: Bedientaster
2: Zwei Batterien (Typ AAA)
3: Schrauben, Dübel, doppel-
seitiges Klebeband
ITALIANO: Contenuto dell'imballo
1: Pulsantiera
2: Due batterie (tipo AAA)
3: Viti, tasselli e nastro biadesivo
FRANÇAIS : Contenu de
l'emballage
1: Clavier
2: Deux piles (type AAA)
3: Vis, chevilles, adhésif
double face
ESPAÑOL: Contenido del
embalaje
1: Pulsador
2: Dos baterías (tipo AAA)
3: Tornillos, tacos de expansión,
cinta adhesiva de dos caras
DANSK: Pakkens indhold
1: Betjeningskontakt
2: To batterier (type AAA)
3: Skruer, rawlplugs, dobbelt-
klæbende tape

16 VELUX®VELUX®17
DANSK: Betjening
Taster til betjening af produkt a
ÅBN/OP/TÆND eller LUK/NED/SLUK
Kort tryk: Produktet køres helt op eller ned, eller produktet tændes
eller slukkes.
Langt tryk: Produktet kører, indtil tasten slippes.
Stoptast b
Tryk: Produktet stoppes.
NEDERLANDS: Bediening
Toetsen voor het bedienen van het product a
OPEN/OMHOOG/AAN of SLUITEN/NAAR BENEDEN/UIT
Kort drukken: Het product opent of sluit zich volledig of het product
gaat aan of uit.
Lang drukken: Het product loopt totdat u de knop los laat.
Stop knop b
Drukken: Het product stopt.
ITALIANO: Operatività
Pulsanti a
APRI/SU/ON o CHIUDI/GIÙ/OFF
Breve pressione sul tasto: il prodotto scorrerà fino alla massima
posizione di apertura/chiusura o verrà acceso/spento.
Pressione prolungata sul tasto: il prodotto verrà azionato fino al
rilascio del pulsante stesso.
Pulsante b
Funzione di stop.
ESPAÑOL: Funcionamiento
Teclas para el funcionamiento del producto a
ABRIR/SUBIR/ENCENDER o CERRAR/BAJAR/APAGAR
Pulsación corta: El producto se moverá hasta la posición máxima
superior o inferior o se encenderá o apagará.
Pulsación prolongada: El producto se detendrá al dejar de pulsar el botón.
Tecla parada b
Pulsación: El producto se detiene.
ENGLISH: Operation
Keys for operating the product a
OPEN/UP/ON or CLOSE/DOWN/OFF
Short key pressure: Product will travel to maximum top or bottom
position or product will be turned on or off.
Long key pressure: Product will travel until the key is released.
Stop key b
Key pressure: Product stops.
DEUTSCH: Bedienung
Tasten zur Bedienung des Produkts a
AUF/HOCH/AN oder ZU/RUNTER/AUS
Kurzer Tastendruck: Produkt läuft bis zur maximalen Öffnungs- oder
Schließposition, oder Produkt wird an- oder ausgeschaltet.
Langer Tastendruck: Produkt läuft, bis die Taste losgelassen wird.
Stopp-Taste b
Tastendruck: Produkt stoppt
FRANÇAIS : Fonctionnement
Touches de fonctionnement du produit a
OUVERTURE/MONTÉE/ALLUMÉ ou FERMETURE/DESCENTE/ÉTEINT
Pression courte sur la touche : le produit ira jusqu'en position maximale
d'ouverture ou de fermeture ou le produit sera en fonctionnement ou non.
Pression longue sur la touche : le produit ira jusqu'à la position deman-
dée lors du relâchement.
Touche d'arrêt b
Pression sur la touche : le produit s'immobilise.
b
a

