Vetus EHPJSTA-RECON Quick start guide

Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland 020204.02
NEDERLANDS 2
ENGLISH 3
DEUTSCH 4
FRANÇAIS 5
ESPAÑOL 6
ITALIANO 7
Installatie instructies en
eigenaarshandleiding
Besturing met pookschakelaar /
afstandsbesturing t.b.v. elektro
hydraulisch stuurinrichting
Installation instructions and
owner’s manual
Panel with joy-stick / remote control
for electro-hydraulic steering
Einbauanleitung und
Handbuch für den Eigentümer
Steuerung mit Steuerknüppel /
Handfernbedienung für
elektrohydraulische Steuereinrichtung
EHPJSTA - RECON
Panel with joy-stick /
remote control for electro-hydraulic steering
Instructions d’installation et
mode d’emploi destiné au propriétaire
Commande à sélecteur /
télécommande pour direction
électro-hydraulique
Instrucciones de instalación y
manual del propietario
Dirección con palanca de control / dirección
a distancia para timón electrohidráulico
Istruzioni per l’installazione e
manuale per l’utente
Governo con cambio a leva /
comando a distanza per
sistema di comando elettroidraulico

2020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Inleiding
De besturing van een schip kan, na de installatie van een Elektro
Hydraulische Pomp (EHP) als onderdeel van de hydraulische stuur-
inrichting, naast een stuurautomaat (autopiloot), óók worden uitge-
voerd door middel van een paneel met pookschakelaar of een‘hand-
held’ met wipschakelaar.
Het paneel met pookschakelaar (EHPJSTA) kan worden gemonteerd
op het dashboard en dan dienen als hoofdbesturing.
Met behulp van de ‘hand-held’ met wipschakelaar (RECON-EHP) kan
het schip vanaf iedere gewenste positie aan boord worden bestuurd.
Dit kan dienen als tweede besturing.
Raadpleeg ook altijd de handleidingen van de cilinder, leidingen, te-
rugslagkleppen, handpompunits, EHP en autopiloot.
2 Installatie
Paneel met pookschakelaar
• Monteer het bedieningspaneel bij de stuurstand. De vrije ruimte
achter het paneel moet minimaal 50 mm bedragen.
Het paneel is voorzien van steker en contrasteker.
• Breng de tussenkabel tussen EHP en bedieningspaneel aan en
steek de stekerverbindingen in elkaar.
Tussenkabels, compleet met steker en contrasteker, zijn leverbaar in
verschillende lengtes:
Tussenkabel 6 m Artikel code: BP29
Tussenkabel 10 m Artikel code: BP2910
Tussenkabel 16 m Artikel code: BP2916
Tussenkabel 18 m Artikel code: BP2918
Tussenkabel 20 m Artikel code: BP2920
• Sluit de kabel ter plaatse van de EHP aan zoals bij ‘Elektrische in-
stallatie’ is vermeld.
Indien het noodzakelijk is de tussenkabel door te snijden en weer te
verbinden, zorg er dan voor dat de aders weer kleur op kleur aange-
sloten worden.
N.B. De kleuren van de aders in de tussenkabel wijken af van de
draadkleuren zoals toegepast op het paneel!
‘Hand-held’ met wipschakelaar
• Monteer in de nabijheid van de stuurstand het stopcontact voor
de stekker van het krulsnoer.
Plaats het stopcontact zodanig dat er geen water in kan blijven
staan.
• Installeer een kabel van het stopcontact naar de EHP.
Neem in de nabijheid van het stopcontact een ‘AAN-UIT’ schake-
laar in de ‘plus’ (+) kabel op.
• Sluit het stopcontact, de‘AAN-UIT’schakelaar en de EHP aan zoals
bij ‘Elektrische installatie’is aangegeven.
Elektrische installatie
Raadpleeg de verschillende ‘Installatievoorbeelden’ op pagina 10
en 11 voor het aansluiten van het paneel met pookschakelaar of de
‘hand-held’ met wipschakelaar op een EHP en/of een autopiloot.
Installeer in de ‘plus’(+) draad van de stuurstroomkring een zekering
van 2 A.
In de voeding van de EHP dient in de ‘plus’ (+) draad een zekering en
een hoofdschakelaar opgenomen te worden. Raadpleeg de handlei-
ding van de EHP voor de waarde van deze zekering.
Eindschakelaars
Installeer de meegeleverde eindschakelaars naast de roeraanslagen.
De eindschakelaars dienen zodanig opgesteld te worden dat de
helmstok eerst de mechanische roeraanslag raakt voordat het einde
van de schakelweg bereikt wordt.
Monteer de eindschakelaars met twee M4 schroees. Dit geeft de
mogelijkheid om de schakelaar over 2 mm te verstellen.
Eventueel kan op de eindschakelaars ook een controlelamp worden
aangesloten.
Voor het aansluiten en de opstelling van de eindschakelaars, zie blz. 9.
3 Gebruik
Paneel met pookschakelaar:
• Schakel de hoofdschakelaar in.
Inschakelen paneel:
• Druk tweemaal achter elkaar op de aan/uit toets.
Na de eerste keer zal de LED groen knipperen en de zoemer
voortdurend een signaal (. . . . . . .) geven. Binnen 6 seconden moet
de aan/uitschakelaar voor de tweede keer worden ingedrukt. De
LED zal nu groen gaan branden; de zoemer bevestigd met een
signaal (- . -) dat het paneel gereed is voor gebruik.
Met de keuzeschakelaar wordt de elektromotor van de EHP be-
diend.
• Druk na het gebruik van de EHP op de eenmaal op de aan/uit
toets. Het paneel laat een signaal horen (. . . - . -).
• Schakel de hoofschakelaar uit indien u van boord gaat.
‘Hand-held’ met wipschakelaar:
• Steek de stekker aan het krulsnoer in het stopcontact.
• Schakel de hoofdschakelaar in.
• Schakel de stuurstroomschakelaar in.
Met de keuzeschakelaar wordt de elektromotor van de EHP be-
diend.
• Schakel na het gebruik van de EHP de stuurstroomschakelaar uit.
• Schakel de hoofdschakelaar uit, indien U van boord gaat.
NEDERLANDS

