Vermeiren Ina User manual

VERMEIREN
Ina
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E

All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: D, 2020-06
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : D, 2020-06
NL
Instructies voor devakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bijiedere product te worden
geleverd.
Versie: D, 2020-06
DE
Hinweise fürden Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: D, 2020-06
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: D, 2020-06
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: D, 2020-06
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: D, 2020-06
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2020-06
Multi version: D,2020-06 © Vermeiren Group

Ina
2020-06
1
EN
NL
Ina bathroom bar
1 Upon delivery
Unpack your product and verify if the delivery
is complete. Following items should be
included:
•1 bathroom bar
•6 screws
•6 wall plugs
•2 rubbers
•Manual
Verify your product for transport damage. If
you find any damages after delivery, contact
the transporter.
2 Mounting the bathroom bar
Risk of injuries
•Make sure that the bathroom bar is
mounted securely to the wall. Check the
fixation on a regular basis.
•Be sure that there are no electrical cables
or other tubes in the mounting area of the
bathroom bar.
•The plugs delivered with the product are
suitable for concrete walls or full brick
walls. For other types of walls, please
inquire about the correct type of mounting
equipment.
The bars are designed as general support
elements. They are useable everywhere,
including humid environments. Use the
installation materials which are delivered with
Ina.
To install Ina:
1. Put the bathroom bar in the desired
position.
2. Mark the fixation holes on the wall.
3. Drill holes in the wall.
4. Mount the plugs.
5. Mount the rubber
gaskets.
6. Place the bathroom bar against the wall.
7. Place the screws and fasten firmly.
If you have any doubts, do not hesitate to
contact a professional to installthe Ina for you.
3 Using the bathroom bar
Risk of burns
•Be careful when using in extreme hot or
cold environments (sunshine, extreme
cold, saunas, etc.).
•If you notice any defects, refrain from using
Ina.
The maximum pulling weight for the bathroom
bar is 120 kg.
4 Maintenance
Ina can be cleaned and disinfected with
normal household products. Avoid using
abrasive cleaning products that can cause
discoloration.
The high quality of the surface layer
guarantees optimal protection against
corrosion. If the outer coat is damaged by
scratching or in some other way, get your
specialist dealer torepair the affected surface.
4.1 Expected lifespan
The bathroom bar is designed to have an
average lifespan of 5 years.
5 Technical specifications
Brand
Vermeiren
Type
Bathroom bar
Model
Ina
Description
Dimensions
Maximum load
120 kg
Distance bar-wall
65 mm
Minimum mounting area
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Storage temperature
+5°C - +41°C
We reserve the right to introduce technical changes.
Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
CAUTION
CAUTION

