Vetus WRC Specification sheet

Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
WRC
WRCBS
WRCKF
2
4
6
8
10
12
Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l’uso e
istruzioni per l’installazione
Radiograsch bediende afstandsbediening
voor boeg- en hekschroeven van Vetus
Radio Remote Control
for Vetus bow and stern thrusters
Drahtlose Fernsteuerung
für Vetus Bug- und Heckstrahlruder
Système de télécommande radio
pour les propulseurs d’étrave et de poupe de Vetus
Radiotelemando
para hélices de proa y de popa Vetus
Radio telecomando
per propulsori di prua e poppa Vetus
060217.01

2060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Inleiding
Met behulp van de radiograsche afstands-
bediening kan een boegschroef en/of een
hekschroef vanaf iedere gewenste positie aan
boord worden bediend.
Dit product is uitsluitend bestemd voor de
toepassing zoals in deze handleiding is be-
schreven en dient uitsluitend voor dit doel te
worden gebruikt. Ieder ander gebruik geldt als
in strijd met de bestemming. Vetus aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor de daaruit voort-
vloeiende schade. De aanspraak op garantie
vervalt indien eigenmachtige wijzigingen aan
het product zijn uitgevoerd.
2 Installatie
WaarschuWing
Om persoonlijk letsel te voorkomen dienen
tijdens installatie en onderhoud van de boeg-
en of hekschroef de elektrische aansluitingen
altijd losgekoppeld te zijn.
Plaats de ontvanger zo ver mogelijk weg van
grote metalen delen en elektromotoren.
• Sluit de ontvanger aan zoals in het schema
is aangegeven.
• Monteer de antenne om een goede ont-
vangst van het signaal te waarborgen.
• Controleer de werking.
De zender en ontvanger zijn al geprogram-
meerd om samen te werken.
3 Gebruik
3.1 Ontvanger
Schakel de voedingsspanning van de ontvan-
ger in. De groene LED (POWER) gaat aan en
blijft aan. De ontvanger is nu gereed voor ge-
bruik.
Tijdens het bedienen van de zender zal de cor-
responderende gele LED (OUT1, OUT2, etc.)
aan gaan.
3.2 Zender
Houd de ‘ON’-toets van de zender circa 2 se-
conden ingedrukt.
De LED op de zender gaat knipperen en de af-
standsbediening is gereed voor gebruik.
Tijdens het indrukken van een van de toetsen
zal de LED op de zender continue oplichten.
De maximale afstand tussen zender en ontvan-
ger, zodat een correcte werking gegarandeerd
is, bedraagt 15 meter.
Met behulp van de 4 toetsen kan een boeg-
schroef en een hekschroef bediend worden.
Bij het onmiddellijk indrukken van een tegen-
overgestelde toets (Bakboord <> Stuurboord)
zal het nog ca.1,5 seconde duren alvorens de
ontvanger hierop reageert.
Een boeg- en een hekschroef kunnen gelijktij-
dig bediend worden door de betreende toet-
sen in te drukken.
Wanneer de zender niet bediend wordt, zal
deze na circa 2 minuten automatisch uitgaan.
N.B. De ontvanger blijft ingeschakeld.

060217.01 3
vetus® Radio Remote Control
4 Batterij vervangen
Verwijder vanaf de achterzijde beide rvs klem-
men en neem het achterste deel van de behui-
zing weg. Neem de elektronische schakeling
uit de behuizing en vervang de batterij.
Batterij type CR2032.
Monteer het geheel in omgekeerde volgorde.
5 Extra zender toevoegen en
programmeren
Elke nieuwe zender moet worden aangemeld.
Er kunnen maximaal 5 zenders op één ontvan-
ger worden aangemeld. Wanneer een 6ezen-
der wordt aangemeld, wordt de 1ezender uit
het geheugen van de ontvanger gewist.
Procedure om de nieuwe zender aan te melden
bij de ontvanger:
1. Zorg er voor dat de bedrading van de
ontvanger is aangesloten en de voedings-
spanning ingeschakeld.
2. Houd op nieuwe zender de ‘ON’-toets
circa 2 seconden ingedrukt om deze in te
schakelen.
3. Druk de ‘PROG.’ toets in en houdt deze in-
gedrukt tot de rode led aan is (ca. 4 sec.).
4. Druk een van de toetsen op de nieuwe
zender in en houdt deze ingedrukt tot dat
de boegschroef word ingeschakeld.
5. De zender is nu aangemeld.
NEDERLANDS
6 Technische gegevens
PROG.
2 3
4 sec.
1
2 sec.
15 sec.
Ontvanger
Voeding : 8 tot 30 V gelijk-
spanning
Beschermingsgraad : IP40
Frequentie : 433,92 Hz
Temperatuurbereik : 0 - +70°C
Gewicht : 800 g
Maximale stroom
(per uitgang) : 8 A (bij max. 30 V
gelijkspanning)
Afstandsbediening
Voeding : 3 V CR2032 (1x)
Beschermingsgraad : IP66
Frequentie : 433,92 Hz
Temperatuurbereik : 0 - +70°C
Gewicht : 50 g

