Vetus WRC User manual

NEDERLANDS 4
ENGLISH 6
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 10
ESPAÑOL 12
ITALIANO 14
DANSK 16
SVENSKA 18
NORSK 20
SUOMEKSI 22
POLSKI 24
Copyright © 2021 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie- en gebruikershandleiding
Afstandsbediening voor boeg- en
hekschroeven
Installations- und Benutzerhandbuch
Fernsteuerung für Bug- und Heckstrahlruder
Manuel d’Installation et d’utilisation
Télécommande pour des propulseurs
d’étrave et de poupe
Manual de instalación y usuario
Mando a distancia para propulsores
de proa y popa
Manuale d'installazione e d'uso
Telecomando per i propulsori di prua e di poppa
Installations- og brugervejledning
Fjernbetjening til bue- og hækpropeller
Installations- och användarmanual
Fjärrkontroll för bog- och akterpådrivare
Installasjons og brukerhåndbok
Fjernstyring for baugpropeller og akter
motorer
Asennus- ja käyttöohjeet
Keula- ja peräpotkurien kaukosäädin
Instrukcja instalacji i obsługi
Pilot zdalnego sterowania do dziobowych
i rufowych sterów strumieniowych
Remote control for bow and stern thrusters
060217.02
WRC - WRCBS - WRCKF - CANVWRC
Installation and user manual

2 060217.02 Remote control WRC
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 Ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Zender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Batterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Programmeren extra zenders. . . . . 5
7 CAN-besturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7.1 LED aanduidingen ontvanger. . . . . . 5
8 Stuwkracht richting . . . . . . . . . . . . . . 5
9 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . 5
1 Sicherheitsbestimmungen
. . . . . . . 8
2 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Batteriewechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Zusätzliche Sender programmieren 9
7 CAN-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1 LED-Anzeigen Empfänger . . . . . . . . . 9
8 Schubrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
10 Aansluitschema’s. . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Diagrammes de câblage. . . . . . . . . 26
11 Dimensions principales. . . . . . . . . . 28
1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Sostituzione delle batterie. . . . . . . 14
6 Programmare trasmettitori
aggiuntivi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Controllo CAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.1 Indicazioni LED ricevitore. . . . . . . . . 15
8 Direzione della spinta . . . . . . . . . . . 15
9 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Transmitter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Replacing batteries. . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Program additional transmitters. . 7
7 CAN Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 LED indications receiver . . . . . . . . . . . 7
8 Thrust direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Technical specications . . . . . . . . . . 7
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Emisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Programar transmisores
adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Control CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1 Receptor de indicaciones LED . . . . 13
8 Dirección de empuje . . . . . . . . . . . . 13
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . 28
10 Diagramas de cableado . . . . . . . . . 26
11 Dimensiones principales . . . . . . . . 28
10 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . 28
10 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Schemi Elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Emetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Remplacement de la pile . . . . . . . . 10
6 Programme émetteurs
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Commande CAN . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 Récepteur des indications LED . . . 11
8 Direction de la propulsion . . . . . . . 11
9 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

060217.02 3
Remote control WRC
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Innledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Operasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Mottaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Bytte ut batterier. . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Programmer tilleggs sendere . . . 21
7 CAN kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.1 Mottaker for LED- indikasjoner. . . . 21
8 Framdrifts retning . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Tekniske spesikasjoner. . . . . . . . . 21
1 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Mottagare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Överföring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Utbyte av batterier . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Programmering av
tilläggsöverföringsenheter . . . . . . 19
7 CAN-kontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.1 LED-indikeringsmottagare . . . . . . . 19
8 Riktning för pådrivaren. . . . . . . . . . 19
9 Tekniska detaljer . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Opis działania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Odbiornik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Nadajnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Programowanie dodatkowych
nadajników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Sterowanie CAN. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1 Odbiornik wskazań . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Kierunek ciągu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Kirurgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Modtager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Udskift batterierne . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Programmer yderligere stationer 17
7 CAN-kontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 LED displaymodtager . . . . . . . . . . . . 17
8 Stødretning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Tekniske specikationer. . . . . . . . . 17
1 Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Vastaanotin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Lähetin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Paristojen vaihtaminen. . . . . . . . . . 22
6 Lisälähetinten ohjelmointi. . . . . . . 23
7 CAN-ohjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Vastaanottimen LED-merkkivalot . 23
8 Työntövoiman suunta . . . . . . . . . . . 23
9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indhold Innehåll Innhold
Sisältö Spis tresci
10 Strømskemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . 26
11 Huvudmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Koblingsskjemaer . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Viktigste mål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Kytkentäkaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Päämitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Schemat okablowania. . . . . . . . . . . 26
11 Główne wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4 060217.02 Remote control WRC
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Deel deze veiligheidsinstructies met alle gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
2 Inleiding
Met behulp van de radiograsche afstandsbediening kan een boeg-
schroef en/of een hekschroef vanaf iedere gewenste positie aan
boord worden bediend.
Dit product is uitsluitend bestemd voor de toepassing zoals in deze
handleiding is beschreven en dient uitsluitend voor dit doel te
worden gebruikt. Ieder ander gebruik geldt als in strijd met de be-
stemming. Vetus aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de daaruit
voortvloeiende schade. De aanspraak op garantie vervalt indien ei-
genmachtige wijzigingen aan het product zijn uitgevoerd.
Een afstandsbediening (sleutelhanger) bestuurt de boeg- en hek-
schroeven via CAN-berichten en relaisuitgangen.
3 Installatie
WaarschuWinG
Om persoonlijk letsel te voorkomen dienen tijdens installatie
en onderhoud van de boeg- en of hekschroef de elektrische
aansluitingen altijd losgekoppeld te zijn.
Plaats de ontvanger zo ver mogelijk weg van grote metalen delen en
elektromotoren.
• Sluit de ontvanger aan zoals in het schema is aangegeven.
• Monteer de antenne om een goede ontvangst van het signaal te
waarborgen.
• Controleer de werking.
De afstandsbediening (zender) moet gekoppeld worden met de ont-
vanger.
4 Gebruik
4.1 Ontvanger
• Schakel de voedingspanning in en houd de 'ON' knop op de zen-
der 2 seconden ingedrukt.
De LED op de zender gaat knipperen en de afstandsbediening is
klaar voor gebruik.
Wanneer de zender in gebruik is, zullen de corresponderende gele
LED's (OUT1, OUT2, OUT3, OUT4) gaan branden en CAN commando's
worden uitgezonden.
De LEDs geven het gedrag van het relais weer, niet de VCAN com-
mando's.
4.2 Zender
• Houd de 'ON' knop op de zender 2 seconden ingedrukt.
De LED op de zender gaat knipperen en de afstandsbediening is
gereed voor gebruik.
Een boegschroef en een hekschroef kunnen afzonderlijk of gelijktij-
dig worden bediend met behulp van de 4 toetsen.
- De blauwe LED op de zender blijft branden zolang een van de
knoppen wordt ingedrukt.
- Voor een correcte werking is de maximale afstand tussen de zen-
der en de ontvanger 15 meter.
- Met behulp van de 4 toetsen kan een boegschroef en een hek-
schroef bediend worden.
- (alleen DC schroeven) Het duurt ongeveer 1,5 seconde voordat de
ontvanger reageert wanneer een knop met tegengestelde actie
(Bakboord <> Stuurboord) wordt ingedrukt (bediening met relais).
- De zender gaat automatisch uit na ongeveer 5 minuten wanneer
deze niet wordt gebruikt.
N.B. De ontvanger blijft in stand-by modus en schakelt de groene
LED uit om te voorkomen dat de batterij wordt ontladen. Indien ge-
durende 10 minuten niet gebruikt, schakelt de ontvanger de boeg/
hekschroeven uit en gaat in stand-by modus.
NEDERLANDS