18 VELUX®VELUX®19
ENGLISH: Putting into operation
The wall switch can operate all types of io-homecontrol®products. The
product(s) to be operated by the wall switch has/have to be installed
and connected to the mains supply already. On the following pages, an
electrically operated roller shutter has been used as an example of the
product to be operated.
1:Prepare the product for registration as described in the instructions
provided with the product in question.
Steps 2to 4must be completed within 10 minutes.
2:Remove the front section of the wall switch as shown.
3:Insert the batteries into the wall switch.
4:Press the RESET button briefly – max 1 second.
The product can now be operated.
DEUTSCH: Ingebrauchnahme
Der Bedientaster kann alle Typen von io-homecontrol®Produkten bedie-
nen. Das bzw. die durch den Bedientaster zu bedienende(n) Produkt(e)
muss/müssen bereits montiert und an die Netzspannung angeschlossen
sein. Auf den folgenden Seiten ist ein elektrisch betriebener Rollladen als
Beispiel für die Bedienung des Produkts verwendet worden.
1: Das Produkt zur Registrierung vorbereiten wie in der jeweiligen
Anleitung beschrieben.
Die Schritte 2bis 4müssen innerhalb von 10 Minuten vollendet
werden.
2:Entfernen Sie die Vorderseite des Bedientasters wie gezeigt.
3:Fügen Sie die Batterien in den Bedientaster ein.
4:Drücken Sie den RESET-Knopf kurz - maximal 1 Sekunde.
Das Produkt kann jetzt bedient werden.
2
4
1
max 1 sec
3
+
+
+
+
+
+

20 VELUX®VELUX®21
1:Bereid het product voor om het te registreren zoals beschreven in de
betreffende instructiebeschrijving.
Stap 2tot 4moeten voltooid zijn binnen 10 minuten.
2:Verwijder de voorzijde van de bedieningsschakelaar, zoals getoond.
3:Plaats de batterijen in de bedieningsschakelaar.
4:Druk kort – maximaal 1 seconde – op de RESET knop.
Het product kan nu worden gebruikt.
ITALIANO: Utilizzo
La pulsantiera può azionare tutti i tipi di prodotti io-homecontrol®. Il/i
prodotto/i da azionare tramite la pulsantiera deve/devono essere già
stato/i precedentemente installato/i e connesso/i alla rete. Nelle pagine
successive si utilizzerà una persiana avvolgibile elettrica come esempio
di prodotto da azionare.
1:Preparare il prodotto per la registrazione come descritto nelle istru-
zioni allegate al prodotto medesimo.
I passi da 2a 4devono essere eseguiti entro 10 minuti.
2:Rimuovere la sezione frontale della pulsantiera come illustrato.
3:Inserire le batterie nella pulsantiera.
4:Premere il tasto RESET per non più di 1 secondo.
Il prodotto è ora registrato e pronto per l'uso.
ESPAÑOL: Puesta en marcha
El pulsador puede poner en marcha todo tipo de productos io-homecon-
trol®. El o los productos que se desea hacer funcionar con el pulsador
deberá(n) haberse instalado y conectado ya a la corriente eléctrica. En
las siguientes páginas, se ha utilizado una persiana exterior eléctrica
como ejemplo de un producto que se desea poner en marcha.
1:Prepare el producto para el registro tal y como se describe en el
manual suministrado con el producto en cuestión.
Los pasos del 2al 4deben completarse antes de 10 minutos.
2:Quite la parte delantera de el pulsador tal y como se indica.
3:Coloque las baterías en el pulsador.
4:Pulse brevemente – máximo 1 segundo – el botón RESET.
El producto está listo para funcionar.
FRANÇAIS : Utilisation
Le clavier permet d'actionner tous types de produits io-homecontrol®.
Le(s) produit(s) devant être actionné(s) à l'aide du clavier devra(ont)
être au préalable installé(s) et connecté(s) à l'alimentation électrique.
Dans les pages qui suivent un volet roulant électrique a été pris comme
exemple en tant que produit à actionner.
1: Préparer le produit pour enregistrement comme décrit dans la notice
du produit en question.
Les phases 2à 4doivent être réalisées dans les 10 minutes.
2: Enlever la façade du clavier comme indiqué.
3: Insérer les piles dans le clavier.
4: Presser brièvement – 1 seconde maximum – le bouton RESET.
Le produit peut alors être utilisé.
DANSK: Ibrugtagning
Betjeningskontakten kan betjene alle typer io-homecontrol®produkter.
Det eller de produkter, som skal betjenes af betjeningskontakten, skal
være monteret, og netspændingen skal være tilsluttet. I det følgende er
en elektrisk betjent rulleskodde brugt som eksempel på det produkt, der
skal betjenes.
1:Produktet klargøres til registrering som beskrevet i den medfølgende
vejledning.
Trin 2til 4skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
2:Fronten tages af betjeningskontakten som vist.
3:Batterierne sættes i betjeningskontakten.
4:Der trykkes kortvarigt – højst 1 sekund – på RESET-knappen.
Produktet kan nu betjenes.
NEDERLANDS: In gebruik nemen
De bedieningsschakelaar kan voor alle typen io-homecontrol®producten
gebruikt worden. De producten die bediend worden door de bedienings-
schakelaar moeten eerst geïnstalleerd en elektrisch aangesloten worden.
Op de volgende pagina's is een elektrisch bediend rolluik als voorbeeld
gebruikt voor de installatie.