4060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Introduction
A bow thruster and/or a stern thruster can be
controlled from any desired position on board
by means of the radiographic remote control.
This product is designed exclusively for use
as described in this manual and must only be
used for this purpose. Any other use is a breach
of the conditions of use and Vetus accepts no
liability for any consequent damage. Claims on
the warranty will not be accepted if unauthor-
ized changes are made to the product.
2 Installation
Warning
In order to prevent personal injury, always
disconnect the electrical supply during instal-
lation of, and when carrying out maintenance
on, the bow and/or stern thruster.
Position the receiver as far as possible away
from large metal objects and electric motors.
• Connect the receiver as indicated in the dia-
gram.
• Install the antenna to ensure good recep-
tion of the signal.
• Check its operation.
The transmitter and receiver are already pro-
grammed to work together.
3 Operation
3.1 Receiver
Turn on the power to the receiver. The green
LED (POWER) will come on and remain on. The
receiver is now ready for use.
When the transmitter is being used, the cor-
responding yellow LED (OUT1, OUT2, etc.) will
come on.
3.2 Transmitter
Hold the‘ON’button on the transmitter pressed
in for 2 seconds.
The LED on the transmitter will ash and the
remote control is ready for use.
The LED on the transmitter will remain on while
one of the buttons is pressed.
The maximum distance between the transmit-
ter and the receiver to guarantee that it will
function correctly is 15 metres (50 ft).
A bow thruster and a stern thruster can be ope-
rated using the 4 keys.
It will take about 1.5 seconds for the receiver to
react when an opposite action button (Port <>
Starboard) is pressed.
Operating a bow thruster and a stern thruster
simultaneously is possible by pressing the cor-
responding keys.
The transmitter will go o automatically after
about 2 minutes when it is not used.
N.B. The receiver remains switched on.

060217.01 5
vetus® Radio Remote Control
4 Replacing batteries
From the backside remove both stainless
steel clamps and remove the rear part of the
housing. Remove the electronic circuit from
the housing and replace the battery.
Battery type CR2032.
Reassemble it in reverse order.
5 How to add and program
additional transmitters
Each new transmitter must be added. A maxi-
mum of 5 transmitters can be coupled to one
receiver. If a 6th transmitter is added the 1st
transmitter will be deleted from the memory of
the receiver.
Procedure to add a new transmitter to the re-
ceiver:
1. Make sure that the wiring of the receiver
is connected and the power supply swit-
ched on.
2. Press and hold the‘ON’ key for about 2 se-
conds to switch on the new station.
3. Press and hold the‘PROG.’key until the red
LED is on (approx. 4 sec.).
4. On the new transmitter, press one of the
keys and keep it pressed until the bow
thruster is switched on.
5. The transmitter is now logged on.
ENGLISH
6 Technical specications
PROG.
2 3
4 sec.
1
2 sec.
15 sec.
Receiver
Power supply : 8 to 30V DC
Protection class : IP40
Frequency : 433.92 Hz
Temperature range : 0 - +70°C (+32 - +158°F)
Weight : 800 g (28 oz)
Maximum current
(per output) : 8 A (at max. 30 Volts DC)
Remote control
Power supply : 3 V CR2032 (1x)
Protection class : IP66
Frequency : 433.92 Hz
Temperature range : 0 - +70°C
(+32 - +158°F)
Weight : 50 g (2 oz)