020204.023
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Introduction
When an Electro-hydraulic Pump (EHP) has been installed as a part
of the hydraulic steering, the ship can be steered by auto-pilot or
by means of a panel with joystick, or with a hand-held with ‘rocker
switch’.
The panel with joystick (EHPJSTA) can be tted on the dashboard
where it serves as the main steering control.
The ship can be steered from any position on board using the hand-
held with ‘rocker switch’ (RECONEHP). This then operates as the sec-
ondary control.
Always consult the manuals for the hydraulic cylinder, piping, non-
return valves, hand pump units, EHP and Auto-pilot.
2 Installation
Panel with joystick
• Fit the control panel next to the steering position. There should
be a minimum of 50 mm free space behind the panel.
The panel is tted with a plug and socket.
• Bring the connector cable between the EHP and control panel
and connect the plug and socket.
Connector cables with plug and socket are available in the following
lengths:
Connector Cable 6 m Article Code: BP29
Connector Cable 10 m Article Code: BP2910
Connector Cable 16 m Article Code: BP2916
Connector Cable 18 m Article Code: BP2918
Connector Cable 20 m Article Code: BP2920
• Connect the cable to the EHP as described in ‘Electrical Installa-
tion’.
If it is necessary to cut the connector cable and then join it again,
ensure that the core colours match.
N.B.: The core colours in the connector cable dier from those of the
wires used in the panel!
Hand-held with ‘rocker switch’
• Fit the socket for the coiled-lead plug close to the steering posi-
tion.
Fit the socket in such a way that water cannot remain in it.
• Install a cable from the socket to the EHP.
Fit an ‘ON - OFF’ switch in the ‘positive’ (+) wire of the cable near
the socket.
• Connect the socket, ‘ON - OFF’switch and the EHP as described in
‘Electrical Installation’.
Electrical installation
Consult the various ‘Installation Examples’ on pages 10 and 11 for
connecting the panel with joystick or the hand-held with ‘rocker
switch’ to the EHP and/or auto-pilot.
Fit a 2 Amp fuse in the ‘positive’ (+) wire of the control current circuit.
A fuse and a main switch should be tted in the ‘positive’ (+) wiring
of the EHP power supply. Consult the instructions for the EHP for the
type of fuse.
Limit switches
Install the limit switches supplied in the rudder stops.
The limit switches should be set up in such a way that the rudder
arm strikes the mechanical rudder stop before the end of the switch
movement is reached.
Fit the limit switches with two M4 screws. This allows an adjustment
range of 2 mm for the switch.
It is also possible to connect a check lamp to the limit switches.
See page 9 for connecting and adjusting the limit switches.
3 Operation
Panel with joystick:
• Switch the main switch on.
Switching on the panel:
• Press the on/o switch twice.
After the switch is pressed once the LED will ash green and the
buzzer will sound continuously (. . . . . . .) The on/o switch must
be pressed a second time within 6 seconds. The LED will then re-
main green and the buzzer will conrm that the panel is ready for
use by giving the signal (- . -).
The EHP electric motor is operated by the selector switch.
• Press the on/o switch once after the EHP has been used. The pa-
nel will sound a signal (. . . - . -).
• Switch the main switch o when leaving the ship.
Hand-held with ‘rocker switch’:
• Insert the coiled-lead plug in the socket.
• Switch the main switch on.
• Switch the control current switch on.
The EHP electric motor is operated by the selector switch.
• After using the EHP, switch o the control current switch.
• Switch o the main switch when leaving the ship.
ENGLISH

