Vermeiren Vera User manual

VERMEIREN
Vera
N Á V O D K O B S L U Z E

Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí produktu a musí být součástí každého prodaného produktu.
Verze: C, 2016-12
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Je zakázáno šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů.
© Vermeiren GROUP 2016

Obsah
1. Technické údaje ..................................................2
2. Komponenty.........................................................2
3. Vysvětlivky symbolů.............................................2
4. Kontrola při doručení ...........................................2
5. Zamýšlené použití ...............................................2
6. Montáž/demontáž sedačky na vanu….................3
7. Použití sedačky na vanu .....................................3
7.1.
Montáž sedačky na vanu k vaně..........................3
7.2.
Demontáž sedačky na vanu z vany………….......3
7.3.
Otáčení nebo posunutí disku...............................3
7.4.
Přesun na/ze sedačky na vanu............................4
8. Přenášení sedačky na vanu.................................4
9. Bezpečnostní pokyny...........................................4
10.
Údržba, kontrola, čištění......................................4
Vera
2016-12
1

5
1
2
4
3
6
1 = Rukojeť
2 = Sedačka na vanu
3 = Nastavitelné patky
4 = Odtokové otvory
5 = Otočný disk
6 = Identifikační štítek
Vera
2016-12
NÁVOD K OBSLUZE
Sedačka na vanu s otočným
diskem „Vera“
1. Technické údaje
(!) VAROVÁNÍ: Riziko nebezpečného
nastavení – používejte pouze nastavení
uvedená v tomto návodu.
Značka
Vermeiren
Adresa
Vermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Typ
Sedačka na vanu s
otočným diskem
Model
Vera
Šířka
350 mm
Délka
730 mm
Výška
175 mm
Výška sedadla
125 mm
Výška při demontáži
40 mm
Průměr otočného disku
325 mm
Vzdálenost od
otočného disku k
200–300 mm
Vnitřní šířka vany
(nastavitelné
záchytné patky)
560–680 mm
Celková hmotnost
3,75 kg
Hmotnost pacienta
max. 130 kg
Skladovací teplota
+5 °C až +41 °C
Právo na technické změny vyhrazeno.
Tolerance údajů ± 15 mm / 1,5 kg.
Nejdříve ze všeho bychom Vám rádi
poděkovali za Vaši důvěru v produkty
VERMEIREN.
Před použitím sedačky na vanu si prosím
pečlivě přečtěte návod k použití, který Vás
seznámí s tímto produktem.
Pokud máte jakékoliv otázky, obraťte se
prosím na Vašeho specializovaného prodejce.
Pro informace o blízkém servisním středisku
nebo specializovaném prodejci kontaktujte
nejbližší pobočku Vermeiren. Seznam
poboček Vermeiren je uveden na poslední
straně tohoto návodu.
Zrakově postižené osoby mohou kontaktovat
prodejce pro poskytnutí pokynů k použití.
2. Komponenty
Obr 1. Komponenty
3. Vysvětlivky symbolů
Maximální nosnost
2
Shoda CE
Označení typu
4. Kontrola při doručení
Vybalte Váš produkt a ověřte, zda je dodávka
kompletní. Balení obsahuje následující
položky:
•Sedačka na vanu + otočný disk Ⓐ
•4 nastavitelné patky Ⓑ
•4 šrouby Ⓒ
•1 madlo Ⓓ
•2 šrouby Ⓔ
•Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k poškození produktu. Pokud po doručení
objevíte nějaké známky poškození, pokračujte
následovně:
•kontaktujte doručovatele
•sepište seznam všech problémů
•kontaktujte dodavatele
5. Určení produktu
Sedačka na vanu je určená pro 1 osobu.
Sedačka na vanu je určená pro použití ve
vaně.
Je vaše vana příliš malá na konvenční vanu /
bezpečnostní sprchu / posuvné sedadlo? Pak
se jako řešení nabízí sedačka na vanu
s otočným diskem. Sedačka na vanu je ideální
pro osoby, kteří se cítí nejistě při sezení na
vanové desce. Sedačku na vanu je možné
použít u vany s vnitřní šířkou 560 až 680 mm.
Sedačka na vanu s 360° otočným diskem
umožňuje snadný přesun přes desku vany.
Otočný disk lze zajistit ve čtyřech polohách
po 90°. Uživatel se posadí na otočný disk na
boku vany a pak se otočí nad vanou, aby se
umyl nebo osprchoval.
Konstrukce desky umožňuje plné využití
staršími osobami nebo během
rekonvalescence v domácím prostředí.
Deska není určena pro osoby s nemožností
chůze.
Deska se nesmí používat jako hračka pro děti.
Desku je možné používat pouze na
horizontálním nehladkém povrchu desky vany.
Výrobce není odpovědný za škodu
způsobenou nedostatečným nebo nesprávným
servisem nebo nedodržováním pokynů
uvedených v tomto manuálu.