6060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Einleitung
Die Bug- und/oder Heckschraube können mit-
hilfe der Funkfernbedienung von jeder belie-
bigen Stelle an Bord bedient werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den in
dieser Anleitung angegebenen Gebrauch be-
stimmt und darf nicht unzweckmäßig einge-
setzt werden. Jeder andere Gebrauch verstößt
gegen die Bestimmung. Vetus übernimmt kei-
ne Haftung für daraus entstehende Schäden.
Sofern eigenmächtige Änderungen an dem
Produkt durchgeführt wurden, verfällt der Ga-
rantieanspruch.
2 Installation
achtung
Zur Vermeidung von Personenschäden sind
Elektroanschlüsse während der Installation
und Wartung von Bug und/oder Heckschraube
immer abzukoppeln.
Platzieren Sie den Empfänger möglichst weit
von großen Metallteilen und Elektromotoren
entfernt.
• Schließen Sie den Empfänger an, wie auf
der Anschlussskizze dargestellt.
• Installieren Sie die Antenne an einer Stelle,
an der ein guter Signalempfang garantiert
ist.
• Führen Sie eine Funktionskontrolle durch.
Sender und Empfänger sind bereits entspre-
chend programmiert und aufeinander abge-
stimmt.
3 Benutzung
3.1 Empfänger
Schalten Sie die Netzspannung des Empfän-
gers ein. Die grüne LED-Anzeige (POWER)
leuchtet auf und bleibt eingeschaltet. Der
Empfänger ist jetzt betriebsbereit.
Beim Bedienen des Senders leuchtet die ent-
sprechende gelbe LED-Anzeige auf (OUT1,
OUT2 usw.).
3.2 Sender
Halten Sie die „ON“-Taste circa zwei Sekunden
lang gedrückt.
Die LED-Anzeige auf dem Sender beginnt nun
zu blinken; die Fernbedienung ist jetzt be-
triebsbereit.
Wenn Sie jetzt eine Taste drücken, leuchtet die
LED-Anzeige durchgehend auf.
Die maximale Entfernung zwischen Sender
und Empfänger, bei der eine ordnungsgemäße
Funktion garantiert wird, beträgt 15 Meter.
Mit Hilfe der 4 Tasten können ein Bug- und ein
Heckstrahlruder bedient werden.
Sollten zwei gegensätzliche Tasten gleichzeitig
gedrückt werden (Backbord <> Steuerbord),
dauert es 1,5 Sekunden, bevor der Empfänger
auf das Signal reagiert.
Ein Bug- und ein Heckstrahlruder können auch
gleichzeitig bedient werden, indem die betref-
fenden Tasten gedrückt werden.
Der Sender schaltet sich nach ungefähr zwei
Minuten automatisch aus, sofern er nicht be-
dient wird.
Hinweis: Der Empfänger bleibt eingeschaltet.

060217.01 7
vetus® Radio Remote Control
4 Batteriewechsel
Entfernen Sie auf der Rückseite die beiden
Edelstahlklemmen und nehmen Sie den rück-
seitigen Teil des Gehäuses ab. Nehmen Sie die
elektronische Schaltung aus dem Gehäuse und
ersetzen Sie die Batterie.
Batterietyp: CR2032.
Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zu-
sammenbauen.
5 Hinzufügen und Programmie-
ren zusätzlicher Sender
Jeder neue Sender muss angemeldet werden.
Es können maximal fünf Sender an einem Emp-
fänger angemeldet werden. Wenn ein sechster
Sender angemeldet wird, wird der erste Sender
aus dem Speicher des Empfängers gelöscht.
Verfahren zur Anmeldung eines neuen Sen-
ders beim Empfänger:
1. Achten Sie darauf, dass die Verkabelung
des Empfängers angeschlossen und die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
2. Halten Sie die „EIN“-Taste des neuen Sen-
ders ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um
diesen einzuschalten.
3. Drücken Sie die „PROG“-Taste und halten
Sie sie gedrückt, bis die rote LED aueuch-
tet (ca. 4 Sekunden).
4. Drücken Sie eine der Tasten des neuen
Senders und halten Sie diese gedrückt, bis
das Bugstrahlruder eingeschaltet wird.
5. Der Sender ist nun angemeldet.
DEUTSCH
6 Technische Daten
PROG.
2 3
4 sec.
1
2 sec.
15 sec.
Fernbedienung
Speisung : 3 V CR2032 (1x)
Schutzklasse : IP66
Frequenz : 433,92 Hz
Temperaturbereich : 0 — +70°C
Gewicht : 50 g
Empfänger
Speisung : 8 bis 30 Volt Gleich-
spannung
Schutzklasse : IP40
Frequenz : 433,92 Hz
Temperaturbereich : 0 — +70°C
Gewicht : 800 g
Maximalstrom
(pro Ausgang) : 8 A bei max. 30 V
(Gleichspannung)