22 VELUX®VELUX®23
ENGLISH: Installation
Note: Before the wall switch is fixed to the wall, it is recommended to
check whether it is able to operate the relevant products from the fixed
position.
Fix wall switch to wall.
DEUTSCH: Montage
Hinweis: Bevor der Bedientaster an der Wand befestigt wird, empfiehlt
es sich zu überprüfen, ob er die relevanten Produkte von der festen
Position bedienen kann.
Den Bedientaster an der Wand befestigen.
FRANÇAIS : Installation
Attention : avant de fixer le clavier sur le mur, il est recommandé de vé-
rifier s'il permet de commander de cette position les produits concernés.
Installer le clavier sur le mur.
DANSK: Montering
Bemærk: Inden betjeningskontakten monteres på væggen, anbefales
det at kontrollere, om den kan betjene de relevante produkter fra den
ønskede placering.
Betjeningskontakten monteres på væggen.
NEDERLANDS: Installatie
Opmerking: Voordat het bedieningsschakelaar op de muur gemonteerd
wordt, is het aan te raden om te controleren of de bedieningsschakelaar
vanaf de gekozen positie de producten aan kan sturen.
Plaats het bedieningsschakelaar op de muur.
ITALIANO: Installazione
Attenzione: Verificare che la pulsantiera possa azionare il/i prodotto/i
desiderato/i dalla posizione prescelta, prima di fissarla al muro.
Solo successivamente fissarla al muro.
ESPAÑOL: Instalación
Nota: Antes de fijar el pulsador a la pared compruebe que hace funcio-
nar los productos en cuestión desde ese emplazamiento.
Fije el pulsador a la pared.
+
+