Vera
2016-12
6. Montáž/demontáž sedačky
na vanu
(!) VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění –
zkontrolujte, že je sedačka na vanu
správně sestavená.
Namontujte/sundejte veškeré komponenty
jak je vyobrazeno na obrázku níže.
Obr 2 Montáž/demontáž sedačky na vanu
7. Použití sedačky na vanu
Sedačka na vanu je ideální pro použití ve
vaně.
Sedačku na vanu lze namontovat na horní
část vany a opět snadno demontovat, když se
nepoužívá, aby mohli vanu používat další
osoby.
7.1. Montáž sedačky na vanu k vaně:
Obr 3. Montáž/demontáž sedačky na vanu k vaně:
(!) VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění –
zkontrolujte, že je deska řádně
upevněná k vaně pomocí záchytných
patek (2).
(!) VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění –
zkontrolujte, že je deska na vaně
dostatečně opřená, aby vnitřní šířka
vany nebyla příliš velká.
(!) VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění –
dávejte pozor,abyste při montáži
sedačky k vaně nestrčili prsty nebo
oděvy mezi vanu a sedačku.
1. Umístěte sedačku na vanu (1) na desku
vany.
2. Posuňte záchytné patky (2) do
polohy proti bokům vany.
3. Zkontrolujte, že je sedačka na
vanu na vaně řádně zajištěná.
7.2. Demontáž sedačky na vanu z vany:
1. Povolte záchytné patky (2) z vany.
2. Vyndejte sedačku na vanu z vany:
7.3. Otáčení nebo posunutí disku
Obr 4. Otáčení nebo posunutí otočného disku
(!) VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění –
zkontrolujte, že je otočný disk po
otočení řádně zajištěn.
Požádejte o pomoc z důvodu plynulého
a bezpečného otáčení otočného disku.
1. Vytáhněte plastovou pojistku z otvoru.
2. Při otočení do polohy pro mytí
zvedněte nohy pacienta nahoru.
3. Otočte otočným diskem do požadované
polohy. Otočný disk lze uzamknout ve
čtyřech polohách po 90°
prostřednictvím vložení pojistky do
jedné ze čtyř otvorů pro uzamknutí.
Posuňte otočný disk v přímém směru
směrem k madlu nebo od madla
(rozsah 100 mm: plynule).
4. Uzamkněte otočný disk tak, že
umístíte otočný disk do správného
uzamykacího otvoru.
5. Zkontrolujte, zda je otočný disk
řádně zajištěn.
3