060217.02 5
Remote control WRC
NEDERLANDS
5 Batterij vervangen
Verwijder vanaf de achterzijde beide rvs klemmen en neem het ach-
terste deel van de behuizing weg. Neem de elektronische schakeling
uit de behuizing en vervang de batterij. Battery type: CR2032. Mon-
teer het geheel in omgekeerde volgorde.
6 Programmeren extra zenders
Elke nieuwe zender moet worden aangemeld. Er kunnen maximaal 5
zenders op één ontvanger worden aangemeld. Wanneer een 6ezen-
der wordt aangemeld, wordt de 1ezender uit het geheugen van de
ontvanger gewist.
Zorg er voor dat de bedrading van de ontvanger is aangesloten en de
voedingsspanning ingeschakeld.
1. Houd op nieuwe zender de‘ON’-toets circa 2 seconden ingedrukt
om deze in te schakelen.
2. Druk de ‘PROG.’ toets in en houdt deze ingedrukt tot de rode led
aan is (ca. 4 sec.).
3. Druk op de nieuwe zender op één van de toetsen en houd deze
ingedrukt tot de rode LED in de ontvanger knippert.
De zender is nu aangemeld. Wacht tot de rode LED uit is voordat u
de nieuwe zender gebruikt.
7 CAN-besturing
CAN-bediening is alleen beschikbaar voor Vetus V-CAN-gestuurde
boegschroeven.
De aansluiting van BOWPRO boegschroeven moet gebeuren via
CAN-bus in plaats van relais.
De ontvanger decodeert de signalen die in de V-CAN lijn worden
uitgezonden en detecteert de status van de boegschroeven en de
verzoeken van de aangesloten panelen. Om de besturing van de zen-
der te starten of terug te krijgen, moet de gebruiker op de 'ON' knop
drukken. De groene LED zal gaan branden om aan te geven dat het
apparaat klaar is voor gebruik.
7.1 LED aanduidingen ontvanger
De groene en rode LED's knipperen: Communicatie verloren met
een CAN gestuurde boegschroef. Indien de communicatie met de
andere CAN gestuurde boegschroef blijft bestaan, kan deze nog
steeds worden gebruikt.
Zodra de communicatie met de boegschroef is hersteld, kunnen fou-
ten worden opgeheven door op de 'ON'-knop van de afstandsbedie-
ning te drukken.
GROEN knippert dubbel: Besturing overgenomen door een ander
bedieningspaneel.
Druk op 'ON' om de bediening terug te krijgen.
Gele LED 1 knippert Boegschroef oververhit
Gele LED 2 knippert Boegschroef onderspanning
Gele LEDs 1 en 2 knipperen Boegschroef overbelast
Gele LED 3 knippert Hekschroef oververhit
Gele LED 4 knippert Hekschroef onderspanning
Gele LEDs 3 en 4 knipperen Hekschroef overbelast
8 Stuwkracht richting
Door de conguratie van het systeem te wijzigen, kan de stuwrich-
ting van de boeg- en hekschroef worden omgekeerd.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
Om te beginnen houdt u de PROG toets
ingedrukt tot de rode LED oplicht (4 sec.).
Houd de PROG knop ingedrukt totdat de
gele LED1 of LED 2 begint te knipperen.
U bevindt zich nu in de setup modus
voor de stuwkracht richting van de boeg-
schroef.
LED1 ashes standaard boegschroef stuwkracht richting
LED2 ashes omgekeerde boegschroef stuwkracht richting
• Om de stuwkrachtrichting van de boegschroef om te keren, drukt
u kort op de 'PROG' toets.
Wacht 10 seconden om de setup mode te verlaten, of
• Houd de "PROG" toets ingedrukt (4 sec.) totdat de gele LED3 of
LED4 begint te knipperen. U bevindt zich nu in de setup modus
voor de stuwkracht richting van de hekschroef.
LED3 ashes standaard hekschroef stuwkracht richting
LED4 ashes omgekeerde hekschroef stuwkracht richting
• Om de stuwkrachtrichting van de hekschroef om te keren, drukt u
kort op de 'PROG' toets.
Wacht 10 seconden of houd de 'PROG' toets ingedrukt (4 sec.) om de
setup mode te verlaten.
9 Technische gegevens
Afstandsbediening
Voeding 3 VDC CR2032 (1x)
Beschermingsgraad IP66
Frequency 433.92 Hz
Temperatuurbereik 0°C - 70°C
Gewicht 50 g
Ontvanger
Voeding 8 VDC tot 30 VDC gelijkspanning
Maximale stroom (per uitgang)
8 A (bij 30 Volts DC gelijkspanning)
Beschermingsgraad IP40
Frequency 433.92 Hz
Temperatuurbereik 0°C - 70°C
Gewicht 800 g

6 060217.02 Remote control WRC
1 Safety
Warning indications
The following warning indications are used in this manual in the con-
text of safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to property. Some CAUTION indications also
advise that a potential danger exists that can lead to serious injury
or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Share these safety instructions with all users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
3 Installation
WarninG
In order to prevent personal injury, always disconnect the
electrical supply during installation ofand when carrying out
maintenance on, the bow and/or stern thruster.
Position the receiver as far as possible away from large metal objects
and electric motors.
• Connect the receiver as indicated in the diagram.
• Install the antenna to ensure good reception of the signal.
• Check its operation.
The remote control (transmitter) must be paired with the receiver.
4 Operation
4.1 Receiver
• Turn on the power supply and press and hold the ‘ON’ button on
the transmitter for 2 seconds.
The green LED on the receiver will turn on. The device is now
ready to use.
When the transmitter is being used, the corresponding yellow LED
(OUT1, OUT2, OUT3, OUT4) will turn on and CAN commands will be
broadcasted.
The LEDs show the relay behavior not VCAN commands.
4.2 Transmitter
• Press and hold the‘ON’button on the transmitter for 2 seconds.
The LED on the transmitter will ash and the remote control is
ready for use.
A bow thruster and a stern thruster can be individually or simultane-
ously operated by use of the 4 keys.
- The blue LED on the transmitter will remain on while one of the
buttons is pressed.
- To ensure correct operation, the maximum distance between the
transmitter and the receiver is 15 metres (50 ft).
- (DC thrusters only) It will take about 1.5 seconds for the receiver
to react when an opposite action button (Port <> Starboard) is
pressed (control with relays).
- The transmitter will go o automatically after about 5 minutes
when it is not used.
- N.B. The receiver remains in standby mode and switches o the
green LED to avoid battery discharging. If not used for 10 min-
utes, the receiver turns o the bow/stern thrusters and goes into
standby mode.
2 Introduction
A bow thruster and/or a stern thruster can be controlled from any de-
sired position on board by means of the radiographic remote control.
This product is designed exclusively for use as described in this
manual and must only be used for this purpose. Any other use is a
breach of the conditions of use and Vetus accepts no liability for any
consequent damage. Claims on the warranty will not be accepted if
unauthorized changes are made to the product.
A remote control (key fob) controls the bow/stern thrusters via CAN
messages and relay outputs.
ENGLISH

060217.02 7
Remote control WRC
ENGLISH
5 Replacing batteries
From the backside remove both stainless steel clamps and remove
the rear part of the housing. Remove the electronic circuit from the
housing and replace the battery. Battery type: CR2032. Reassemble
it in reverse order.
6 Program additional transmitters
Each new transmitter must be added. A maximum of 5 transmitters
can be coupled to one receiver. If a 6th transmitter is added the 1st
transmitter will be deleted from the memory of the receiver.
Make sure that the wiring of the receiver is connected and the power
supply switched on.
1. Press and hold the ‘ON’ key for about 2 seconds to switch on the
new station.
2. Press and hold the‘PROG.’key until the red LED lights up (4 sec.).
3. On the new transmitter, press one of the keys and keep it pressed
until the red LED in the receiver ashes.
The transmitter is now logged on. Wait for the red LED to switch
o before using the new transmitter.
7 CAN Control
CAN control is only available for Vetus V-CAN controlled thrusters.
BOWPRO thruster connection must be done through CAN-bus in-
stead of relays.
The receiver decodes the signals which are broadcasted into the V-
CAN line and detects the status of the thrusters and the requests of
the connected panels. For starting or recovering the control from the
transmitter, the user must push the ‘ON’ button. The green LED will
turn on to indicate that the device is ready for usage.
7.1 LED indications receiver
Green and red LEDs are blinking: Communication lost with any CAN
controlled thruster. If the communication with the other CAN con-
trolled thruster remains, it can still be used.
Once the communication with thruster is reestablished, errors can be
removed by pressing the‘ON’button on the remote control.
GREEN double blink: Control taken by another control panel.
Push‘ON’to recover the control.
Yellow LED 1 blinking Bow thruster overheat
Yellow LED 2 blinking Bow thruster low voltage
Yellow LEDs 1 and 2 blinking Bow thruster overload
Yellow LED 3 blinking Stern thruster overheat
Yellow LED 4 blinking Stern thruster low voltage
Yellow LEDs 3 and 4 blinking Stern thruster overload
8 Thrust direction
By changing the system conguration, the bow/stern thruster's
thrust direction can be reversed.
LED1 ashes standard bow thruster thrust direction
LED2 ashes reverse bow thruster thrust direction
• To reverse the thrust direction of the bow thruster, briey press
the 'PROG' key.
Wait for 10 seconds to exit setup mode, or
• Press and hold the "PROG" button (4sec.) until the yellow LED3 or
LED4 starts blinking.
You are now in the stern thruster, thrust direction setup mode.
Press and hold the PROG button until the
red LED lights up (4 sec.).
Press and hold the PROG button until the
yellow LED1 or LED 2 starts blinking.
You are now in the bow thruster, thrust
direction setup mode.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
LED3 ashes standard stern thruster thrust direction
LED4 ashes reverse stern thruster thrust direction
• To reverse the thrust direction of the stern thruster, briey press
the 'PROG' key.
Wait for 10 seconds or press and hold the 'PROG' button (4 sec.) to
exit setup mode.
9 Technical specications
Remote control
Power supply 3 VDC CR2032 (1x)
Protection class IP66
Frequency 433.92 Hz
Temperature range 0°C - 70°C (+32°F - 158°F)
Weight 50 g (2 oz)
Receiver
Power supply 8 VDC to 30 VDC
Maximum current (per output) 8 A (at 30 Volts DC)
Protection class IP40
Frequency 433.92 Hz
Temperature range 0°C - 70°C (+32°F - 158°F)
Weight 800 g (28 oz)