4020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Einführung
Das Steuern eines Schies kann, nachdem eine elektrohydraulischen
Pumpe (EHP) als Bestandteil der hydraulischen Steuereinrichtung in-
stalliert worden ist, außer mit einem Steuerautomaten (Autopilot)
auch mit Hilfe einer Schalttafel mit Steuerknüppel oder einer ‘Hand-
fernbedienung’ mit Wippschalt-er erfolgen.
Die Schalttafel mit Steuerknüppel (EHPJSTA) kann an das Armaturen-
brett montiert werden und dort als Hauptsteuerung dienen.
Mit Hilfe der ‘Handfernbedienung’ mit Wippschalter (RECON-EHP)
kann das Schi von jeder gewünschten Position an Bord aus gesteu-
ert werden. Diese dient dann als zweite Steuerung.
Ziehen Sie auch immer die Handbücher der Zylinder, Leitungen,
Rückschlagventile, Handpumpeneinheiten, EHP und des Autopi-
loten zu Rate.
2 Einbau
Schalttafel mit Steuerknüppel
• Die Bedienungstafel beim Steuerstand montieren. Der Freiraum
hinter der Tafel hat mindestens 55 mm zu betragen
Die Tafel ist mit einem Stecker und einem Kupplungsstecker aus-
gestattet.
• Das Verbindungskabel zwischen EHP und Bedienungsbrett anbrin-
gen und die Steckerverbindungen aneinander anschließen.
Verbindungskabel samt Stecker und Kupplungsstecker sind in ver-
schiedenen Längen lieferbar:
Verbindungskabel 6 m Artikelkode: BP29
Verbindungskabel 10 m Artikelkode: BP2910
Verbindungskabel 16 m Artikelkode: BP2916
Verbindungskabel 18 m Artikelkode: BP2918
Verbindungskabel 20 m Artikelkode: BP2920
• Die Kabel gemäß den Angaben im Abschnitt ‘Elektrische Installa-
tion’ an die EHP anschließen.
Falls es erforderlich sein sollte, die Verbindungskabel durch zu
schneiden und wieder erneut zu verbinden, darauf achten, dass die
Adern wieder an die entsprechenden Farben angeschlossen werden.
Anmerkung: die Farben der Adern im Verbindungskabel weichen
von den in der Schalttafel benutzen Kabelfarben ab.
‘Handfernbedienung’ mit Wippschalter
• In Nähe des Steuerstands die Steckdose für den Stecker der Spi-
ralschnur montieren.
Die Steckdose so anbringen, dass sich darin kein Wasser ansam-
meln kann.
• Ein Kabel von der Steckdose zum EHP ziehen.
In Nähe der Steckdose einen Ein-Aus-Schalter in das Pluskabel (+)
aufnehmen.
• Die Steckdose, den Ein-Aus-Schalter und die EHP gemäß den An-
gaben im Abschnitt ‘Elektrische Installation’ anschließen.
Elektrische Installation
Für das Anschließen der Schalttafel mit Steuerknüppel oder der
‘Handfernbedienung’ mit Wippschalter an eine EHP und/oder einen
Autopiloten sind die diversen Installationsbeispiele auf Seite 10 und
11 zu Rate zu ziehen.
In das Pluskabel (+) des Steuerstromkreises eine 2-A-Sicherung in-
stallieren.
In die Speisung der EHP ist in das Pluskabel (+) eine Sicherung und
ein Hauptschalter aufzunehmen. Für den Stromstärkenwert dieser
Sicherung das EHP-Handbuch zu Rate ziehen.
Endschalter
Die mitgelieferten Endschalter neben den Ruderanschlägen instal-
lieren.
Die Endschalter sind so anzubringen, dass der Helmstock erst den
mechanischen Ruderanschlag berührt, ehe das Ende des Schaltwegs
erreicht wird.
Die Endschalter mit zwei M4-Schrauben montieren. Der Schalter
lässt sich dadurch über 2 mm verstellen.
Gegebenenfalls lässt sich an die Endschalter auch eine Kontroll-
leuchte anschließen.
Für das Anschließen und die Aufstellung der Endschalter siehe Seite 9.
3 Betrieb
Schalttafel mit Steuerknüppel:
• Den Hauptschalter einschalten
Das Paneel einschalten:
• Zweimal hintereinander auf die Ein-Aus-Taste drücken.
Nach dem ersten Mal blinkt die LED grün und der Summer lässt
ein ständiges Signal (. . . . . . .) ertönen. Innerhalb von 6 Sekunden
muss der Ein-Aus-Schalter zum zweiten Mal gedrückt werden. Die
LED leuchtet jetzt grün und der Summer bestätigt mit einem Si-
gnal (- . -), dass das Paneel betriebsbereit ist.
Mit dem Wahlschalter wird der Elektromotor der EHP bedient.
• Nach dem Gebrauch der EHP einmal auf den Ein-Aus-Taste drüc-
ken. Vom Paneel ertönt jetzt ein Signal (. . . - . -).
• Vor dem Verlassen des Schies den Hauptschalter ausschalten.
‘Handfernbedienung’ mit Wippschalter:
• Den Spiralschnurstecker in die Steckdose stecken.
• Den Hauptschalter einschalten.
Mit dem Wahlschalter wird der Elektromotor der EHP bedient.
• Nach dem Gebrauch der EHP den Steuerstromschalter ausschal-
ten
• Vor dem Verlassen des Schies den Hauptschalter ausschalten.
DEUTSCH