Vera
2016-12
Obr 4 Otáčení nebo posunutí otočného disku
7.4. Přesun na/z sedačky na vanu
(!) VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění –
buďte opatrní, abyste neuklouzli na
podlahu.
1. Přejděte k sedačce na vanu.
2. Posaďte se na desku. Pro podporu
navíc se můžete chytit za madlo.
Buďte opatrní, abyste neuklouzli na
podlahu.
3. Otočte se ve vaně do polohy pro mytí.
Pokud jste si nejistí, můžete někoho požádat
o pomoc.
8. Přenášení sedačky na vanu
Nejlepším způsobem pro přenos sedačky na
vanu je uchopením za madlo.
9. Bezpečnostní pokyny
•Nepřekračujte maximální hmotnost
uživatele. Maximální hmotnost
uživatele sedačky na vanu je 130 kg.
•Sedačku na vanu používejte na
vodorovném nehladkém povrchu desky
vany.
•Udržujte ji mimo dosah dětí. Sedačka na
vanu se nesmí používat jako hračka.
•Používá-li se u v blízkosti dětí, invalidů
nebo osob se zdravotním postižením, je
nutný důkladný dohled.
•Dbejte na to, abyste při montáži sedačky
k vaně nestrčili prsty nebo oděvy mezi
vanu a sedačku.
•Zkontrolujte, zda deska dostatečně
spočívá na desce vany, a že vnitřní šířka
vany není příliš velká.
•Zkontrolujte, že je deska řádně upevněná
k vaně pomocí záchytných patek.
•Nepoužívejte sedačku na vanu, pokud
nefunguje správně.
•Dbejte na pokyny týkající se údržby
a servisu. Výrobce nenese odpovědnost
za poškození v důsledku nesprávného
servisu či údržby.
10. Údržba, kontrola, čištění
Návod na údržbu sedačky na vanu najdete
na webových stránkách společnosti
Vermeiren: www.vermeiren.com.
4

VERMEIREN GROUP
VERMEIRENPLEIN 1
-15
B-2920 Kalmthout
Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
Fax: 00 32
(0)3 666 48 94
www.vermeiren.com
ITALIANO
GARANZIA CONTRATTUALE
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti e
altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute
difettose.
CONDIZIONI
Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
RISERVE
Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti
casi:
VERMEIREN
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
"
B A
Naam/Nom/Jméno
Name/Nome
Adres/Adresse/Adresa
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Město
Wohnort/Citta
Nombre/Nom/Jméno
Name/Nome
Dirección/Adresse/Adresa
Adresse/Indrizzo
Ciudad/Domicile/Město
Wohnort/Citta
E-mail E-mail
Artikel/Article/Položka
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Sériové
číslo. Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Datum
zakoupení Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du
vendeur
Razítko prodejce/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
Artículo/Article/Položka
Artikel/Articolo
Núm. de serie/N° de série/Sériové
číslo Serien-Nr./No. di serie
Fecha de adquisición/Date d’achat/Datum
zakoupení/Kaufdatum/Data di acquisto
Sello del distribuidor /Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
GARANTÍA
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA

ESPAÑOL FRANCAIS ČESKY DEUTSCH
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y
otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
SMLUVNÍ ZÁRUKA
Na standardní invalidní vozíky poskytujeme záruční dobu 5
let, na lehčené invalidní vozíky 4 roky. Elektronické invalidní
vozíky, tříkolky, lůžka a další produkty: 2 roky (baterie 6
měsíců) a vícepolohové invalidní vozíky 3 roky. Tato záruka
je limitována na výměnu vadných či náhradních dílů.
PODMÍNKY UPLATNĚNÍ
Za účelem uplatnění záruky je nutné Vašemu oficiálnímu
prodejci Vermeiren předat část „B“ této karty. Záruka je platná
pouze při výměně dílů společností Vermeiren, Belgie.
VÝJIMKY
Tato záruka pozbývá platnosti v případě:
- poškození z důvodu nesprávného použití,
- poškození během přepravy,
- nehody,
- demontáže, úpravy či opravy provedené mimo naši
společnost a/nebo oficiálního obchodního
zastoupení společnosti Vermeiren,
- běžného opotřebení invalidního vozíku,
- nedodání záruční karty
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
VERMEIREN GROUP
Vermeirenplein 115
B-2920 Kalmthout
Belgie
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
Aproducto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
-
à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
-
dodejte prosím do 8 dní od data zakoupení nebo Váš produkt
zaregistrujte na našich webových stránkách
http://www.vermeiren.be/registration
-
zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
-
da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
B- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
-
en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
-
v případě opravy prosím přiložte část „B“.
-
im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
-
in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.