8 060217.02 Remote control WRC
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah-
renhinweise verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maßnah-
men usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine zur
Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch da-
rauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchge-
führt werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
3 Installation
WarnunG
Zur Vermeidung von Personenschäden sind Elektroanschlüs-
se während der Installation und Wartung von Bug und/oder
Heckschraube immer abzukoppeln.
Platzieren Sie den Empfänger möglichst weit von großen Metalltei-
len und Elektromotoren entfernt.
• Schließen Sie den Empfänger an, wie auf der Anschlussskizze dar-
gestellt.
• Installieren Sie die Antenne an einer Stelle, an der ein guter Signal-
empfang garantiert ist.
• Führen Sie eine Funktionskontrolle durch.
Die Fernbedienung (Sender) muss mit dem Empfänger gepaart wer-
den.
4 Benutzung
4.1 Empfänger
• Schalten Sie die Stromversorgung ein und drücken Sie auf die
'ON'-Taste am Sender für 2 Sekunden.
Die grüne LED am Empfänger leuchtet auf. Das Gerät ist nun be-
triebsbereit.
Wenn der Sender verwendet wird, leuchtet die entsprechende gelbe
LED (OUT1, OUT2, OUT3, OUT4) und es werden CAN-Befehle gesen-
det.
Die LEDs zeigen das Verhalten des Relais an, nicht die VCAN-Befehle.
4.2 Sender
• Halten Sie die 'ON'-Taste am Sender für 2 Sekunden gedrückt.
Die LED-Anzeige auf dem Sender beginnt nun zu blinken; die
Fernbedienung ist jetzt betriebsbereit.
Ein Bugstrahlruder und ein Heckstrahlruder können einzeln oder
gleichzeitig über die 4 Tasten bedient werden.
- Die blaue LED am Sender leuchtet weiter, solange eine der Tasten
gedrückt wird.
- Um einen korrekten Betrieb zu gewährleisten, beträgt der maxi-
male Abstand zwischen Sender und Empfänger 15 Meter.
- (nur DC-Strahlruder) Es dauert etwa 1,5 Sekunden, bis der Emp-
fänger reagiert, wenn eine Taste mit entgegengesetzter Aktion
(Backbord <> Steuerbord) gedrückt wird (Steuerung mit Relais).
- Der Sender schaltet sich nach ungefähr 5 Minuten automatisch
aus, sofern er nicht bedient wird.
- Hinweis: Der Empfänger bleibt im Standby-Modus und schaltet
die grüne LED aus, um eine Entladung der Batterie zu vermeiden.
Wenn er 10 Minuten lang nicht benutzt wird, schaltet der Emp-
fänger die Bug-/Heckstrahlruder aus und geht in den Standby-
Modus.
2 Einleitung
Die Bug- und/oder Heckschraube können mithilfe der Funkfernbe-
dienung von jeder beliebigen Stelle an Bord bedient werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den in dieser Anleitung angege-
benen Gebrauch bestimmt und darf nicht unzweckmäßig eingesetzt
werden. Jeder andere Gebrauch verstößt gegen die Bestimmung. Ve-
tus übernimmt keine Haftung für daraus entstehende Schäden. Sofern
eigenmächtige Änderungen an dem Produkt durchgeführt wurden,
verfällt der Garantieanspruch.
Eine Fernbedienung (Schlüsselanhänger) steuert die Bug-/Heck-
strahlruder über CAN-Nachrichten und Relaisausgänge.
DEUTSCH

060217.02 9
Remote control WRC
5 Batteriewechsel
Entfernen Sie auf der Rückseite die beiden Edelstahlklemmen und
nehmen Sie den rückseitigen Teil des Gehäuses ab. Nehmen Sie die
elektronische Schaltung aus dem Gehäuse und ersetzen Sie die Bat-
terie. Batterietyp: CR2032. Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen.
6 Zusätzliche Sender programmieren
Jeder neue Sender muss angemeldet werden. Es können maximal fünf
Sender an einem Empfänger angemeldet werden. Wenn ein sechster
Sender angemeldet wird, wird der erste Sender aus dem Speicher des
Empfängers gelöscht.
Achten Sie darauf, dass die Verkabelung des Empfängers angeschlos-
sen und die Stromversorgung eingeschaltet ist.
1. Halten Sie die„EIN“-Taste des neuen Senders ca. 2 Sekunden lang
gedrückt, um diesen einzuschalten.
2. Drücken und halten Sie die Taste 'PROG.', bis die rote LED leuchtet
(4 Sek.).
3. Drücken Sie eine der Tasten am neuen Sender und halten Sie
diese gedrückt, bis die rote LED im Empfänger blinkt.
Der Sender ist nun angemeldet. Warten Sie, bis die rote LED erlo-
schen ist, bevor Sie den neuen Sender verwenden.
7 CAN-Steuerung
Die CAN-Steuerung ist nur für Vetus V-CAN-gesteuerte Strahlruder
verfügbar.
Der Anschluss des BOWPRO Strahlruders muss über den CAN-Bus
statt über Relais erfolgen.
Der Empfänger dekodiert die Signale, die in die V-CAN-Leitung ge-
sendet werden und erkennt den Status der Strahlruder und die An-
forderungen der angeschlossenen Bedienfelder. Zum Starten oder
Wiederherstellen der Steuerung vom Sender muss der Benutzer die
'ON'-Taste drücken. Die grüne LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass
das Gerät betriebsbereit ist.
7.1 LED-Anzeigen Empfänger
Die grüne und rote LED blinken: Verbindung mit einem beliebigen
CAN-gesteuerten Strahlruder verloren. Wenn die Verbindung mit
dem anderen CAN-gesteuerten Strahlruder bestehen bleibt, kann es
weiterhin verwendet werden.
Sobald die Verbindung mit dem Strahlruder wieder hergestellt ist,
können Fehler durch Drücken der 'ON'-Taste auf der Fernbedienung
behoben werden.
GRÜN Doppelblinken: Steuerung wird von einem anderen Bedien-
feld übernommen.
Drücken Sie 'ON', um die Steuerung wiederherzustellen.
Gelbe LED 1 blinkt Bugstrahlruder Überhitzung
Gelbe LED 2 blinkt Bugstrahlruder Unterspannung
Gelbe LED 1 und 2 blinken Bugstrahlruder überlastet
Gelbe LED 3 blinkend Heckstrahlruder Überhitzung
Gelbe LED 4 blinkend Heckstrahlruder Unterspannung
Gelbe LED 3 und 4 blinkend Heckstrahlruder überlastet
8 Schubrichtung
Durch Änderung der Systemkonguration kann die Schubrichtung
des Bug-/Heckstrahlruders umgekehrt werden.
LED1 blinkt Standard-Bugstrahlruder-Schubrichtung
LED2 blinkt Schubrichtung des Bugstrahlruders umkehren
• Drücken Sie kurz die 'PROG'-Taste um die Schubrichtung des Bug-
strahlruders umzukehren.
Warten Sie 1 Sekunden, um den Einrichtungsmodus zu verlassen, oder
• Drücken und halten Sie die "PROG"-Taste (4 Sek.), bis die gelbe
LED3 oder LED4 zu blinken beginnt.
Sie benden sich jetzt im Einstellmodus für das Heckstrahlruder,
Schubrichtung.
LED3 blinkt Standard-Bugstrahlruder-Schubrichtung
LED4 blinkt Schubrichtung des Bugstrahlruders umkehren
• Um die Schubrichtung des Heckstrahlruders umzukehren, drü-
cken Sie kurz die 'PROG'-Taste.
Warten Sie 10 Sekunden oder drücken und halten Sie die 'PROG'-
Taste (4 Sek.), um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Halten Sie die PROG-Taste gedrückt, bis die
rote LED leuchtet (4 Sek.).
Drücken und halten Sie die PROG-Taste, bis
die gelbe LED1 oder LED 2 zu blinken be-
ginnt.
Sie benden sich jetzt im Einstellungsmo-
dus für das Bugstrahlruder, Schubrichtung.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
9 Technische Daten
Fernbedienung
Spannungsversorgung 3 V CR2032 (1x)
Schutzklasse IP66
Frequenz 433.92 Hz
Temperaturbereich 0°C - 70°C
Gewicht 50 g
Empfänger
Spannungsversorgung 8 bis 30 Volt Gleichspannung
Maximalstrom (pro Ausgang) 8 A bei max. 30 V (Gleichspan-
nung)
Schutzklasse IP40
Frequenz 433.92 Hz
Temperaturbereich 0°C - 70°C
Gewicht 800 g
DEUTSCH