Ina
2020-06
2
EN
FR
NL
Barre d’appui Ina
1
Lors de la livraison
Déballez le produit et contrôlez si la livraison
est complète. Se trouvent dans le paquet:
•1 barre d’appui
•6 vis
•6 chevilles
•2 caoutchoucs
•Manuel d’instructions
Inspectez soigneusement l'expédition afin de
vous assurer que le transport n'a occasionné
aucun dommage. S'il s'avère que votre
produit présente un défaut, prenez contact
avec le transporteur.
2
Montage de la barre d’appui
Risque de blessures
•Vérifiez que la barre est correctement fixée
sur le mur. Vérifiez régulièrement la
fixation.
•Assurez-vous qu’il n’y ait pas de câble
électrique ou d’autres tubes à l’endroit où
vous allez installer votre barre d’appui.
•Les chevilles livrées avec le produit
conviennent pour les murs en béton ou les
murs en briques pleines. Pour d'autres
types de murs, veuillez-vous renseigner
sur le type de matériel de montage
approprié.
Les barres sont utilisables comme support
général, et peuvent êtres installées n’importe
où, y comprise dans des endroits humides.
Utilisez le matériel qui est fourni pour
l’installation.
Pour installer Ina:
1. Placez la barre dans la position souhaitée.
2. Marquez l’emplacement correct de la
visserie sur le mur.
3. Percez les trous
nécessaires.
4. Montez les chevilles.
5. Montez les joints en caoutchouc.
6. Placez la barre d'appui au mur.
7. Placez les vis et fixez-les fermement.
Si vous avez le moindre doute, contactez un
professionnel pour l’installation de votre barre
d’appui.
3
Utiliser la barre d’appui
Risque de blessures,
brûlures
•Soyez prudents lorsque vous utilisez ce
produit dans des environnements chauds
ou froids (soleil, froid extrême, saunas,
etc.).
•Si vous notez n’importe quel défaut,
abstenez-vous d’utiliser la barre Ina.
Le poids de traction maximum pour la barre
est de 120 Kg.
4
Entretien
La barre d’appui peut être nettoyée et
désinfectée avec des produits ménagers
d’entretien. Evitez l’utilisation de produits
agressifs ou abrasifs qui pourraient causer
une décoloration du produit.
La grande qualité de la couche de surface
garantit une protection optimale contre la
corrosion. Si la couche externe est
endommagée par une rayure ou autre, faites
réparer la surface concernée par votre
distributeur.
4.1 Durée de vie attendue
La barre d’appui est conçue pour avoir une
durée de vie moyenne de 5 ans.
5
Details techniques
Marque
Vermeiren
Type
Barre d’appui
Modèle
Ina
Description
Dimensions
Charge Maximum
120 kg
Distance barre-mur
65 mm
Zone de montage
minimale
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Température de stockage
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15
mm / 1,5 kg / 1,5°
ATTENTION
ATTENTION

Ina
2020-06
3
NL
Badkamergreep Ina
1
Bij levering
Pak het product uit en controleer of de
levering volledig is. In het pakket zitten:
•1 badkamergreep
•6 schroeven
•6 muurpluggen
•2 rubbers
•Handleiding
Controleer de zending zorgvuldig op
transportschade. Wanneer blijkt dat uw
product een defect vertoont, neem dan
contact op met de transporteur.
2
De badkamergreep installeren
Gevaar voor letsel
•Zorg ervoor dat de badkamergreep goed
bevestigd is aan de muur. Controleer
regelmatig de bevestiging.
•Zorg ervoor dat zich geen elektrische
kabels of andere buizen in de
montageruimte van de badkamergreep
bevinden.
•De pluggen die met het product geleverd
worden, zijn geschikt voor betonnen of
volle stenen muren. Laat u voor andere
soorten muren informeren over het
correcte bevestigingsmateriaal.
De badkamergrepen zijn ontworpen als
algemene steunelementen die overal te
gebruiken zijn, inclusief vochtige ruimtes.
Gebruik het montagemateriaal dat bij Ina
geleverd werd.
Om Ina te installeren:
1. Plaats de badkamergreep in de gewenste
positie.
2. Duid de montagegaten aan op de muur.
3. Boor gaten in de muur.
4. Plaats de pluggen.
5. Plaats de rubbers.
6. Plaats de badkamer-
greep tegen de muur.
7. Plaats de schroeven en draai stevig aan.
Indien u ergens over twijfelt, aarzel dan niet
om een professioneel persoon te contacteren
om Ina voor u te installeren.
3
De badkamergreep gebruiken
Gevaar voor letsel,
brandwonden
•Wees voorzichtig bij het gebruik in extreem
warme ofkoudeomgevingen(zon, extreme
kou, sauna's, enz.).
•Gebruik Ina niet indien u enig defect
opmerkt.
Het maximale trekgewicht voor de
badkamergreep is 120 kg.
4
Onderhoud
Ina kan gereinigd en gedesinfecteerd worden
met normale huishoudelijke producten.
Gebruik geen agressieve producten die
beschadigingen kunnen veroorzaken.
Door de hoogwaardige oppervlakte-
behandeling is een optimale corrosie-
bescherming gegarandeerd. Wanneer de
buitenste coating door krassen e.d. is
beschadigd, laat deze dan door uw
vakhandelaar repareren.
4.1 Verwachte levensduur
De badkamergreep is ontwikkeld voor een
gemiddelde levensduur van 5 jaar.
5
Technische specificaties
Merk
Vermeiren
Type
Badkamergreep
Model
Ina
Omschrijving
Afmetingen
Max. belading
120 kg
Afstand greep-muur
65 mm
Minimale oppervlakte
voor montage
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Opslagtemperatuur
+5°C - +41°C
We behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen te introduceren.
Meettolerantie, +/- 15 mm / 1,5kg / 1,5°.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG

Ina
2020-06
4
EN
NL
DE
Badezimmergriff Ina
1
Bei Lieferung
Packen Sie Ihr Produkt aus und kontrollieren
Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Die
folgenden Teile sind im Lieferumfang
enthalten:
•1 Badezimmergriff
•6 Schrauben
•6 Dübel
•2 Gummischeiben
•Handbuch
Prüfen Sie die Sendung sorgfältig auf
Transportschäden. Sollten Sie nach der
AuslieferungSchädenfeststellen,wenden Sie
sich an den Frachtführer.
2
Montage des Haltegriffs
Verletzungsgefahr
•Prüfen Sie, dass die Handgriffe sicher und
fest an der Wand verschraubt sind.
Überprüfen Sie die Fixierung regelmäßig.
•Stellen Sie sicher, dass keine Kabel oder
Rohre an den Bohrstellen vorhanden sind.
•Die mit dem Produkt gelieferten Stopfen
sind für Betonwände oder Vollziegelwände
geeignet. Bei anderen Wandtypen
erkundigen Sie sich bitte nach der richtigen
Art der Montageausrüstung.
Die Badezimmergriffe sind entworfen zur
allgemeinen Unterstützung und sind überall
anwendbar auchin feuchten Räumen. Nutzen
Sie nur das Montagematerial, das im
Lieferumfang enthalten ist.
Installation Ina:
1. Setzen Sie den Handgriff an die
gewünschte Position.
2. Markieren Sie die Bohrposition für die
Verschraubungen.
3. Bohren Sie die
benötigten Löcher in
die Wand.
4. Setzen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein.
5. Legen Sie die Gummidichtungen ein.
6. Setzen Sie den Handgriff auf die
gewünschte Position auf.
7. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen
Sie sie fest an.
Sollten Sie unsicher bei der Montage sein,
ziehen Sie einen Fachmann zur Montage
hinzu.
3
Verwenden des Haltegriffs
Verletzungsgefahr
•Achten Sie darauf, dass Sie den Handgriff
keinen extremen Temperaturen aussetzen
(Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna
etc.).
•Bei Schäden ist der Badezimmergriff Ina
nicht zu nutzen.
Das maximale Zuggewicht für den Haltegriff
beträgt 120 kg.
4
Wartung
Zur Reinigung des Badezimmergriffs Ina sind
nur handelsübliche Haushaltsreiniger zu
nutzen. Vermeiden Sie aggressive Reiniger,
da sonst Verfärbungen auftreten können.
Durch die hochwertige Lackierung wird ein
optimaler Korrosionsschutz gewährleistet.
Falls die Lackierung durch Kratzer oder
ähnliches beschädigt wird, sollten Sie einen
Fachhändler aufsuchen, um die betroffene
Oberfläche instand setzen zu lassen.
4.1 Erwartete Lebensdauer
Der Haltegriff ist für eine durchschnittliche
Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt.
5
Technische Daten
Hersteller
Vermeiren
Typ
Badezimmergriff
Modell
Ina
Beschreibung
Abmessungen
Maximale Last
120 kg
Abstand Griff- Wand
65 mm
Minimale Montagefläche
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Temperaturbereich für
Lagerung
+5°C - +41°C
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Messtoleranz von ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5 °
VORSICHT
VORSICHT