24 VELUX®VELUX®25
DEUTSCH: Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110 a(in Verbin-
dung mit einem anderen Typ von Einweg-Bedieneinheit b)
Registrierung eines zusätzlichen Einweg-Bedientasters KLI 110 1
zur Bedienung eines oder mehrerer Produkte, die an dasselbe
Steuersystem angeschlossen und bereits durch einen anderen
Einweg-Bedieneinheittyp 1bedienbar sind.
Das oder die zu bedienende(n) Produkt(e) wird/werden für die Registrie-
rung vorbereitet wie in der Anleitung für die bereits in Betrieb stehende
Einweg-Bedieneinheit bbeschrieben. Die Registrierung muss innerhalb
von 10 Minuten abgeschlossen sein.
Die Frontseite des zusätzlichen Bedientasters KLI 110 aentfernen, die
Batterien einsetzen und den RESET-Knopf kurz – maximal 1 Sekunde
– drücken. Die Frontseite wieder aufsetzen.
Das oder die gewünschte(n) Produkt(e) kann/können jetzt mit dem
zusätzlichen Bedientaster abedient werden.
FRANÇAIS : Clavier supplémentaire une voie KLI 110 a(utilisé avec
un autre type de commande une voie b)
Enregistrement d'un clavier supplémentaire une voie KLI 110 1pour
actionner un ou plusieurs produits connectés à un même système de
commande et déjà actionnés par un autre type de commande une voie
1.
Le ou les produits sont préparés pour l'enregistrement selon la notice
fournie avec la commande une voie déjà opérante b. L'enregistrement doit
être effectué dans les 10 minutes.
Enlever la façade du clavier supplémentaire KLI 110 a, insérer les piles et
presser brièvement – 1 seconde maximum – le bouton RESET. Remettre la
façade du clavier.
Le ou les produits concernés peuvent maintenant être actionnés par le
clavier supplémentaire a.
ENGLISH: Additional one-way wall switch KLI 110 a(used with
another type of one-way activation control b)
Registration of an additional one-way wall switch KLI 110 1for
operation of one or more products that are connected to the same
control system and are already operable via another type of one-way
activation control 1.
The product(s) to be operated is/are prepared for registration as described
in the instructions supplied with the one-way activation control already in
operation b. The registration must be completed within 10 minutes.
Remove the front section of the additional wall switch KLI 110 a, insert
the batteries and press the RESET button briefly – max 1 second. Replace
the front section.
The relevant product(s) can now be operated via the additional wall
switch a.
max 1 sec
+
+
a b

26 VELUX®VELUX®27
DANSK: Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 a(sammen med
en anden type envejs betjeningsenhed b)
Registrering af ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 1for
at betjene et eller flere produkter, der er tilsluttet samme styre-
system og som i forvejen kan betjenes af en anden type envejs
betjeningsenhed 1.
Det eller de produkter, som skal betjenes, klargøres til registrering som
beskrevet i vejledningen til den envejs betjeningsenhed, der allerede er i
brug b
. Registreringen skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
Fronten tages af den ekstra betjeningskontakt KLI 110 a
, batterierne
sættes i, og der trykkes kortvarigt – højst 1 sekund – på RESET-knappen.
Fronten sættes på igen.
Det eller de ønskede produkter kan nu betjenes via den ekstra betje-
ningskontakt a.
NEDERLANDS: Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110 a(in combinatie met een andere type éénrichtings bedie-
ningseenheid b)
Registratie van een aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110 1voor gebruik van één of meerdere producten die aange-
sloten zijn op hetzelfde bedieningssysteem en al bedienbaar zijn via
een andere type éénrichtings bedieningseenheid 1.
De aan te sluiten product(en) is(zijn) voorbereid voor registratie, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing voor het éénrichtings bedienings-
eenheid die al in gebruik is b. De registratie moet binnen 10 minuten
voltooid zijn.
Verwijder de voorzijde van de aanvullende bedieningsschakelaar
KLI 110 a, plaats de batterijen en druk kort – maximaal 1 seconde – op
de RESET knop. Plaats de voorzijde terug.
De betreffenden producten kunnen nu met de aanvullende bedienings-
schakelaar abediend worden.
ITALIANO: Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 a(utilizzata
con un altro tipo di unità di attivazione ad una via b)
Registrazione della pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 1per
l'azionamento di uno o più prodotti connessi allo stesso sistema di
controllo e già azionabili tramite un altro tipo di unità di attivazione
ad una via 1
.
Preparare il o i prodotti da azionare per la registrazione, come descritto
nelle istruzioni allegate all'unità di attivazione ad una via già in funzione
b. La registrazione deve essere completata entro 10 minuti.
Rimuovere la sezione frontale della pulsantiera aggiuntiva KLI 110 a,
inserire le batterie e premere il tasto RESET per non più di 1 secondo.
Reinserire la sezione frontale.
E' ora possibile azionare il o i prodotti tramite la pulsantiera aggiuntiva a
.
ESPAÑOL: Pulsador adicional unidireccional KLI 110 a(utilizada
con otro tipo de control de activación unidireccional b)
Registro de el pulsador adicional unidireccional KLI 110 1para el
funcionamiento de uno o más productos que están conectados al
mismo sistema de control y ya son operativos con otro tipo de control
de activación unidireccional 1
.
El o los productos que se desea hacer funcionar se prepara(n) para el
registro tal y como se describe en el manual suministrado con el control de
activación unidireccional operativa b. El registro debe completarse en el
plazo de 10 minutos.
Quite la parte delantera del pulsador adicional KLI 110 a, coloque las
baterías y pulse brevemente – máximo 1 segundo – el botón RESET. Vuelva
a colocar la parte delantera.
El o los productos en cuestión ya puede(n) manejarse con el pulsador
adicional a.