10 060217.02 Remote control WRC
FRANÇAIS
1 Sécurité
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont uti-
lisés dans ce manuel :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer
des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-
sions.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals
à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent égale-
ment qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions
graves ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs.
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité
et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment.
3 Installation
avertissement
Pour éviter tout risque de blessure, débrancher toujours les
raccordements électriques pendant l’installation et l’entretien
de l’hélice d’étrave et/ou de poupe.
Placer le récepteur le plus loin possible des grosses pièces métal-
liques et des moteurs électriques.
• Brancher le récepteur comme indiqué sur le schéma de montage.
• La pose de l’antenne permet de garantir une bonne réception du signal.
• Contrôler le fonctionnement.
La télécommande (émetteur) doit être couplée avec le récepteur.
4 Utilisation
2 Introduction
La télécommande par voie radio permet de contrôler l’hélice d’étrave
et/ou de poupe depuis n’importe quel endroit à bord.
Ce produit est uniquement destiné à l’application décrite dans le pré-
sent mode d’emploi et doit être utilisé uniquement à cette n. Toute
autre utilisation est réputée contraire au but spécié. Vetus décline
toute responsabilité pour les dommages en découlant. Toute modi-
cation arbitraire apportée au produit annule la garantie.
Une télécommande (porte-clés) contrôle les propulseurs d'étrave /
de poupe au moyen des messages CAN et des sorties relais.
4.1 Récepteur
• Allumez l’alimentation et appuyez sur le bouton « MARCHE » de
l’émetteur et maintenez-le appuyé pendant 2 secondes.
La LED verte du récepteur s'allumera. L'appareil est maintenant
prêt à utiliser.
Lorsque l'émetteur est utilisé, la LED jaune correspondante (OUT1,
OUT2, OUT3, OUT4) s'allumera et les commandes CAN seront diusées.
Les LED indiquent le comportement du relais et pas les commandes
VCAN.
4.2 Emetteur
• Appuyez sur le bouton « MARCHE » sur l'émetteur et maintenez-le
appuyé pendant 2 secondes.
Le témoin sur l’émetteur clignote indiquant que la télécommande
est prête à l’emploi.
Un propulseur d'étrave et un propulseur de poupe peuvent être
exploités individuellement ou simultanément à l'aide des 4 touches.
- La LED bleue sur l'émetteur restera allumée tant que l'un des bou-
tons est appuyé.
- Pour garantir un bon fonctionnement, la distance maximale entre
l'émetteur et le récepteur est 15 mètres.
- (Propulseurs CC uniquement) Il faudra environ 1,5 seconde au
récepteur pour réagir lorsqu'un bouton d'action opposé (Bâbord
<> Tribord) est appuyé (commande avec relais).
- L’émetteur s’éteindra automatiquement au bout de 5 minutes
environ s’il n’est pas utilisé.
- N.B. Le récepteur reste en mode veille et éteint la LED verte pour
éviter la décharge de la batterie. S'il n'est pas utilisé pendant 10
minutes, le récepteur éteint les propulseurs d'étrave / de poupe et
passe en mode veille.
5 Remplacement de la pile
Retirer les deux pattes de xation situées sur l’arrière ainsi que le pan-
neau arrière du boîtier. Sortir la connexion électronique du boîtier et
remplacer la pile. Pile type CR2032. Remonter le tout en procédant
dans l’ordre inverse.

060217.02 11
Remote control WRC
FRANÇAIS
6 Programme émetteurs
supplémentaires
Chaque nouvel émetteur doit être enregistré. Il est possible d’enre-
gistrer 5 émetteurs au maximum sur un récepteur unique. Si un 6e
émetteur est enregistré, le 1er émetteur est eacé de la mémoire du
récepteur.
Vérier que les ls du récepteur sont correctement raccordés et que
l’appareil est sous tension.
1. Appuyer 2 secondes environ sur la touche « ON » du nouveau
récepteur an d’allumer ce dernier.
2. Appuyez sur la touche « PROG. » et maintenez-la appuyée jusqu'à
ce que la LED rouge s'allume (4 sec.).
3. Sur le nouvel émetteur, appuyez sur l'une des touches et maintenez-
la appuyée jusqu'à ce que la LED rouge du récepteur clignote.
Le récepteur est à présent enregistré. Attendez que la LED rouge
s'éteigne avant d'utiliser le nouvel émetteur.
7 Commande CAN
La commande CAN n'est disponible que pour les propulseurs à com-
mande Vetus V-CAN.
La connexion du propulseur BOWPRO doit être eectuée par l’inter-
médiaire de bus CAN au lieu de relais.
Le récepteur décode les signaux qui sont diusés dans la ligne V-
CAN et détecte l'état des propulseurs et les demandes des panneaux
connectés. Pour démarrer ou récupérer la commande de l’émetteur,
l’utilisateur doit appuyer sur le bouton « MARCHE ». Le LED vert s'allu-
mera pour indiquer que l'appareil est prêt à utiliser.
7.1 Récepteur des indications LED
Les LED verte et rouge clignotent: Communication perdue avec
tout propulseur à commande CAN. Si la communication avec l'autre
propulseur à commande CAN reste, elle peut toujours être utilisée.
Une fois la communication avec le propulseur est rétablie, les erreurs
peuvent être supprimées en appuyant sur le bouton « MARCHE » de
la télécommande.
Double clignotement VERT: Commande prise par un autre tableau
de commande.
Appuyez sur « MARCHE » pour récupérer la commande.
LED jaune 1 clignote Surchauage du Propulseur d’étrave
LED jaune 2 clignote Basse tension du Propulseur d’étrave
LEDs jaunes 1 et 2 clignotent
Surcharge du Propulseur d’étrave
LED jaune 3 clignote Surchauage du Propulseur de poupe
LED jaune 4 clignote Basse tension du Propulseur de poupe
LEDs jaunes 3 et 4 clignotent
Surcharge du Propulseur de poupe
8 Direction de la propulsion
En modiant la conguration du système, la direction de la propul-
sion du propulseur d'étrave / de poupe peut être inversée.
LED1 clignote direction de la propulsion du propulseur d’étrave
standard
LED2 clignote direction de la propulsion du propulseur d’étrave
inverse
• Pour inverser la direction de la propulsion du propulseur d'étrave,
appuyez brièvement sur la touche « PROG ».
Attendez 10 secondes pour quitter le mode réglage, ou
• Appuyez sur le bouton « PROG « et maintenez-le appuyé (4sec.)
jusqu'à ce que la LED3 ou la LED4 jaune commence à clignoter.
Vous êtes maintenant en mode réglage du propulseur de poupe et
de direction de la propulsion.
Appuyez sur le bouton PROG et main-
tenez-le appuyé jusqu'à ce que la LED
rouge s'allume (4 sec.).
Appuyez sur le bouton PROG et mainte-
nez-le appuyé jusqu'à ce que la LED1 ou
la LED 2 jaune commence à clignoter.
Vous êtes maintenant en mode réglage
du propulseur d'étrave et de direction de
la propulsion.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
LED3 clignote direction de la propulsion du propulseur d’étrave
standard
LED4 clignote direction de la propulsion du propulseur d’étrave
inverse
• Pour inverser la direction de la propulsion du propulseur de
poupe, appuyez brièvement sur la touche « PROG ».
Attendez 10 secondes ou appuyez sur le bouton « PROG » et mainte-
nez-le appuyé (4 secondes) pour quitter le mode réglage.
9 Fiche technique
Télécommande
Alimentation 3 V CR2032 (1x)
Degré de protection IP66
Fréquence 433.92 Hz
Plage de température 0°C - 70°C
Poids 50 g
Récepteur
Alimentation 8 à 30 V tension continue
Courant maximum (par sortie) 8 A (pour max. 30 V tension
continue)
Degré de protection IP40
Fréquence 433.92 Hz
Plage de température 0°C - 70°C (+32°F - 158°F)
Poids 800 g