020204.025
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Introduction
Après l’installation d’une pompe électro-hydraulique (EHP) en tant
qu’élément de la direction hydraulique, la commande d’un bateau
peut également être eectuée, outre par le biais d’un pilote auto-
matique, au moyen d’un tableau à sélecteur ou d’un ‘hand-held’ à
interrupteur basculant.
Le tableau à sélecteur (EHPJSTA) peut être monté sur le tableau d’ins-
truments et servir alors de commande principale.
Le ‘hand-held’ à interrupteur basculant (RECONEHP) peut être utilisé
pour piloter le bateau à partir de n’importe quelle position à bord, et
peut servir de deuxième commande.
Consulter toujours les modes d’emploi du cylindre, conduites, clapet
antiretour, unités de pompes à main, EHP et pilote automatique.
2 Installation
Tableau à sélecteur
• Monter le tableau de commande près de la direction. L’espace
libre derrière le tableau doit être de 50 mm au minimum.
Le tableau est pourvu d’une che et d’une prise.
• Raccorder le câble intermédiaire entre EHP et le tableau de com-
mande et introduire la che dans la prise.
Les câbles intermédiaires, incluant che et prise, sont disponibles en
diérentes longueurs:
Câble intermédiaire 6 m Code d’article : BP29
Câble intermédiaire 10 m Code d’article : BP2910
Câble intermédiaire 16 m Code d’article : BP2916
Câble intermédiaire 18 m Code d’article : BP2918
Câble intermédiaire 20 m Code d’article : BP2920
• Raccorder le câble à l’emplacement de l’EHP comme indiqué au
paragraphe ‘Installation électrique’.
Si le câble intermédiaire doit être coupé puis raccordé de nouveau,
veiller à ce que les ls soient connectés par couleur.
N.B. Les couleurs des ls dans le câble intermédiaire dièrent des
couleurs de ls utilisées sur le tableau !
‘Hand-held’ à interrupteur basculant
• Monter à proximité de la direction la prise de courant pour la che
du cordon enroulé.
Placer la prise de façon à ce qu’elle ne puisse pas contenir d’eau.
• Installer un câble entre la prise et l’EHP.
Inclure à proximité de la prise un interrupteur de ‘marche/arrêt’
dans le câble ‘positif’ (+).
• Raccorder la prise, l’interrupteur de‘marche/arrêt’et l’EHP comme
indiqué au paragraphe‘Installation électrique’.
Installation électrique
Consulter les diérents ‘Exemples d’installation’ aux pages 10 et
11 pour le raccordement du tableau à sélecteur ou du ‘hand-held’
à interrupteur basculant, sur une EHP et/ou un pilote automatique.
Installer un fusible de 2 A dans le câble ‘positif’ (+) du circuit de com-
mande.
Inclure un fusible et un interrupteur principal dans le câble ‘positif’
(+) de l’alimentation de l’EHP.
Consulter le mode d’emploi de l’EHP pour dénir la valeur du fusible.
Interrupteurs n de course
Installer à côté des butoirs de gouvernail les interrupteurs n de
course livrés avec la pièce.
Les interrupteurs n de course doivent être montés de façon à ce que
la barre de gouvernail touche le butoir mécanique avant que la n du
parcours de connexion soit atteinte.
Monter les interrupteurs n de course avec deux vis M4. Cela permet
d’ajuster l’interrupteur sur 2 mm.
Un témoin peut éventuellement être raccordé aux interrupteurs n
de course.
Pour le raccordement et le montage des interrupteurs n de course,
voir p. 9.
3 Utilisation
Panneau à sélecteur:
• Brancher l’interrupteur principal.
Brancher le panneau:
• Appuyer deux fois de suite sur la touche marche/arrêt.
Après avoir appuyé une première fois sur la touche, la DEL
verte clignote et le bruiteur émet un signal continu (. . . . . . .).
L’interrupteur marche/arrêt doit être enfoncé une deuxième fois
dans les 6 secondes qui suivent. La DEL verte reste allumée ; le
bruiteur conrme par un signal (- . -) que le panneau est prêt à
l’emploi..
Le sélecteur permet de commander l’électromoteur de l’EHP.
• Après avoir utilisé l’EHP, appuyer une fois sur l’interrupteur mar-
che/arrêt. Le panneau émet un signal (. . . - . -).
• Débrancher l’interrupteur principal si vous quittez le bateau.
‘Hand-held’ à interrupteur basculant:
• Introduire la che du cordon enroulé dans la prise.
• Brancher l’interrupteur principal.
Brancher l’interrupteur du courant de commande.
• Le sélecteur permet de commander l’électromoteur de l’EHP.
• Après avoir utilisé l’EHP, débrancher l’interrupteur du courant de
commande.
• Débrancher l’interrupteur principal si vous quittez le bateau.
FRANÇAIS