28 VELUX®VELUX®29
ENGLISH: Additional one-way wall switch KLI 110 afor simulta-
neous operation (used with another type of one-way activation
control b)
Registration of an additional one-way wall switch KLI 110 1for
simultaneous operation of products that are connected to different
control systems and are already operable via another type of one-
way activation control 1.
The products to be operated are prepared for registration as described
in the instructions supplied with the one-way activation control in op-
eration b. The registration must be completed within 10 minutes.
Remove the front section of the additional wall switch KLI 110 a,
insert the batteries and press the RESET button briefly – max 1 second.
Replace the front section.
All relevant products can now be operated simultaneously via the addi-
tional wall switch a.
DEUTSCH: Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110 azur gleich-
zeitigen Bedienung (in Verbindung mit einem anderen Typ von
Einweg-Bedieneinheit b)
Registrierung eines zusätzlichen Einweg-Bedientasters KLI 110 1
zur gleichzeitigen Bedienung mehrerer Produkte, die an verschie-
dene Steuersysteme angeschlossen und bereits durch einen ande-
ren Einweg-Bedieneinheittyp 1bedienbar sind.
Die zu bedienenden Produkte werden für Registrierung vorbereitet wie
in der Anleitung für die bereits in Betrieb stehende Einweg-Bedienein-
heit bbeschrieben. Die Registrierung muss innerhalb von 10 Minuten
abgeschlossen sein.
Die Frontseite des zusätzlichen Bedientasters KLI 110 aentfernen, die
Batterien einsetzen und den RESET-Knopf kurz – maximal 1 Sekunde –
drücken. Die Frontseite wieder aufsetzen.
Alle gewünschten Produkte können jetzt mit dem zusätzlichen Bedien-
taster agleichzeitig bedient werden.
a
max 1 sec
+
+
b b