12 060217.02 Remote control WRC
ESPAÑOL
1 Seguridad
Indicadores de advertencias
En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias
sobre seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios.
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguri-
dad y prevención de accidentes.
3 Instalación
aDvertencia
Para evitar daños personales durante la instalación y el
mantenimiento de la hélice de proa y/o hélice de popa, las
conexiones eléctricas deben estar siempre desacopladas.
Instale el receptor lo más lejos posible de grandes piezas metálicas y
motores eléctricos.
• Conecte el receptor tal y como se indica en el esquema.
• Instale la antena para garantizar una buena recepción de la señal.
• Compruebe su funcionamiento.
El control remoto (transmisor) debe estar emparejado con el receptor.
4 Uso
2 Introducción
El mando a distancia radiográco permite manejar una hélice de
proa y/o una hélice de popa desde cualquier posición a bordo.
Este producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación des-
crita en el presente manual, por lo que sólo está indicado para tal n.
Cualquier otro uso será considerado inapropiado. Vetus no se hará
responsable de los daños resultantes. La garantía dejará de ser efec-
tiva si el producto ha sido manipulado.
Un control remoto (llavero) controla los propulsores de proa/popa a
través de mensajes CAN y salidas de relé.
4.1 Receptor
• Encienda la fuente de alimentación y mantenga pulsado el botón
'ON' en el transmisor durante 2 segundos.
Se encenderá el LED verde del receptor. El dispositivo está listo
para utilizarse.
Cuando se utiliza el transmisor, el LED amarillo correspondiente
(OUT1, OUT2, OUT3, OUT4) se encenderá y se transmitirán los co-
mandos CAN.
Los LED muestran el comportamiento del relé, no los comandos VCAN.
4.2 Emisor
• Mantenga presionado el botón 'ON' en el transmisor durante 2
segundos.
El LED del emisor empezará a parpadear y el mando a distancia
estará listo para su uso.
Un propulsor de proa y un propulsor de popa pueden operarse indi-
vidual o simultáneamente mediante el uso de las 4 teclas.
- El LED azul del transmisor permanecerá encendido mientras se
mantenga pulsado uno de los botones.
- Para garantizar un funcionamiento correcto, la distancia máxima
entre el transmisor y el receptor es de 15 metros.
- (Solo propulsores de CC) El receptor tardará aproximadamente 1,5
segundos en reaccionar cuando se presione un botón de acción
opuesto (babor <> estribor) (control con relés).
- Cuando deje de utilizarse el emisor, éste se apagará automática-
mente después de unos 5 minutos.
- Nota El receptor permanece en modo de espera y apaga el LED
verde para evitar que se descargue la batería. Si no se usa durante
10 minutos, el receptor apaga los propulsores de proa/popa y en-
tra en modo de espera.
5 Cambiar las pilas
Desde la parte posterior, separe las dos abrazaderas de acero inoxi-
dable y retire la parte trasera de la carcasa. Saque el circuito electró-
nico de la carcasa y sustituya la batería. Batería tipo CR2032. Monte el
conjunto en sentido inverso.

060217.02 13
Remote control WRC
ESPAÑOL
6 Programar transmisores adicionales
Es preciso registrar cada nuevo emisor. En un receptor se pueden re-
gistrar como máximo 5 emisores. Si se registra un 6º emisor, el primer
emisor se borrará de la memoria.
Asegúrese de que el cableado del receptor está acoplado y la tensión
de entrada conectada.
1. En el nuevo canal, mantenga la tecla ‘ON’ pulsada durante 2
segundos para su puesta en marcha.
2. Mantenga pulsado la tecla 'PROG' hasta que se encienda el LED
rojo (4 seg.).
3. En el nuevo transmisor, pulse una de las teclas y manténgala
pulsada hasta que el LED rojo en el receptor parpadee.
Ahora el canal está registrado. Espere hasta que se apague el LED
rojo antes de utilizar el nuevo transmisor.
7 Control CAN
El control CAN solo está disponible para los propulsores controlados
por Vetus V-CAN.
La conexión del propulsor BOWPRO debe realizarse a través de CAN-
bus en lugar de los relés.
El receptor decodica las señales que se transmiten a la línea V-CAN
y detecta el estado de los propulsores y las solicitudes de los paneles
conectados. Para iniciar o recuperar el control del transmisor, el usua-
rio debe pulsar el botón 'ON'. El LED verde se encenderá para indicar
que el dispositivo está listo para usarse.
7.1 Receptor de indicaciones LED
Los LED verde y rojo parpadean: Comunicación perdida con cual-
quier propulsor controlado por CAN. Si permanece la comunicación
con el otro propulsor controlado por CAN, aún se puede utilizar.
Una vez que se restablece la comunicación con el propulsor, los erro-
res se pueden eliminar presionando el botón 'ON' en el control remoto.
Doble parpadeo VERDE: Control tomado por otro panel de control.
Pulse 'ON' para recuperar el control.
LED amarillo 1 parpadeando Sobrecalentamiento del propulsor
de proa
LED amarillo 2 parpadeando Propulsor de proa de baja tensión
Los LED amarillos 1 y 2
parpadean
Sobrecarga del propulsor de proa
LED amarillo 3 parpadeando Sobrecalentamiento del propulsor
de popa
LED amarillo 4 parpadeando Propulsor de popa de baja tensión
Los LED amarillos 3 y 4
parpadean
Sobrecarga del propulsor de popa
8 Dirección de empuje
Al cambiar la conguración del sistema, se puede invertir la dirección
de empuje del propulsor de proa/popa.
LED1 parpadea
dirección de empuje del propulsor de proa estándar
LED2 parpadea
dirección de empuje del propulsor de proa inversa
• Para invertir la dirección de empuje del propulsor de proa, pulse
brevemente la tecla 'PROG'.
Espere 10 segundos para salir del modo de conguración, o
• Mantenga pulsado el botón "PROG" (4 segundos) hasta que el
LED3 amarillo o el LED4 comience a parpadear.
Ahora se encuentra en el modo de conguración de la dirección de
empuje del propulsor de proa.
Mantenga pulsado el botón PROG hasta
que se encienda el LED rojo (4 seg.).
Mantenga presionado el botón PROG
hasta que el LED 1 o el LED 2 amarillo co-
mience a parpadear.
Ahora se encuentra en el modo de con-
guración de la dirección de empuje del
propulsor de proa.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
LED3 parpadea
dirección de empuje del propulsor de proa estándar
LED4 parpadea
dirección de empuje del propulsor de proa inversa
• Para invertir la dirección de empuje del propulsor de proa, pulse
brevemente la tecla 'PROG'.
Espere 10 segundos o mantenga pulsado el botón 'PROG' (4 segun-
dos) para salir del modo de conguración.
9 Datos técnicos
Mando a distancia
Alimentación 3 V CR2032 (1x)
Grado de protección IP66
Frecuencia 433.92 Hz
Intervalo de temperaturas 0°C - 70°C
Peso 50 g
Receptor
Alimentación 8 a 30 V de tensión continua
Corriente máxima (por salida) 8 A (a un máx. de 30 V de ten-
sión continua)
Grado de protección IP40
Frecuencia 433.92 Hz
Intervalo de temperaturas 0°C - 70°C
Peso 800 g

14 060217.02 Remote control WRC
ITALIANO
1 Sicurezza
Indicazioni di avvertimento
Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di
avvertimento ai ni della sicurezza:
pericoLo
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni
o di morte.
avvertimento
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.
cauteLa
Indica che le procedure di comando e le azioni eettuate possono
causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina. Alcune
indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che pos-
sono essere causa di gravi infortuni o di morte.
attenzione
Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc.
Simboli
Indica che deve essere eettuata una determinata operazio-
ne.
Indica che è vietato eettuare una determinata operazione.
Condividere queste istruzioni di sicurezza con tutti gli utenti.
Osservate sempre tutte le norme e disposizioni di legge relative alla
sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni.
3 Installazione
avvertimento
Per evitare incidenti è necessario scollegare l’alimentazione
elettrica dell’elica di prua e/o di poppa prima di procedere
all’installazione ed alla manutenzione del dispositivo.
Posizionate il ricevitore il più lontano possibile dai motori elettrici e
da altre parti metalliche di grandi dimensioni.
• Collegate il ricevitore come indicato nello schema.
• Montate l’antenna per permettere una buona ricezione del segnale.
• Vericatene il funzionamento.
Il telecomando (trasmettitore) deve essere accoppiato al ricevitore.
4 Uso
4.1 Ricevitore
• Accendere l'alimentazione e tenere premuto il pulsante 'ON' sul
trasmettitore per 2 secondi.
Il LED verde sul ricevitore si accenderà. Il dispositivo è ora pronto
all'uso.
Quando il trasmettitore è in uso, il LED giallo corrispondente (OUT1,
OUT2, OUT3, OUT4) si accenderà e verranno trasmessi i comandi
CAN.
I LED mostrano il comportamento del relè e non i comandi VCAN.
4.2 Trasmettitore
• Tenere premuto il pulsante 'ON' sul trasmettitore per 2 secondi.
Il LED sul trasmettitore inizia a lampeggiare ed il comando a di-
stanza è pronto per essere utilizzato.
Un'elica di prua e un'elica di poppa possono essere azionate indivi-
dualmente o simultaneamente utilizzando i 4 tasti.
- Il LED blu sul trasmettitore rimarrà acceso mentre uno dei tasti è
premuto.
- Per garantire un funzionamento corretto, la distanza massima tra
il trasmettitore e il ricevitore è di 15 metri.
- (Solo propulsori DC) Il ricevitore impiegherà circa 1,5 secondi per
reagire quando viene premuto un pulsante di azione opposta (ba-
bordo<> tribordo) (controllo con relè).
- Se non viene utilizzato per circa 5 minuti, il trasmettitore si spegne
automaticamente.
- N.B. Il ricevitore rimane in modalità standby e spegne il LED verde
per evitare che la batteria si scarichi. Se non viene utilizzato per
10 minuti, il ricevitore spegne i propulsori di prua/poppa e va in
modalità standby.
5 Sostituzione delle batterie
Togliete entrambi i fermi in acciaio inossidabile ed aprite il pannello
posteriore della scatola. Estraete il comando elettronico e sostituite
la batteria. Batteria tipo CR2032. Rimontare il tutto in ordine inverso.
2 Introduzione
Con l’ausilio di un comando a distanza radioguidato è possibile co-
mandare un’elica di prua e/o di poppa da qualunque posizione a bor-
do dell’imbarcazione.
Questo prodotto è destinato unicamente all’applicazione descritta
nel presente manale e deve essere utilizzato unicamente per lo sco-
po indicato. Vetus non risponde di eventuali danni derivanti da un
uso diverso, che sia in contrasto con la destinazione d’uso prescritta.
La garanzia non copre eventuali danni al prodotto in caso di modi-
che apportate al prodotto stesso.
Un telecomando (key fob) controlla i propulsori (eliche) di prua e di
poppa tramite messaggi CAN e uscite a relè.