Ina
2020-06
5
EN
NL
IT
Maniglie per il bagno Ina
1
Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che sia
completo. Devono essere presenti le parti
seguenti:
•1 maniglia,
•6 viti di fissaggio
•6 fischer per il muro
•2 guarnizioni in gomma
•Manuale
Verificare che il prodotto non presenti danni
dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo
la consegna, mettersi in contatto con il proprio
fornitore.
2
Montaggio della maniglia per il
bagno
Rischio di lesioni
•Assicurarsi che le maniglie siano fissate
saldamente ed in totale sicurezza.
Controllate il fissaggio.
•Assicurarsi che non ci siano cavi elettrici o
altri tubi nelle zona in cui montare le
maniglie.
•I tasselli forniti con il prodotto sono adatti
per pareti in calcestruzzo o muri in mattoni
pieni. Per altri tipi di pareti, informarsi sul
tipo corretto di attrezzatura di montaggio.
Le maniglie sono disegnate come elementi di
supporto. Possono essere utilizzate ovunque,
incluso in condizioni di umidità. Utilizzate per
l’installazione il materiale incluso nella
confezione.
Per posizionare Ina:
1. Collocare la maniglia nella giusta posizione.
2. Segnare la posizione corretta dei fori della
maniglia sul muro.
3. Praticare fori nel muro.
4. Montare le spine nei
fori.
5. Montare le due guarnizioni di gomma.
6. Posizionare la maniglia contro il muro.
7. Posizionare le viti e fissarle saldamente.
Se avete dei dubbi contattate un
professionista.
3
Utilizzo della maniglia per il bagno
Rischio di lesioni,
ustioni
•Prestare attenzione durante l'uso in
ambienti caldi o freddi (esposizione al sole,
freddo estremo, sauna, ecc.).
•Se notate qualsiasi difetto non utilizzate la
maniglia.
Il massimo peso di trazione per la maniglia è
120 kg.
4
Manutenzione
Le maniglie Ina possono essere pulite e
disinfettate con un prodotto di pulizia normale
per la casa. Evitate l’utilizzo di prodotti di
pulizia aggressivi che possono causare
scolorimento delle maniglie.
La qualità elevata del trattamento superficiale
garantisce una protezione ottimale contro la
corrosione. Se il rivestimento esterno è
danneggiato da rigature o in altri modi, far
riparare la superficie dal rivenditore.
4.1 Durata di vita prevista
La maniglia è progettata per una durata media
di 5 anni.
5
Specifiche tecniche
Marca
Vermeiren
Tipo
Maniglia per il bagno
Modello
Ina
Descrizione
Dimensioni
Carico massimo
120 kg
Distanza maniglia-muro
65 mm
Area minima di
montaggio
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Temperatura di
magazzinaggio
+5°C - +41°C
Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche
tecniche. Tolleranze di misurazione +/- 15 mm / 1,5
kg / 1,5°.
ATTENZIONE
ATTENZIONE