30 VELUX®VELUX®31
NEDERLANDS: Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110 avoor simultaan bedienen (in combinatie met een andere
type éénrichtings bedieningseenheid b)
Registratie van een aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110 1voor simultaan bedienen van producten die aangesloten
zijn op verschillende bedieningssystemen en al bedienbaar zijn via
een andere type éénrichtings bedieningseenheid 1.
De aan te sluiten producten zijn voorbereid voor registratie, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing voor het éénrichtings bedienings-
eenheid die al in gebruik is b
. De registratie moet binnen 10 minuten
voltooid zijn.
Verwijder de voorzijde van de aanvullende bedieningsschakelaar KLI 110
a, plaats de batterijen en druk kort – maximaal 1 seconde – op de
RESET knop. Plaats de voorzijde terug.
Alle betreffenden producten kunnen nu met de aanvullende bedienings-
schakelaar abediend worden.
ITALIANO: Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 aper aziona-
menti simultanei (utilizzata con un altro tipo di unità di attivazione
ad una via b)
Registrazione della pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 1per
l'azionamento simultaneo di prodotti connessi a sistemi di controllo
diversi e già azionabili tramite un altro tipo di unità di attivazione
ad una via 1
.
Preparare i prodotti da operare per la registrazione, come descritto nelle
istruzioni allegate all'unità di attivazione ad una via già in funzione b
. La
registrazione deve essere completata entro 10 minuti.
Rimuovere la sezione frontale della pulsantiera aggiuntiva KLI 110 a,
inserire le batterie e premere il tasto RESET per non più di 1 secondo.
Reinserire la sezione frontale.
E' ora possibile azionare simultaneamente tutti i prodotti tramite la
pulsantiera aggiuntiva a.
FRANÇAIS : Clavier supplémentaire une voie KLI 110 apour fonc-
tionnement simultané (utilisé avec un autre type de commande une
voie b)
Enregistrement d'un clavier supplémentaire une voie KLI 110 1
pour fonctionnement simultané des produits connectés à différents
systèmes de commande et déjà actionnés par un autre type de
commande une voie 1
.
Les produits à actionner sont préparés pour l'enregistrement selon la
notice fournie avec la commande une voie déjà opérante b. L'enregistre-
ment doit être effectué dans les 10 minutes.
Enlever la façade du clavier supplémentaire KLI 110 a, insérer les
piles et presser brièvement – 1 seconde maximum – le bouton RESET.
Remettre la façade du clavier.
Tous les produits concernés peuvent maintenant être actionnés simulta-
nément par le clavier supplémentaire a
.
DANSK: Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 atil fællesbetje-
ning (sammen med en anden type envejs betjeningsenhed b)
Registrering af ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 1til at
fællesbetjene produkter, der er tilsluttet hvert sit styresystem og
som i forvejen kan betjenes af en anden type envejs betjenings-
enhed 1
.
De produkter, som skal betjenes, klargøres til registrering som beskrevet
i vejledningen til den envejs betjeningsenhed, der allerede er i brug b.
Registreringen skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
Fronten tages af den ekstra betjeningskontakt KLI 110 a
, batterierne
sættes i, og der trykkes kortvarigt – højst 1 sekund – på RESET-knappen.
Fronten sættes på igen.
Alle ønskede produkter kan nu fællesbetjenes via den ekstra betjenings-
kontakt a.

32 VELUX®VELUX®33
ESPAÑOL: Pulsador adicional unidireccional KLI 110 apara
funcionamiento simultáneo (utilizada con otro tipo de control de
activación unidireccional b)
Registro de un pulsador adicional unidireccional KLI 110 1para el
funcionamiento simultáneo de productos que están conectados a
sistemas de control diferentes y ya son operativos con otro tipo de
control de activación unidireccional 1.
Los productos que se desea hacer funcionar se preparan para el registro
tal y como se describe en el manual suministrado con el control de
activación unidireccional operativa b. El registro debe completarse en
el plazo de 10 minutos.
Quite la parte delantera del pulsador adicional KLI 110 a, coloque las
baterías y pulse brevemente – máximo 1 segundo – el botón RESET.
Vuelva a colocar la parte delantera.
Todos los productos en cuestión ya pueden manejarse simultáneamente
con el pulsador adicional a.