060217.02 15
Remote control WRC
ITALIANO
6 Programmare trasmettitori aggiuntivi
Ogni nuovo trasmettitore deve essere registrato. È possibile registra-
re un massimo di 5 trasmettitori per ogni ricevitore. Quando si re-
gistra un sesto trasmettitore, il primo trasmettitore viene cancellato
dalla memoria del ricevitore.
Assicuratevi che i connettori del ricevitore siano collegati e che la
tensione di alimentazione sia inserita.
1. Tenere premuto il tasto‘ON’per circa 2 secondi.
2. Tenere premuto il tasto 'PROG.' nché il LED rosso si accende (4
sec.).
3. Sul nuovo trasmettitore, premere uno dei tasti e tenerlo premuto
nché il LED rosso del ricevitore non lampeggia.
Il trasmettitore sarà allora registrato. Attendere che il LED rosso si
spenga prima di utilizzare il nuovo trasmettitore.
7 Controllo CAN
Il controllo CAN è disponibile solo per i propulsori controllati da Vetus
V-CAN.
Il collegamento dei propulsori BOWPRO deve avvenire tramite CAN-
bus invece che tramite relè.
Il ricevitore decodica i segnali che vengono trasmessi nella linea V-
CAN e rileva lo stato dei propulsori e le richieste dei pannelli collegati.
Per avviare o recuperare il controllo dal trasmettitore, l'utente deve
premere il pulsante 'ON'. Il LED verde si accende per indicare che il
dispositivo è pronto all'uso.
7.1 Indicazioni LED ricevitore
I LED verde e rosso lampeggiano: Comunicazione persa con qualsia-
si propulsore controllato tramite CAN. Se la comunicazione con l'altro
propulsore controllato da CAN rimane, può ancora essere utilizzato.
Una volta ristabilita la comunicazione con il propulsore, gli errori pos-
sono essere rimossi premendo il pulsante 'ON' sul telecomando.
Doppio lampeggio VERDE: Controllo preso da un altro pannello di
controllo.
Premere 'ON' per recuperare il controllo.
LED giallo 1 lampeggiante Surriscaldamento dell'elica di prua
LED giallo 2 lampeggiante Elica di prua bassa tensione
LED giallo 1 e 2 lampeggianti Sovraccarico del propulsore di prua
LED giallo 3 lampeggiante Surriscaldamento del propulsore
di poppa
LED giallo 4 lampeggiante Bassa tensione del propulsore di
poppa
LED giallo 3 e 4 lampeggianti Sovraccarico del propulsore di
poppa
8 Direzione della spinta
Cambiando la congurazione del sistema, la direzione della spinta
del propulsore di prua/poppa può essere invertita.
LED1 lampeggia direzione standard della spinta dell'elica di prua
LED2 lampeggia direzione di spinta dell'elica di prua inversa
• Per invertire la direzione di spinta dell'elica di prua, premere bre-
vemente il tasto 'PROG'.
Attendere 10 secondi per uscire dalla modalità di impostazione, op-
pure
• Premere e tenere premuto il tasto "PROG" (4sec.) nché il LED3 o il
LED4 giallo inizia a lampeggiare.
Si è ora nella modalità di impostazione del propulsore di poppa, di-
rezione di spinta.
Tenere premuto il pulsante PROG nché il
LED rosso si accende (4 sec.).
Tenere premuto il pulsante PROG no a
quando il LED1 o il LED 2 giallo inizia a
lampeggiare.
Ora sei nella modalità di impostazione
della direzione della spinta dell'elica di
prua.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
LED3 lampeggia direzione standard della spinta dell'elica di prua
LED4 lampeggia direzione di spinta dell'elica di prua inversa
• Per invertire la direzione di spinta dell'elica di poppa, premere bre-
vemente il tasto "PROG".
Attendere 10 secondi o tenere premuto il tasto 'PROG' (4 sec.) per
uscire dalla modalità di impostazione.
9 Dati tecnici
Comando a distanza
Alimentazione 3 VDC CR2032 (1x)
Grado di protezione IP66
Frequenza 433.92 Hz
Intervallo di temperatura 0°C - 70°C
Peso 50 g
Ricevitore
Alimentazione 8 tot 30 V corrente continua
Assorbimento massimo (per
uscita)
8 A (a max. 30 V di corrente
continua)
Grado di protezione IP40
Frequenza 433.92 Hz
Intervallo di temperatura 0°C - 70°C
Peso 800 g

16 060217.02 Remote control WRC
DANSK
1 Sikkerhed
Advarselssymboler
Denne brugermanual gør i forbindelse med sikkerheden brug af føl-
gende advarselstermer:
fare
Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvor-
lig personskade eller dødsfald.
aDvarseL
Indikerer at der er potentiel fare til stede, der kan medføre person-
skade.
forsiGtiG
Indikerer at de pågældende betjeningsprocedurer, handlinger osv.
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Nogle FORSIG-
TIG-symboler indikerer endvidere, at der er potentiel fare til stede,
der enten kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald.
Bemærk
Gør opmærksom på vigtige procedurer, omstændigheder o. lign.
Symboler
Angiver at den pågældende handling bør udføres.
Angiver at en bestemt handling er forbudt.
Del disse sikkerhedsinstruktioner med alle brugere.
Man bør altid overholde generelle sikkerhedsregler og love med
henblik på forebyggelse af ulykker.
3 Installation
aDvarseL
For at undgå personskade skal du altid frakoble strømforsy-
ningen under installation og vedligeholdelse af bue og / eller
agterpropel.
Flyt modtageren så langt væk som muligt fra store metalgenstande
og elektriske motorer.
• Tilslut modtageren som vist på illustrationen.
• Installer antennen for god signalmodtagelse.
• Kontroller funktionen.
Fjernbetjeningen (transmitteren) skal parres med modtageren.
4 Kirurgi
4.1 Modtager
• Tænd for strømmen, og tryk og hold på ON-knappen på senderen
i 2 sekunder.
Den grønne LED på modtageren lyser. Enheden er nu klar til brug.
Hvis senderen bruges, lyser den tilsvarende gule LED (OUT1, OUT2,
OUT3, OUT4), og CAN-kommandoer sendes.
Lysdioderne viser relæadfærden og ikke VCAN-kommandoerne.
4.2 Kanal
• Tryk og hold ON-knappen på senderen nede i 2 sekunder.
Lysdioden på senderen blinker, og ernbetjeningen er klar til
brug.
En bovpropel og en agterpropel kan betjenes individuelt eller samti-
digt med de 4 knapper.
- Den blå LED på senderen lyser, mens der trykkes på en af knap-
perne.
- For at sikre korrekt funktion er den maksimale afstand mellem
transmitter og modtager 15 meter.
- (Kun jævnstrømsmotorer) Det tager cirka 1,5 sekunder for mod-
tageren at reagere, når der trykkes på en modsat handlingsknap
(bagbord <> styrbord) (styring med relæ).
- Senderen slukker automatisk efter ca. 5 minutter, hvis den ikke
bruges.
- NB Modtageren forbliver i standbytilstand og slukker den grønne
LED for at undgå aadning af batteriet. Hvis modtageren ikke er
brugt i 10 minutter, slukker den for bue / hækpropellerne og går
i standbytilstand.
5 Udskift batterierne
From the backside remove both stainless steel clamps and remove
the rear part of the housing. Remove the electronic circuit from the
housing and replace the battery. Battery type: CR2032. Reassemble
it in reverse order.
2 Introduktion
En bovpropel og / eller en agterpropel kan styres fra enhver ønsket
position om bord med røntgenernbetjeningen.
Dette produkt er udelukkende beregnet til den anvendelse, der er
beskrevet i denne vejledning, og må kun bruges til dette formål. En-
hver anden brug udgør en overtrædelse af brugsbetingelserne, og
Vetus påtager sig intet ansvar for følgeskader. Garantikrav accepteres
ikke, hvis der foretages uautoriserede ændringer af produktet.
En ernbetjening (nøglering) styrer bue / hækpropel via CAN-med-
delelser og relæudgange.