Vera
2016-12
SERVIS
Provedený servis na sedačce na vanu:
La planche de transfert a été contrôlé:
Het transfer bord is gecontroleerd:
Das Rutschbrett wurde überprüft:
La dispositivo di trasferimento è stat ispezionata:
La elevador de techo ha sido revisada por:
Z Ławka wannowa był serwisowany:
•Pro úplný seznam provedených servisů a dodatečné technické informace prosím navštivte vašeho
nejbližšího specializovaného prodejce. Více informací najdete na našich webových stránkách
www.vermeiren.com.
•Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site:
www.vermeiren.fr, www.vermeiren.be.
•Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be, www.vermeiren.nl.
•Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
•Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le
nostre filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.it.
•Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.es.
•Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować
z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej
informacji na naszej stronie www.vermeiren.pl.
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:
Razítko prodejce • Cachet du revendeur • Stempel van de
handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del
distribuidor • Dealerzy pieczęć:
Datum • Datum • Data • Fecha:

Belgium Germany
N.V. Vermeiren N.V. Vermeiren Deutschland GmbH
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Fax: +32(0)3 666 48 94
web: www.vermeiren.be
e-mail: [email protected]
Wahlerstraße 12 a
D-40472 Düsseldorf
Tel.: +49(0)211 94 27 90
Fax: +49(0)211 65 36 00
web: www.vermeiren.de
e-mail: [email protected]
France Austria
Vermeiren France S.A. Vermeiren Austria GmbH
Rue de l´Empire
Zone d’activités de Cadran
59133 Phalempin
Tel.: +33(0)3 28 55 07 98
Fax: +33(0)3 20 90 28 89
web: www.vermeiren.fr
e-mail: [email protected]
Schärdinger Strasse 4
A-4061 Pasching
Tel.: +43(0)7229 64900
Fax: +43(0)7229 64900-90
web: www.vermeiren.at
e-mail: [email protected]
Italy Switzerland
Vermeiren Italia Vermeiren Suisse S.A.
Viale delle Industrie 5
I-20020 Arese MI
Tel: +39 02 99 77 07
Fax: +39 02 93 58 56 17
web: www.vermeiren.it
e-mail: [email protected]
Eisenbahnstrasse 62
3645 Gwatt (Thun)
Tel.: +41(0)33 335 14 75
Fax: +41(0)33 335 14 67
web: www.vermeiren.ch
e-mail: [email protected]
Polsko Španělsko/Portugalsko
Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L.
ul. Łączna 1
PL-55-100 Trzebnica
Tel: +48(0)71 387 42 00
Fax: +48(0)71 387 05 74
web: www.vermeiren.pl
e-mail: [email protected]
Carratera de Cartellà, Km 0,5
Sant Gregori Parc Industrial Edifici
A 17150 Sant Gregori (Girona)
Tel.: +34 972 42 84 33
Fax: +34 972 40 50 54
web: www.vermeiren.es
e-mail: [email protected]
Česká republika Výrobce
Vermeiren ČR S.R.O. Vermeiren GROUP
Nádražní 132
702 00 Ostrava 1
Tel.: +420 731 443 302
web: www.vermeiren.cz
e-mail: [email protected]
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Tel.: +32(0)3 620 20 20
Fax: +32(0)3 666 48 94
web: www.vermeiren.be
e-mail: [email protected]
R.E.: Vermeiren GROUP, Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgium – 2016-12- Návod k obsluze Vera-vC
Table of contents
Other Vermeiren Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Axor
Axor 120 3jet EcoSmart 26051 Series Assembly instructions

Fortis
Fortis 7369100 ROMA quick start guide

HAFA
HAFA Moon manual

PALAZZANI
PALAZZANI SOFFIONI 9926H4 Assembly and maintenance instructions

Laufen
Laufen SIMIBOX HF574038000000 quick start guide

Hans Grohe
Hans Grohe Verso Mono 28722000 Assembly instructions

AmazonBasics
AmazonBasics B0775YFK36 manual

Hans Grohe
Hans Grohe Axor Massaud Assembly instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26865 7 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR 28469 Series Assembly instructions

Fontana Showers
Fontana Showers FS9082 installation instructions

SANPLAST
SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 installation guide