34 VELUX®VELUX®35
ENGLISH: Additional one-way wall switch KLI 110 aused with an
existing KLI 110 b
Registration of an additional one-way wall switch KLI 110 1for
operation of one or more products that are connected to the same
control system and are already operable via a one-way wall switch
KLI 110 1.
The products registered in a wall switch KLI 110 already in operation
can be copied to an additional wall switch KLI 110. Afterwards both wall
switches can operate the product(s) in question. The registration must
be completed within 10 minutes.
Remove the front section of the wall switch already in operation band
press the RESET button at least 5 seconds. Replace the front section.
Remove the front section of the additional wall switch a, insert the
batteries and press the RESET button briefly − max 1 second. Replace
the front section.
The relevant product(s) can now be operated via the additional wall
switch a
.
DEUTSCH: Zusätzlicher Einweg-Bedientaster KLI 110 ain Verbin-
dung mit einem KLI 110 b
Registrierung eines zusätzlichen Einweg-Bedientasters KLI 110
1zur Bedienung eines oder mehrerer Produkte, die an dasselbe
Steuersystem angeschlossen und bereits durch einen Einweg-
Bedientaster KLI 110 1bedienbar sind.
Die Produkte, die in einem bereits in Betrieb stehenden Bedientaster
KLI 110 registriert worden sind, können auf einen anderen Bedientaster
KLI 110 kopiert werden. Beide Bedientaster können anschließend das
oder die betreffende(n) Produkt(e) bedienen. Die Registrierung muss
innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen sein.
Die Frontseite des bereits in Betrieb stehenden Bedientasters bent-
fernen und den RESET-Knopf mindestens 5 Sekunden eindrücken. Die
Frontseite wieder aufsetzen.
Die Frontseite des zusätzlichen Bedientasters aentfernen, die Batterien
einsetzen und den RESET-Knopf kurz – maximal 1 Sekunde – drücken.
Die Frontseite wieder aufsetzen.
min 5 secmax 1 sec
a
a b
b
+
+
+
+

36 VELUX®VELUX®37
og der trykkes kortvarigt – højst 1 sekund – på RESET-knappen. Fronten
sættes på igen.
Det eller de ønskede produkter kan nu betjenes via den ekstra betjenings-
kontakt a
.
NEDERLANDS: Aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110 ain combinatie met een KLI 110 b
Registratie van een aanvullende éénrichtings bedieningsschakelaar
KLI 110 1voor gebruik van één of meerdere producten die aange-
sloten zijn op hetzelfde bedieningssysteem en al bedienbaar zijn via
een éénrichtings bedieningsschakelaar KLI 110 1.
De produkten die aangesloten en in werking zijn op het bedienings-
schakelaar KLI 110, kunnen worden gekopiëerd naar een bestaand
bedieningsschakelaar KLI 110. Hierna kunnen beide bedieningsschakelaar
gebruikt worden. De registratie moet binnen 10 minuten voltooid zijn.
Verwijder de voorzijde van de bedieningsschakelaar die al in gebruik is
ben druk tenminste 5 seconden op de RESET knop. Plaats de voorzijde
terug.
Verwijder de voorzijde van de aanvullende bedieningsschakelaar a
,
plaats de batterijen en druk kort – maximaal 1 seconde – op de RESET
knop. Plaats de voorzijde terug.
De betreffenden producten kunnen nu met de aanvullende bedienings-
schakelaar abediend worden.
ITALIANO: Pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 autilizzata
con un'altra KLI 110 b
Registrazione della pulsantiera aggiuntiva ad una via KLI 110 1per
l'azionamento di uno o più prodotti connessi allo stesso sistema di
controllo e già azionabili tramite un'altra pulsantiera ad una via
KLI 110 1.
Le impostazioni in una pulsantiera KLI 110 già in funzione possono esse-
re copiate su un'altra pulsantiera KLI 110. Successivamente entrambe le
pulsantiere saranno in grado di azionare i medesimi prodotti. La registra-
zione deve essere completata entro 10 minuti.
Rimuovere la sezione frontale della pulsantiera già in funzione be pre-
Das oder die gewünschten Produkte können jetzt mit dem zusätzlichen
Bedientaster abedient werden.
FRANÇAIS : Clavier supplémentaire une voie KLI 110 autilisé avec
un KLI 110 b
Enregistrement d'un clavier supplémentaire une voie KLI 110 1pour
fonctionnement d'un ou plusieurs produits connectés à un même
système de commande et déjà actionnés par un clavier une voie
KLI 110 1
.
Les produit déjà enregistrés dans le clavier KLI 110 peuvent être copiés
dans un autre clavier KLI 110. Ensuite les deux claviers peuvent actionner
le(s) produit(s) en question. L'enregistrement doit être effectué dans les 10
minutes.
Enlever la façade du clavier déjà opérante bet presser le bouton RESET
an moins 5 secondes. Remettre la façade du clavier.
Enlever la façade du clavier supplémentaire a
, insérer les piles et presser
brièvement – 1 seconde maximum – le bouton RESET. Remettre la façade
du clavier.
Le ou les produits concernés peuvent maintenant être actionnés par le
clavier supplémentaire a
.
DANSK: Ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 asammen med
en KLI 110 b
Registrering af ekstra envejs betjeningskontakt KLI 110 1til at
betjene et eller flere produkter, som er tilsluttet samme styre-
system og som i forvejen kan betjenes af en envejs betjenings-
kontakt KLI 110 1
.
Produkter, som er registreret i en betjeningskontakt KLI 110, der allerede
er i brug, kan kopieres til en anden betjeningskontakt KLI 110. Begge
betjeningskontakter kan derefter betjene det eller de pågældende pro-
dukter. Registreringen skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
Fronten på den betjeningskontakt, der allerede er i brug b
, tages af, og
der trykkes mindst 5 sekunder på RESET-knappen. Fronten sættes på
igen.
Fronten på den ekstra betjeningskontakt atages af, batterierne sættes i,