6020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Introducción
La dirección de una embarcación, después de la instalación de una
Bomba Electrohidráulica (EHP) como parte integrante del timón hi-
dráulico, aparte de un piloto automático (autopiloto), también se
puede equipar por medio de un panel con palanca de control o un
‘hand-held’ con interruptor de balancín.
El panel con palanca de control (EHPJSTA) puede montarse en el ta-
blero de mandos y servir entonces de dirección principal.
Con la ayuda del ‘hand-held’ con interruptor de balancín (RECONE-
HP) la embarcación se puede dirigir desde cualquier posición desea-
da a bordo. Esto puede servir de segunda dirección.
Consulte siempre también los manuales del cilindro, los conductos,
válvulas de retención, unidades de bombas de mano, EHP y autopi-
loto.
2 Instalación
Panel con palanca de control
• Monte el panel de control en la posición de gobierno. Detrás del
panel debe quedar un espacio libre de 50 mm como mínimo.
El panel está provisto de una clavija y una clavija hembra.
• Instale el cable intermedio entre la EHP y el panel de control y
conecte las clavijas entre sí.
Los cables intermedios, completos con la clavija y la clavija hembra,
son suministrables en diferentes longitudes:
Cable intermedio 6 m Código del artículo: BP29
Cable intermedio 10 m Código del artículo: BP2910
Cable intermedio 16 m Código del artículo: BP2916
Cable intermedio 18 m Código del artículo: BP2918
Cable intermedio 20 m Código del artículo: BP2920
• Conecte el cable en el lugar de la EHP tal y como se menciona en
‘Instalación eléctrica’.
Si fuera necesario cortar el cable intermedio y volver a conectarlo,
hay que procurar que los hilos se vuelvan a conectar con el color
correspondiente.
NB ¡Los colores de los hilos en el cable intermedio dieren de los
colores de los cables aplicados en el panel!
‘Hand-held’ con interruptor de balancín
• Monte la toma de corriente para el enchufe del cable de alambre
en la cercanía de la posición de gobierno.
Coloque la toma de corriente de tal manera que no se pueda al-
macenar agua en la misma.
• Instale un cable de la toma de corriente a la EHP.
Intercale un interruptor de‘ON-OFF’ en el cable ‘positivo’ (+), en la
cercanía de la toma de corriente.
• Conecte la toma de corriente, el interruptor de ‘ON-OFF’ y la EHP
tal y como se indica en ‘Instalación eléctrica’.
Instalación eléctrica
Consulte los diferentes ‘Ejemplos de instalación’ en las páginas 10 y
11 para la conexión del panel con palanca de control o el ‘hand-held’
con interruptor de balancín a una EHP y/o un autopiloto.
Instale un fusible de 2 A en el cable ‘positivo’ (+) del circuito de go-
bierno.
En la alimentación de la EHP hay que intercalar un fusible y un inte-
rruptor central en el cable ‘positivo’ (+). Consulte el manual de la EHP
para el valor de este fusible.
Interruptores de nal de carrera
Instale los interruptores de nal de carrera suministrados al lado de
los herrajes del timón.
Los interruptores de nal de carrera deben instalarse de tal manera
que la barra del timón toque primero el herraje del timón mecánico
antes de alcanzar el nal de la carrera.
Monte los interruptores de nal de carrera con dos tornillos M4. Esto
permite ajustar el interruptor con un margen de 2 mm.
Eventualmente se puede conectar también una lámpara de control a
los interruptores de nal de carrera.
Para la conexión y la instalación de los interruptores de nal de ca-
rrera, véase la página 9.
3 Uso
Panel con palanca de control:
• Conecte el interruptor central.
Tablero de conexión:
• Pulse la tecla dos veces una tras otra.
Después de pulsar la primera vez, el LED parpadeará en verde y el
timbre dará esta señal de alarma continua (. . . . . . .). El interruptor
de encendido / apagado se deberá pulsar por segunda vez dentro
de 6 segundos. El LED parpadeará enseguida en verde; el timbre
dará esta señal de alarma (- . -) indicando que se puede usar el
tablero.
El motor eléctrico de la EHP se activa con el selector.
• Después de usar de la EHP, pulse una vez el interruptor de encen-
dido / apagado. El tablero dará esta señal de alarma (. . . - . -).
• Desconecte el interruptor central cuando desembarque.
‘Hand-held’ con interruptor de balancín:
• Meta el enchufe del cable de alambre en la toma de corriente.
• Conecte el interruptor central.
• Conecte el interruptor de corriente de gobierno.
El motor eléctrico de la EHP se activa con el selector.
• Desconecte el interruptor de corriente de gobierno después del
uso de la EHP.
• Desconecte el interruptor central cuando desembarque.
ESPAÑOL