060217.02 17
Remote control WRC
DANSK
6 Programmer yderligere stationer
Hver ny station skal tilføjes. Maksimalt 5 sendere kan forbindes til en
modtager. Når en 6. sender tilføjes, slettes den første sender fra mod-
tagerens hukommelse.
Sørg for, at modtagerens ledninger er tilsluttet, og at strømforsynin-
gen er tændt.
1. Tryk på og hold ON-knappen nede i ca. 2 sekunder for at tænde
den nye sender.
2. Hold knappen 'PROG' nede. Tryk på knappen, indtil den røde LED
lyser (4 sekunder).
3. Tryk på en af knapperne på den nye sender, og hold den nede,
indtil den røde LED i modtageren blinker.
Senderen er nu registreret.Vent, indtil den røde LED slukker, inden
du bruger den nye sender.
7 CAN-kontrol
CAN-styringen er kun tilgængelig for Vetus V-CAN-styrede motorer.
BOWPRO-motoren skal tilsluttes via CAN-bussen i stedet for relæerne.
Modtageren afkoder de signaler, der sendes på V-CAN-linjen, og reg-
istrerer motorernes status og kravene til de tilsluttede paneler. For at
starte eller gendanne kontrol fra senderen skal brugeren trykke på
'ON' -knappen. Den grønne LED lyser for at indikere, at enheden er
klar til brug.
7.1 LED displaymodtager
Grønne og røde lysdioder blinker: Kommunikationen med en CAN-
styret motor afbrydes. Hvis kommunikationen med den anden CAN-
styrede motor fortsætter, kan den stadig bruges.
Når kommunikationen med motoren er gendannet, kan fejl rettes
ved at trykke på 'ON' -knappen på ernbetjeningen.
GRØN dobbelt ash: Styres af et andet kontrolpanel.
Tryk på 'ON' for at gendanne kontrollen.
Gul LED 1 blinker Bovpropel er overophedet
Gul LED 2 blinker Bovpropelens lave spænding
Gule lysdioder 1 og 2 blinker Overbelastning af bovpropel
Gul LED 3 blinker Stern thruster overophedet
Gul LED 4 blinker Hævepropellerens lave spænding
Gule lysdioder 3 og 4 blinker Overbelastning af akterpropel
8 Stødretning
Bøjnings- / agterpropelens trykretning kan vendes ved at ændre sys-
temkongurationen.
LED1 blinker Standard trykretning af bovpropel
LED2 blinker Vend bovpropelens trykretning
• For at vende bovpropelens trykretning skal du trykke kortvarigt
på knappen 'PROG'.
Vent 10 sekunder for at afslutte opsætningstilstand, eller
• Hold knappen "PROG" nede (4 sekunder), indtil den gule LED3 el-
ler LED4 begynder at blinke.
Du er nu i opsætningstilstand for hækthruster og trykretning.
Hold PROG-knappen nede, indtil den
røde LED lyser (4 sekunder).
Hold PROG-knappen nede, indtil den
gule LED1 eller LED 2 begynder at blinke.
Du er nu i opsætningstilstand til bovpro-
pel og trykretning.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
LED3 blinker Standard trykretning af bovpropel
LED4 blinker Vend bovpropelens trykretning
• Tryk kortvarigt på 'PROG'-knappen for at vende bagudpropelle-
rens retning.
Vent 10 sekunder, eller hold 'PROG'-knappen (4 sekunder) nede for at
afslutte opsætningstilstand.
9 Tekniske specikationer
Fjernbetjening
Strømforsyning 3 volt CR2032 (1x)
Beskyttelsesklasse IP66
frekvens 433.92 Hz
Temperaturområde 0°C - 70°C
Vægt 50 g
Modtager
Strømforsyning 8 volt til 30 volt
Maksimal strøm (pr. Output) 8 A (ved 30 volt jævnstrøm)
Beskyttelsesklasse IP40
frekvens 433.92 Hz
Temperaturområde 0°C - 70°C
Vægt 800 g

18 060217.02 Remote control WRC
SVENSKA
1 Säkerhet
Varningsanvisningar
I denna manual används följande varningsanvisningar i samband
med säkerhet:
fara
Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga
skador eller döden.
varninG
Anger att en potentiell fara föreligger som kan leda till skador.
försiktiG
Anger att vederbörande driftprocedur, handlingar osv. kan leda till
personskador eller fatala skador på maskinen. Vissa Varsamhetsan-
visningar anger även att en potentiell fara föreligger som kan leda till
allvarliga skador eller döden.
oBservera
Betonar viktiga procedurer, omständigheter, osv.
Symboler
Anger att en viss handling är rätt.
Anger att en viss handling är förbjuden.
Dela ut dessa säkerhetsanvisningar till alla användare.
Allmänna regler och föreskrifter vad gäller säkerhet och som förhin-
drar olyckor måste alltid iakttagas.
3 Installation
varninG
För att förhindra personskador ska all elektronisk utrustning
kopplas ifrån under installationen och när man utför under-
hållsarbeten på själva bog- och/eller akterpådrivaren.
Positionera mottagaren så långt bort som möjligt från alla stora met-
allföremål och elmotorer.
• Anslut mottagaren så som visas i diagrammet.
• Installera antennen för att säkerställa god mottagning av signalen.
• Kontrollera funktionen.
Fjärrkontrollen (överföringsenheten) måste paras ihop med motta-
garen.
4 Operation
4.1 Mottagare
• Koppla på strömmen och tryck ner ‘ON’-knappen på överföring-
senheten under 2 sekunder.
Den gröna LED-lampan på mottagaren lyser. Enheten är nu klar
att användas.
När överföringsenheten används, kommer motsvarande LED-lampor
att lysa med gult sken (OUT1, OUT2, OUT3, OUT4) och CAN-systemets
kommandon kommer att skickas iväg.
LED-lamporna visar nu att reläna fungerar inte några VCAN-kom-
mandon.
4.2 Överföring
• Tryck ner och 'ON'-knappen på överföringsenheten i 2 sekunder
LED-lamporna på överföringsenheten blinkar och ärrkontrollen
är klar att använda.
Bog- och akterpådrivaren kan köras var för sig eller samtidigt om
man använder 4 nycklar.
- Den blå LED-lampan på överföringsenheten fortsätter att lysa så
länge som någon knapp hålls nedtryckt.
- För att säkerställa korrekt funktion är det maximala avståndet mel-
lan överföringsenheten och mottagaren 15 meter.
- (Endast DC-pådrivare) Det tar omkring 1,5 sekund för mottagaren
att reagera när motsvarande knapp tryckts ner (Port <> Starboard)
(kontroll med relän).
- Överföringsenheten startar automatiskt efter cirka 5 minuter när
den inte används.
- OBS! Mottagningsenheten kvarstår i standby-läge och växlar över
till grön LED-lampa för att undvika att batteriet laddas ur. Om den
inte används under 10 minuter, stänger mottagningsenheten av
bog-/akterpådrivaren och går över i standby-läge.
2 Inledning
En bogpådrivare och/eller akterpådrivare som kan kontrolelras från
önskad position ombord med hjälp av radiovågsärrkontroll.
Denna apparat är framtagen exklusivt för den användning som
beskrivs i manualen och får endast användas för dessa syften. Alla
annan användning är ett brott mot användarvillkoren och Vetus ac-
cepterar inte några garantikrav vid skador på grund av detta. Några
garantikrav kommer inte att accepteras om icke-auktoriserade än-
dringar görs på denna produkt.
En ärrkontroll (s.k. key fob) för denna bog-/akterpådrivare arbetar
med CAN-meddelanden för relän.