8060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Introduction
La télécommande par voie radio permet de
contrôler l’hélice d’étrave et/ou de poupe de-
puis n’importe quel endroit à bord.
Ce produit est uniquement destiné à l’applica-
tion décrite dans le présent mode d’emploi et
doit être utilisé uniquement à cette n. Toute
autre utilisation est réputée contraire au but
spécié. Vetus décline toute responsabilité
pour les dommages en découlant. Toute modi-
cation arbitraire apportée au produit annule
la garantie.
2 Installation
avertissement
Pour éviter tout risque de blessure, débran-
cher toujours les raccordements électriques
pendant l’installation et l’entretien de l’hélice
d’étrave et/ou de poupe.
Placer le récepteur le plus loin possible des
grosses pièces métalliques et des moteurs
électriques.
• Brancher le récepteur comme indiqué sur le
schéma de montage.
• La pose de l’antenne permet de garantir
une bonne réception du signal.
• Contrôler le fonctionnement.
L’émetteur et le récepteur sont déjà program-
més pour fonctionner ensemble.
3 Utilisation
3.1 Récepteur
Mettre le récepteur sous tension. Le témoin
vert (POWER) s’allume et reste allumé. Le ré-
cepteur est à présent prêt à être utilisé.
Pendant l’utilisation de l’émetteur, le témoin
jaune correspondant (OUT1, OUT2, etc.) s’al-
lume.
3.2 Emetteur
Appuyer sur la touche « ON » de l’émetteur
pendant environ 2 secondes.
Le témoin sur l’émetteur clignote indiquant
que la télécommande est prête à l’emploi.
Le témoin sur l’émetteur reste allumé en per-
manence si l’on appuie sur l’une des touches.
La distance maximale entre l’émetteur et le
récepteur permettant un fonctionnement cor-
rect garanti est de 15 mètres.
Les 4 touches permettent de commander à la
fois une hélice d’étrave et une hélice de poupe.
Si l’on appuie immédiatement sur une touche
opposée (Bâbord <> Tribord), le récepteur réa-
git dans un délai de1,5 seconde environ.
L’hélice d’étrave et l’hélice de poupe peuvent
être commandées simultanément en appuyant
sur ces touches.
L’émetteur s’éteindra automatiquement au
bout de deux minutes environ s’il n’est pas uti-
lisé.
N.B. Le récepteur restera allumé.

060217.01 9
vetus® Radio Remote Control
4 Remplacement de la pile
Retirer les deux pattes de xation situées sur
l’arrière ainsi que le panneau arrière du boîtier.
Sortir la connexion électronique du boîtier et
remplacer la pile.
Pile type CR2032.
Remonter le tout en procédant dans l’ordre
inverse.
5 Ajouter et programmer un
émetteur supplémentaire
Chaque nouvel émetteur doit être enregistré. Il
est possible d’enregistrer 5 émetteurs au maxi-
mum sur un récepteur unique. Si un 6e émet-
teur est enregistré, le 1er émetteur est eacé
de la mémoire du récepteur.
Procédure d’enregistrement du nouvel émet-
teur sur le récepteur :
1. Vérier que les ls du récepteur sont correc-
tement raccordés et que l’appareil est sous
tension.
2. Appuyer 2 secondes environ sur la touche
« ON » du nouveau récepteur an d’allumer
ce dernier.
3. Appuyer sur la touche « PROG. » jusqu’à ce
que le témoin rouge réagisse (après 4 sec.
environ).
4. Appuyer sur une des touches du nouveau
récepteur jusqu’à ce que l’hélice d’étrave se
mette en marche.
5. Le récepteur est à présent enregistré.
FRANÇAIS
PROG.
2 3
4 sec.
1
2 sec.
15 sec.
6 Fiche technique
Télécommande
Alimentation : 3 V CR2032 (1x)
Degré de protection : IP66
Fréquence : 433,92 Hz
Plage de température : 0 - +70°C
Poids : 50 g
Récepteur
Alimentation : 8-32,5 à 30 V tension
continue
Degré de protection : IP40
Fréquence : 433,92 Hz
Plage de température : 0 - +70°C
Poids : 800 g
Courant maximum
(par sortie) : 8 A (pour max. 30 V
tension continue)