020204.027
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Introduzione
Un’imbarcazione dotata di Pompa Elettroidraulica (EHP), quale com-
ponente di un sistema di comando idraulico, può essere governata,
oltre che mediante un pilota automatico, anche mediante un pan-
nello con cambio a leva o un dispositivo di comando a tenuta con
interruttore a scatto.
Il pannello con cambio a leva (EHPJSTA) può essere montato sul pan-
nello di comando per essere usato come sistema di comando prin-
cipale.
Con l’ausilio di un dispositivo di comando a tenuta con interruttore
a scatto (RECONEHP), l’imbarcazione può essere governata da qual-
siasi posizione di bordo.
Consultare sempre anche le istruzioni fornite con il cilindro, le con-
dutture, le valvole di sicurezza, i gruppi pompa manuali, le EHP ed il
pilota automatico.
2 Installazione
Pannello con cambio a leva
• Montare il pannello di comando nella postazione di governo. La-
sciare uno spazio libero di almeno 50 mm dietro il pannello.
Il pannello è dotato di spina e controspina.
• Collegare il cavo di connessione tra il la EHP ed il pannello di co-
mando ed inserire i contatti nelle prese.
I cavi di connessione, completi di prese e controprese, sono disponi-
bili in diverse misure di lunghezza:
Cavo di connessione 6 m Codice articolo: BP29
Cavo di connessione 10 m Codice articolo: BP2910
Cavo di connessione 16 m Codice articolo: BP2916
Cavo di connessione 18 m Codice articolo: BP2918
Cavo di connessione 20 m Codice articolo: BP2920
• Collegare il cavo alla EHP seguendo le istruzioni riportate nel pa-
ragrafo ‘Allacciamento elettrico’.
Qualora sia necessario tagliare il cavo di connessione e ricollegarlo,
rispettare i collegamenti originari secondo i colori dei vari li.
N.B. I colori dei li del cavo di connessione sono diversi dai colori dei
li provenienti dal pannello!
Comando a tenuta con interruttore a scatto
• Montare la presa per la spina del lo estensibile in prossimità della
postazione di comando.
Posizionare la presa in modo tale che non possa ristagnarvi l’ac-
qua.
• Collegare un cavo dalla presa alla EHP.
• In prossimità della presa, collegare un interruttore ‘ON-OFF’ al
cavo ‘+’ (positivo).
• Collegare la presa, l’interruttore‘ON-OFF’ e la EHP secondo le indi-
cazioni riportate nel paragrafo ‘Allacciamento elettrico’.
Allacciamento elettrico
Consultare i diversi ‘esempi di installazione’ a pagina 10 e 11 per il
collegamento del pannello con cambio a leva, o il comando a tenuta
con interruttore a scatto ad una EHP o ad un pilota automatico.
Installare un fusibile da 2A sul cavo ‘+’ (positivo) del circuito di co-
mando.
Installare un fusibile ed un interruttore principale sul cavo ‘+’ (positi-
vo) del circuito di alimentazione della EHP.
Consultare le istruzioni della EHP per determinare l’amperaggio del
fusibile.
Interruttori di necorsa
Installare gli interruttori di necorsa forniti accanto ai riscontri del
timone.
Gli interruttori di necorsa devono essere tarati in maniera tale che
la barra del timone tocchi il riscontro magnetico prima che venga
raggiunto il limite della corsa.
Fissare gli interruttori di necorsa con due viti M4, permettendo un
gioco di 2 mm dell’interruttore.
Eventualmente è possibile collegare anche un segnalatore luminoso
all’interruttore di necorsa.
Per l’allacciamento e la taratura degli interruttori di necorsa, vedi
pag. 9.
3 Funzionamento
Pannello con cambio a leva:
• Inserire l’interruttore principale.
Accensione del pannello:
• Premere il pulsante acceso/spento due volte di seguito.
Dopo avere premuto il pulsante la prima volta il LED lampeggia in
colore verde ed il segnalatore acustico emette un segnale conti-
nuo (. . . . . . .). Il pulsante acceso/spento deve essere premuto per
la seconda volta entro 6 secondi. Dopo avere premuto il pulsan-
te la seconda volta il LED si illumina di luce verde ssa mentre
il segnalatore acustico emette un segnale (- . -) a conferma che il
pannello è pronto all’uso.
Il motore elettrico della EHP viene comandato mediante il selet-
tore.
• Al termine dell’uso della EHP, premere una volta il pulsante ac-
ceso/spento. Il pannello emette il segnale acustico (. . . - . -).
• Disinserire l’interruttore principale prima di scendere a terra.
Comando a tenuta con interruttore a scatto:
• Inserire la spina del lo estensibile nella presa.
• Inserire l’interruttore principale.
Inserire l’interruttore del circuito di comando.
• Il motore elettrico della EHP viene comandato mediante il selet-
tore.
• Al termine dell’impiego della EHP, disinserire l’interruttore del cir-
cuito di comando.
• Disinserire l’interruttore principale prima di scendere a terra.
ITALIANO