EN
NL
ES
Ina
2020-06
6
Barra para el baño Ina
1
Entrega
Desembalar el producto y verificar que la
entrega está completa. Las siguientes piezas
vienen incluidas en la entrega:
•1 barra para el baño
•6 tornillos
•6 tacos de pared
•2 gomas
•un manual
Compruebe que el producto no haya sufrido
daños durante el transporte. Si detectase
algún defecto en el producto, contacte con el
transportista.
2
Montaje de la barra de baño
Riesgo de lesiones
•Compruebe que las barras para el baño
estén bien montadas en la pared.
Compruebe la fijación de forma regular.
•Asegúrese de que no haya cables
eléctricos o tubos en el área de montaje de
la barra para el baño.
•El material suministrado con la barra es
adecuado para muros de hormigón o
paredes de ladrillo. Para otros tipos de
paredes, consulte sobre el tipo correcto de
equipo de montaje.
Estas barras han sido diseñadas como
elemento de apoyo general. Pueden utilizarse
en cualquier parte, incluso en ambientes
húmedos. Utilice los materiales de instalación
que acompañan a la barra.
Para instalar la barra Ina:
1. Coloque la barra a la posición deseada.
2. Marque los agujeros de fijación en la
pared.
3. Perfore los agujeros
necesarios en la pared.
4. Monte los tacos de
pared.
5. Monte las dos juntas de goma.
6. Coloque la barra para el baño en la
posición deseada contra la pared.
7. Coloque los tornillos y apriete firmemente.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con un técnico profesional para que la instale
por usted.
3
Uso de la barra de baño
Riesgo de lesiones,
quemaduras
•Tenga cuidado cuando circule por entornos
calientes o fríos (luz solar, frío extremo,
saunas, etc.).
•Compruébelo con regularidad y, si
encuentra algún defecto, no utilice la barra.
El peso máximo de apoyo que soporta la
barra del baño es de 120 kg.
4
Mantenimiento
La barra Ina puede limpiarse y desinfectarse
con productos domésticos normales. No
utilice sustancias agresivas que puedan
danar los colores.
La alta calidad de los acabados de las
superficies garantiza una protección óptima
contra la corrosión. Si el revestimiento
exterior presenta arañazos u otros daños,
pida a su distribuidor especializado que
repare la superficie afectada.
4.1 Vida útil prevista
La barra del baño está diseñada para un
promedio de vida útil de 5 años.
5
Datos técnicos
Marca
Vermeiren
Tipo
Barra para el baño
Modelo
Ina
Descripción
Dimensiones
Peso máximo
120 kg
Distancia barra-pared
65 mm
Área mínima de montaje
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Nos reservamos el derecho a introducir cambios
técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg /
1,5°.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

Ina
2020-06
7
EN
NL
PL
Uchwyty łazienkowe Ina
1
Przy dostawie
Dostarczony produkt należy rozpakować i
sprawdzić, czy zawiera wszystkie elementy.
W zestawie powinny znajdować się:
•1 uchwyt łazienkowy
•6 wkrętów montażowych
•6 kołków montażowych
•2 podkładki gumowe
•Instrukcja obsługi
Sprawdź, czy produkt nie został uszkodzony
podczas transportu. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń po
dostawie skontaktować się z firmą
transportową.
2
Mocowanie uchwytu łazienkowego
Ryzyko obrażeń
•Sprawdź czy uchwyt łazienkowy jest
zamontowany poprawnie do ściany.
Regularnie sprawdzaj mocowanie.
•Upewnij się , że w miejscu montażu nie ma
żadnych przewodów elektrycznych ani rur.
•Kołki dostarczone wraz z produktem
nadają się do ścian betonowych lub
wykonanych z pełnej cegły. Dla innych
typów ściany użyj odpowiedniego typu
materiałów.
Zaprojektowane są jako elementy wsparcia.
Mogą być stosowane wszędzie, również w
otoczeniu wilgotnym. Należy korzystać z
materiałów instalacyjnych, które są
dostarczane w komplecie z uchwytem Ina.
Aby zainstalować Ina:
1. Umieść uchwyt łazienkowej w pożądanej
pozycji.
2. Zaznacz na ścianie punkty mocowania.
3. Wywierć otwory w
ścianie.
4. Zamontuj kołki.
5. Zamocuj gumowe
uszczelki.
6. Przyłóż uchwyt łazienkowy do ściany.
7. Umieść śruby i mocno dokręć.
Należy korzystać z materiałów instalacyjnych,
które są dostarczane w komplecie z
uchwytem Ina.
3
Korzystanie z uchwytu
łazienkowego
Ryzyko obrażeń,
poparzenia
•Należy zachować ostrożność podczas
dotykaniu w bardzo wysokich i niskich
temperaturach (na ostrym słońcu, mrozie,
w saunie itp.)
•W przypadku wystąpienia wad, należy
powstrzymać się przed używaniem
uchwytu.
Maksymalne obciążanie dla uchwytu
łazienkowego wynosi 120 kg.
4
Konserwacja
Uchwyty Ina można czyścić i dezynfekować
za pomocą zwykłych domowych środków
czyszczących. Należy unikać stosowania
żrących substancji, które mogą powodować
przebarwienia.
Wysoka jakość warstwy wierzchniej zapewnia
optymalną ochronę przed korozją. W
przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej
poprzez zadrapanie lub w inny sposób należy
zlecić wyspecjalizowanemu sprzedawcy
naprawę powierzchni.
4.1 Przewidziany czas życia
Uchwyt łazienkowy został zaprojektowany z
myślą o użytkowaniu go przez średnio 5 lat.
5
Informacje techniczne
Producent
Vermeiren
Typ
Uchwyty łazienkowe
Model
Ina
Opis
Wymiary
Maksymalne obciążenie
120 kg
Dystans uchwyt-ściana
65 mm
Minimalna powierzchnia
montażu
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Temperatura
przechowywania
+5°C - +41°C
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5
kg / 1,5°.
PRZESTROGA
PRZESTROGA