060217.02 19
Remote control WRC
SVENSKA
5 Utbyte av batterier
Från baksidan tar man bort de båda rostfria klämmorna och den
bakre delen av kåpan. Koppla bort den elektriska strömmen från kå-
pan och byt ut batteriet. Batterityp: CR2032. Sätt tillbaka alla delar i
omvänd ordning.
6 Programmering av
tilläggsöverföringsenheter
Alla nya överföringsenheter måste läggas till. Som mest kan 5 över-
föringsenheter kopplas till en och samma mottagare. Om en 6:e
överföringsenhet läggs till kommer den första av dem att raderas ur
överföringsenhetens minne.
Säkerställ att kablarna till mottagningsenheten är anslutna och att
strömmen kopplas in.
1. Tryck ner ‘ON’-knappen under cirka 2 sekunder för att koppla in
den nya stationen.
2. Tryck ner ‘PROG.’-knappen tills LED-lampan lyser röd (4 sek.).
3. På den nya överföringsenheten tryck ner någon av knapparna och
håll ner denna tills LED-lampan på överföringsenheten blinker
med rött sken.
Överföringsenheten är nu inloggad. Vänta tills den röda LED-lam-
pan stängs av innan du använder den nya överföringsenheten.
7 CAN-kontroll
CAN-kontroll är endast tillgänglig för Vetus V-CAN-kontrollerade
pådrivare.
BOWPRO -pådrivaranslutningen måste ske med CAN-bussningar
istället för relän.
Mottagningsenheten avkodar de signaler som skickas via V-CAN-
linjen och upptäcker status för pådrivarna och förfrågningar från
anslutna manöverpaneler. Vid start eller återgång till kontroll via
överföringsenheten måste användaren tryck ner ‘ON’-knappen. Den
gröna LED-lampan kommer att lysa för att indikera att mottagning-
senheten är redo att användas.
7.1 LED-indikeringsmottagare
Grön och röd LED-lampa som blinkar: Kommunikationen förlorad
för alla CAN-kontrollerade pådrivare. Om kommunikationen med
andra CAN-kontrollerade pådrivare kvarstår, kan den fortfarande an-
vändas.
När väl kommunikationen med pådrivaren återupprättats kan felet
avhjälpas genom att trycka på ‘ON’-knappen på ärrkontrollen.
GRÖN dubbelblinkning: Kontrollen har tagits över av en annan kon-
trollpanel.
Tryck ner ‘ON’-knappen för att återta kontrollen.
Gul LED 1 blinkar Bog-pådrivaren är överhettad
Gul LED 2 blinkar Bog-pådrivaren får för lite ström
Gul LED 1 och 2 blinkar Bog-pådrivaren är överbelastad
Gul LED 3 blinkar Akter-pådrivaren är överhettad
Gul LED 4 blinkar Akter-pådrivaren får för lite ström
Gul LED 3 och 4 blinkar Akter-pådrivaren är överbelastad
8 Riktning för pådrivaren
Genom att ändra systemkongurationen kan bog-/akterpådrivaren
köras i motsatt riktning.
LED1 blinkar standard bog-pådrivarriktning
LED2 blinkar Omvänd riktning för bog-pådrivarriktningen
• För att vända på pådrivarriktningen för bogpådrivaren trycker
man kortvarigt på 'PROG'-knappen.
Vänta 10 sekunder för att lämna inställningarna eller
• Tryck ner 'PROG'-knappen (4 sek.) till den de gula LED3- eller
LED4-lamporna börjar att blinka.
Du är nu framme vid akterpådrivarens riktningsinställning.
Tryck ner PROG-knappen tills den röda
LED-lampan lyser (4 sek.).
Tryck ner PROG-knappen tills de gula
LED1- eller LED 2-lamporna börjar att
blinka.
Du är nu framme vid bogpådrivarens rikt-
ningsinställning.
4 sec.
2. 3.1.
15 sec.
2 sec.
LED3 blinkar standard bog-pådrivarriktning
LED4 blinkar Omvänd riktning för bog-pådrivarriktningen
• För att vända på pådrivarriktningen för akterpådrivaren trycker
man kortvarigt på 'PROG'-knappen.
Vänta 10 sekunder eller tryck ner 'PROG'-knappen (4 sek.) för att läm-
na inställningarna
9 Tekniska detaljer
Fjärrkontroll
Strömförsörjning 3 VDC CR2032 (1x)
Skyddsklass IP66
Frekvens 433.92 Hz
Temperaturintervall 0°C - 70°C
Vikt 50 g
Mottagare
Strömförsörjning 8 VDC till 30 VDC
Maximal strömstyrka (per gång) 8 A (vid 30 Volt DC)
Skyddsklass IP40
Frekvens 433.92 Hz
Temperaturintervall 0°C - 70°C
Vikt 800 g

20 060217.02 Remote control WRC
NORSK
1 Sikkerhet
Advarsler
I denne håndboken brukes følgende advarsler i forbindelse med sik-
kerhet:
fare
Angir at det nnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig
personskade eller død.
aDvarseL
Angir at det nnes en potensiell fare som kan medføre personskade.
forsiktiG
Angir at de pågjeldende håndteringsprosedyrene, handlingene, osv.,
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Noen FORSIK-
TIG-advarsler angir dessuten at det nnes en potensiell fare som kan
medføre alvorlig personskade eller død.
merk
Understreker viktige prosedyrer, omstendigheter, osv.
Symbolen
Angir at den pågjeldende handlingen må utføres.
Angir at en viss handling er forbudt.
Del disse sikkerhets instruksjonene med alle brukere.
Generelle regler og lover i forbindelse med sikkerhet og til forebyg-
ging av ulykker skal overholdes.
3 Installasjon
aDvarseL
For å hindre personskade, må strømforsyningen alltid koples
fra under installasjon av og under vedlikehold på baug og/
eller akter propellen.
Plasser mottakeren så langt det er mulig fra store metallgjenstander
og elektriske motorer.
• Koble til mottakeren som angitt i diagrammet.
• Installer antennen for å sikre at signalet mottas på en god måte.
• Kontroller operasjonen.
Fjernkontrollen (senderen) må være forbundet med mottakeren.
4 Operasjon
4.1 Mottaker
• Slå på strømforsyningen, og trykk på og hold "ON" knappen på
senderen i 2 sekunder.
Den grønne lampen på mottakeren vil slå seg på. Enheten er nå
klar til bruk.
Når senderen brukes, slås de tilsvarende gule LED kommando ene
(OUT1, OUT2, OUT3, OUT4) på, og CAN vil bli kringkastet.
LED- indikatorene viser relé virkemåten, ikke VCAN- kommander.
4.2 Sender
• Trykk inn "ON"knappen på senderen i 2 sekunder.
LED- lampen på senderen blinker, og ernkontrollen er klar til
bruk.
En baugpropell og en akter tropp kan betjenes enkeltvis eller samti-
dig ved hjelp av de re tastene.
- Den blå lampen på senderen forblir på mens en av knappene
trykkes.
- For å sikre at driften er korrekt, er den maksimale avstanden mel-
lom senderen og mottakeren 15 meter.
- (Bare DC- raketter) Det vil ta omtrent 1,5 sekunder før mottakeren
reagerer når en annen handlings knapp (Port <> Styrbord) trykkes
(kontroller med releer).
- Senderen slås av automatisk etter omtrent 5 minutter når den ikke
brukes.
- N.B. Mottakeren forblir i vente modus og slår av den grønne
lampen for å unngå at batteriet lades ut. Hvis den ikke brukes i 10
minutter, slår mottakeren av baug/akter rakettene og går i vente
modus.
5 Bytte ut batterier
Fjern begge de rustfrie stålklemmene fra baksiden og ern den bak-
erste delen av huset. Fjern den elektroniske kretsen fra huset og bytt
batteriet. Batteritype: CR2032. Sett den sammen på nytt i omvendt
rekkefølge.
2 Innledning
En baugpropell og/eller en akter propell kan betjenes fra alle ønsk-
ede posisjoner om bord ved hjelp av den radio graske ernkontrol-
len.
Dette produktet er utformet utelukkende for bruk som beskrevet i
denne håndboken, og må bare brukes til dette formålet. All annen
bruk er et brudd på bruksvilkårene, og Vetus påtar seg intet erstat-
ningsansvar for eventuelle skader som følger av dette. Krav på garan-
tien godtas ikke hvis det gjøres uautoriserte endringer på produktet.
En ernkontroll (nøkkel fob) styrer baug/akter rakettene via CAN-
meldinger og relé utganger.
Other manuals for WRC
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Vetus Remote Control manuals
Popular Remote Control manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Lossnay PZ-41SLB-E user manual

Home Automation
Home Automation 95A05-1 user manual

Cardin Elettronica
Cardin Elettronica FM Set up and user instructions

LRP
LRP C3-STX instruction manual

CAME
CAME TOP-86 NA Series quick start guide

Anderic
Anderic RR3UNV operating manual