8020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
4 Hoofdafmetingen/ Elektrisch schema
Principal dimensions/ Wiring diagram
Hauptabmessungen/ Elektrischer Schaltplan
Dimensions principales/ Schéma électrique
Dimensiones principales/ Esquema eléctrico
Dimensioni principali/ Schema elettrico
85
85
ø 75
78
64
Min. 3, max. 25
3-12195
EHPJSTA
RECONEHP
Paneel
1A blauw
2A rood (+)
3A zwart (-)
4A wit
Panel
1A blue
2A red (+)
3A black (-)
4A white
Schalttafel
1A blau
2A rot (+)
3A schwarz (-)
4A weiß
Tableau
1A bleu
2A rouge (+)
3A noir (-)
4A blanc
Panel
1A azul
2A rojo (+)
3A negro (-)
4A blanco
Pannello
1A blu
2A rosso (+)
3A nero (-)
4A bianco
Tussenkabel
1B zwart #1
2B zwart #2
3B zwart #3
4B geel/groen
Connector Cable
1B black #1
2B black #2
3B black #3
4B yellow/green
Verbindungskabel
1B schwarz Nr. 1
2B schwarz Nr. 2
3B schwarz Nr. 3
4B gelb u. grün
Câble intermédiaire
1B noir #1
2B noir #2
3B noir #3
4B jaune/vert
Cable intermedio
1B negro #1
2B negro #2
3B negro #3
4B verde/amarillo
Cavo di connessione
1B nero #1
2B nero #2
3B nero #3
4B giallo/verde

020204.029
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
5 Eindschakelaars
Limit switches
Aansluitingen van de eindschakelaars
Connections of the limit switches
Anschlüsse der Endschalter
Raccordements des interrupteurs‘n de course’
Conexiones de los interruptores de final de carrera
Allacciamenti degli interruttori di necorsa
Opstelling van de eindschakelaars en roeraanslagen
Setup of the limit switches and the rudder stops
Aufstellung der Endschalter und Ruderanschlag
Montage des interrupteurs ‘n de course’ et butoirs de gouvernail
Instalación de los interruptores de final de carrera y herrajes del timón
Taratura degli interruttori di necorsa e riscontri del timone
N.B. PS eindschakelaar opgesteld aan SB
SB eindschakelaar opgesteld aan PS
N.B. PS limit switch installed at SB
SB limit switch installed at PS
Achtung: PS-Endschalter montiert an SB
SB-Endschalter montiert an PS
N.B. Interrupteur n de course PS monté à SB
Interrupteur n de course SB monté à PS
NB PS interruptor de final de carrera instalado en SB
SB interruptor de final de carrera instalado en PS
N.B. Interruttore di necorsa PS tarato su SB
Interruttore di necorsa SB tarato su PS
Endschalter
Interrupteurs ‘fin de course’
Interruptores de final de carrera
Interruttori di finecorsa
A Eindschakelaar Limit switch Endschalter Interrupteur n de course Interruptor de final de carrera Interruttore di necorsa
B Eindstop End stop Endstop Butoir Parada final Posizione limite
C Roer Rudder Ruder Gouvernail Timón Timone
D Roerarm Rudder arm Ruderarm Bras de gouvernail Abrazadera del timón Braccio del timone

10020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
6 Installatievoorbeelden
Installation examples
Installationsbeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
RECONEHP + EHP met omkeerbare motor
RECONEHP + EHP with reversible motor
RECONEHP + EHP mit umkehrbarem Motor
RECONEHP + EHP avec moteur réversible
RECONEHP + EHP con motor reversible
RECONEHP + EHP con motore reversibile
EHPJSTA + EHP met omkeerbare motor
EHPJSTA + EHP with reversible motor
EHPJSTA + EHP mit umkehrbarem Motor
EHPJSTA + EHP avec moteur réversible
EHPJSTA + EHP con motor reversible
EHPJSTA + EHP con motore reversibile

020204.0211
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
EHPJSTA + autopiloot + EHP met omkeerbare motor
EHPJSTA + Auto-pilot + EHP with reversible motor
EHPJSTA + Autopilot + EHP mit umkehrbarem Motor
EHPJSTA + pilote automatique + EHP avec moteur réversible
EHPJSTA + autopiloto + EHP con motor reversible
EHPJSTA + pilota automatico + EHP con motore reversibile
RECONEHP + EHPJSTA + EHP met omkeerbare motor
RECONEHP + EHPJSTA + EHP with reversible motor
RECONEHP + EHPJSTA + EHP mit umkehrbarem Motor
RECONEHP + EHPJSTA + EHP avec moteur réversible
RECONEHP + EHPJSTA + EHP con motor reversible
RECONEHP + EHPJSTA + EHP con motore reversibile
Installatievoorbeelden
Installation examples
Installationsbeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione

12020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
RECONEHP + EHP met niet-omkeerbare motor
RECONEHP + EHP with non-reversible motor
RECONEHP + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor
RECONEHP + EHP avec moteur non réversible
RECONEHP + EHP con motor no reversible
RECONEHP + EHP con motore non reversibile
EHPJSTA + EHP met niet-omkeerbare motor
EHPJSTA + EHP with non-reversible motor
EHPJSTA + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor
EHPJSTA + EHP avec moteur non réversible
EHPJSTA + EHP con motor no reversible
EHPJSTA + EHP con motore non reversibile
Installatievoorbeelden
Installation examples
Installationsbeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione

020204.0213
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
EHPJSTA + autopiloot + EHP met niet-omkeerbare motor
EHPJSTA + Auto-pilot + EHP with non-reversible motor
EHPJSTA + Autopilot + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor
EHPJSTA + pilote automatique + EHP avec moteur non réversible
EHPJSTA + autopiloto + EHP con motor no reversible
EHPJSTA + pilota automatico + EHP con motore non reversibile
RECONEHP + EHPJSTA + EHP met niet-omkeerbare motor
RECONEHP + EHPJSTA + EHP with non-reversible motor
RECONEHP + EHPJSTA + EHP mit nicht-umkehrbarem Motor
RECONEHP + EHPJSTA + EHP avec moteur non réversible
RECONEHP + EHPJSTA + EHP con motor no reversible
RECONEHP + EHPJSTA + EHP con motore non reversibile
Installatievoorbeelden
Installation examples
Installationsbeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione

14020204.02 Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering

020204.0215
Panel with joy-stick / remote control for electro-hydraulic steering
1 Hoofdzekering Main Fuse
2 Hoofdschakelaar Main Switch
3 Stuurstroomzekering Control Current Fuse
4 ‘AAN-UIT’ schakelaar ‘ON - OFF’ Switch
5 Eindschakelaar Limit Switch
6 Autopiloot Auto-pilot
7 Magneetschakelaar (relais) 2x maakcontact Magnetic Switch (relay) 2x make contact
8 Magneetschakelaar (relais) 1x wisselcontact Magnetic Switch (relay)
9 Waarschuwingslampje roer-aanslag Rudder Stop Warning Lamp
10 Magneetschakelaar (relais) 2x wisselcontact Magnetic Switch (relay) 2x make-and-break contact
11 Omkeerbare elektromotor Reversible Electric Motor
12 Magneetschakelaar (relais) 1x verbreekcontact Magnetic Switch (relay) 2x breaker contact
13 Magneetklep Solenoid valve
14 Magneetschakelaar (relais) 1x maakcontact Magnetic Switch (relay) 1x make contact
15 Niet-omkeerbare elektromotor Non-reversible electromotor
16 Magneetschakelaar (relais) 3x wisselcontact Magnetic Switch (relay) 3x make-and-break contact
1 Hauptsicherung Fusible principal
2 Hauptschalter Interrupteur principal
3 Steuerstromsicherung Fusible du courant de commande
4 Ein-Aus-Schalter Interrupteur ‘Marche/arrêt’
5 Endschalter Interrupteur fin de course
6 Autopilot Pilote automatique
7Magnetschalter (Relais) 2x Schließkontakt Contacteur électromagnétique (relais) crée contact 2x
8Magnetschalter (Relais) 1x Wechselkontakt Contacteur électromagnétique (relais) change contact 1x
9Warnleuchte Ruderanschlag Témoin d’alerte du butoir
10 Magnetschalter (Relais) 2x Wechselkontakt Contacteur électromagnétique (relais) change contact 2x
11 Umkehrbarer Elektromotor Electromoteur réversible
12 Magnetschalter (Relais) 1x Unterbrecherkontakt Contacteur électromagnétique (relais) interrompt contact 1x
13 Magnetventil Soupape électromagnétique
14 Magnetschalter (Relais) 1x Schließkontakt Contacteur électromagnétique (relais) crée contact 1x
15 Nicht-umkehrbarer Elektromotor Moteur électrique non-réversible
16 Magnetschalter (Relais) 3x Unterbrecherkontakt Contacteur électromagnétique (relais) change contact 3x
1 Fusible central Fusibile principale
2 Interruptor central Interruttore principale
3 Fusible Fusibile del circuito di comando
4Interruptor de ‘ON-OFF’ Interruttore ‘ON-OFF’
5 Interruptor de nal de carrera Interruttore di finecorsa
6 Autopiloto Pilota automatico
7 Interruptor magnético (relé) 2x contacto superior Interruttore magnetico (relè) 2x contatto fisso
8 Interruptor magnético (relé) 1x contacto de dos direcciones Interruttore magnetico (relè) 1x contatto alternato
9 Lámpara de control‘herraje del timón’ Segnalatore luminoso riscontro del timone
10 Interruptor magnético (relé) 2x contacto de dos direcciones Interruttore magnetico (relè) 2x contatto alternato
11 Motor eléctrico reversible Motore elettrico reversibile
12 Interruptor magnético (relé) Interruttore magnetico (relè) 1x contatto interrotto
13 Válvula magnética Valvola magnetica
14 Interruptor magnético (relé) 1x contacto superior Interruttore magnetico (relè) 1x contatto fisso
15 Motor eléctrico no reversible Motore elettrico non reversibile
16 Interruptor magnético (relé) 3x contacto de dos direcciones Interruttore magnetico (relè) 3x contatto alternato

vetusb.v. FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
Printed in the Netherlands
020204.02 2020-02
Table of contents
Other Vetus Remote Control manuals
Popular Remote Control manuals by other brands

Miranda
Miranda RCP-100 Guide to installation and operation

Jamara
Jamara Ride On Power Drag 12 V instruction manual

Chamberlain
Chamberlain 972LM Security? owner's manual

Crestron
Crestron MiniTouch MT-1000C Operation guide

Tele Radio
Tele Radio T70 Series installation instructions

Sensaphone
Sensaphone 1104 Owner's manual addendum