Ina
2020-06
8
EN
NL
PL
CS
Ina koupelnové madlo
1
Při dodávce
Vybalte Váš produkt a ověřte, zda je dodávka
kompletní. Balení obsahuje následující
položky:
•1 koupelnové madlo
•6 šroubů
•6 hmoždinek
•2 gumová těsnění
•Návod k obsluze
Ověřte, že výrobek není poškozen přepravou.
Zjistíte-li při dodávce jakékoli škody, obraťte
se na dopravce.
2
Montáž koupelnového madla
Nebezpečí zranění
•Ujistěte se, že je koupelnové madlo
bezpečně připevněno ke zdi. Pravidelně
kontrolujte připevnění.
•Ujistěte se, že montážní plochou
koupelnového madla nevedou žádné
elektrické kabely nebo jiné trubky.
•Hmoždinek dodávané s výrobkem jsou
vhodné pro betonové nebo cihlové zdi. U
ostatních typů stěn se obraťte na vašeho
odborného prodejce na správný typ
montážního materiálu.
Madla jsou navržena jako podpůrné prvky.
Jsou použitelná všude, včetně vlhkého
prostředí. Použijte instalační materiály
dodávané s Ina.
Instalace Ina:
1. Umístěte koupelnové madlo do
požadované polohy.
2. Označte upevňovací otvory na zdi.
3. Vyvrtejte otvory ve zdi.
4. Vložte hmoždinky.
5. Vložte gumová
těsnění.
6. Umístěte koupelnové madlo proti zdi.
7. Našroubujte šrouby a pevně je utáhněte.
Máte-li jakékoli pochybnosti, neváhejte pro
instalaci Ina kontaktovat profesionála.
3
Použití koupelnového madla
Nebezpečí zranění,
popálení
•Dbejte zvýšené opatrnosti při použití v
extrémně teplém nebo chladném prostředí
(sluneční svit, extrémní chlad, sauny atd.).
•Pokud si všimnete jakýchkoli závad,
nepoužívejte Ina.
Maximální zatížení koupelnového madla je
120 kg.
4
Údržba
Ina lze čistit a dezinfikovat běžnými výrobky
pro domácnost. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, které mohou způsobit změnu
barvy.
Vysoká kvalita povrchové vrstvy zaručuje
optimální ochranu proti korozi. Pokud je vnější
povrch poškozen poškrábáním nebo jiným
způsobem, požádejte svého odborného
prodejce o opravu zasaženého povrchu.
4.1 Životnost výrobku
Koupelnové madlo je navrženo tak, aby mělo
průměrnou životnost 5 let.
5
Technické parametry
Výrobce
Vermeiren
Typ
Koupelnové madlo
Model
Ina
Popis
Rozměry
Maximální zatížení
120 kg
Vzdálenost madlo-zeď
65 mm
Minimální montážní
plocha
30 cm: 70 x 376 mm
40 cm: 70 x 476 mm
50 cm: 70 x 576 mm
60 cm: 70 x 676 mm
Skladovací teplota
+5°C - +41°C
Vyhrazujeme si právo na zavádění technických
změn. Tolerance měření +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
POZOR
POZOR

Table of contents
Languages:
Other Vermeiren Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen
Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures
fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL
LIXIL HP50 Series quick start guide