38 VELUX®VELUX®39
mere il tasto RESET per più di 5 secondi. Reinserire la sezione frontale.
Rimuovere la sezione frontale della pulsantiera aggiuntiva KLI 110 a
,
inserire le batterie e premere il tasto RESET per non più di 1 secondo.
Reinserire la sezione frontale.
E' ora possibile azionare il o i prodotti tramite la pulsantiera aggiuntiva a
.
ESPAÑOL: Pulsador adicional unidireccional KLI 110 autilizada con
un KLI 110 b
Registro de un pulsador adicional unidireccional KLI 110 1para
el funcionamiento de uno o más productos que están conectados
al mismo sistema de control y ya son operativos con un pulsador
unidireccional 1.
Los productos registrados en un pulsador KLI 110 se pueden copiar a
otro pulsador KLI 110. Después ambas pulsadores pueden hacer funcio-
nar el o los producto(s) en cuestión. El registro debe completarse en el
plazo de 10 minutos.
Quite la parte delantera del pulsador operativa by pulse como mínimo
durante 5 segundos el botón RESET. Vuelva a colocar la parte delantera.
Quite la parte delantera del pulsador adicional a
, coloque las baterías
y pulse brevemente – máximo 1 segundo – el botón RESET. Vuelva a
colocar la parte delantera.
El o los productos en cuestión ya puede(n) manejarse con el pulsador
adicional a
.
Other manuals for KLI 110
4
Table of contents
Other Velux Switch manuals

Velux
Velux INTEGRA KLI311 Manual

Velux
Velux KLI 311 Quick start guide

Velux
Velux KLI 311 User manual

Velux
Velux INTEGRA KLI 310 Manual

Velux
Velux KLI 311 Specification sheet

Velux
Velux INTEGRA KLI 310 User manual

Velux
Velux ACTIVE with NETATMO User manual

Velux
Velux KLI 110 User manual

Velux
Velux INTEGRA KLI 310 User manual

Velux
Velux INTEGRA KLI 310 User manual
Popular Switch manuals by other brands

Cooper Bussmann
Cooper Bussmann Electronics Short-Circuit Current Rating brochure

Lindy
Lindy 38036 user manual

socomec
socomec ATyS d M instruction manual

Pickering
Pickering 40/42-87 A Series user manual

Cambridge Audio
Cambridge Audio Incognito LM10 installation guide

Oehlbach
Oehlbach UltraHD Switch 3:1 user manual