10 060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Introducción
El mando a distancia radiográco permite ma-
nejar una hélice de proa y/o una hélice de popa
desde cualquier posición a bordo.
Este producto debe utilizarse exclusivamente
para la aplicación descrita en el presente ma-
nual, por lo que sólo está indicado para tal n.
Cualquier otro uso será considerado inapropia-
do. Vetus no se hará responsable de los daños
resultantes. La garantía dejará de ser efectiva si
el producto ha sido manipulado.
2 Instalación
aviso
Para evitar daños personales durante la insta-
lación y el mantenimiento de la hélice de proa
y/o hélice de popa, las conexiones eléctricas
deben estar siempre desacopladas.
Instale el receptor lo más lejos posible de gran-
des piezas metálicas y motores eléctricos.
• Conecte el receptor tal y como se indica en
el esquema.
• Instale la antena para garantizar una buena
recepción de la señal.
• Compruebe su funcionamiento.
El emisor y el receptor están previamente pro-
gramados para asegurar una perfecta comuni-
cación.
3 Uso
3.1 Receptor
Conecte la tensión de alimentación del recep-
tor. El LED verde (POWER) se encenderá y per-
manecerá encendido. El receptor está listo para
su uso.
Durante la utilización del emisor, se encenderá
el correspondiente LED amarillo (OUT1, OUT2,
etc.).
3.2 Emisor
Mantenga pulsado el botón‘ON’del emisor du-
rante aproximadamente 2 segundos.
El LED del emisor empezará a parpadear y el
mando a distancia estará listo para su uso.
Al pulsar cualquiera de los botones, el LED del
emisor permanecerá iluminado de manera
continua.
Para garantizar un funcionamiento correcto, la
distancia máxima entre el emisor y el receptor
debe ser de 15 metros.
Con ayuda de las 4 teclas se puede accionar
una hélice de proa y una hélice de popa.
Al pulsar inmediatamente el botón opuesto
(Babor <> Estribor), el receptor tardará unos
1,5 segundos en reaccionar.
Se pueden accionar simultáneamente una hé-
lice de proa y una hélice de popa pulsando las
teclas correspondientes.
Cuando deje de utilizarse el emisor, éste se
apagará automáticamente después de unos 2
minutos.
Observación: el receptor seguirá conectado.

060217.01 11
vetus® Radio Remote Control
4 Cambiar las pilas
Desde la parte posterior, separe las dos abraza-
deras de acero inoxidable y retire la parte tra-
sera de la carcasa. Saque el circuito electrónico
de la carcasa y sustituya la batería.
Batería tipo CR2032.
Monte el conjunto en sentido inverso.
5 Añadir y programar un emisor
adicional
Es preciso registrar cada nuevo emisor. En un
receptor se pueden registrar como máximo 5
emisores. Si se registra un 6º emisor, el primer
emisor se borrará de la memoria.
Procedimiento para registrar el nuevo emisor
con el receptor:
1. Asegúrese de que el cableado del receptor
está acoplado y la tensión de entrada co-
nectada.
2. En el nuevo canal, mantenga la tecla ‘ON’
pulsada durante 2 segundos para su puesta
en marcha.
3. Pulse la tecla ‘PROG.’ y manténgala pulsada
hasta que se encienda el led rojo (unos 4
seg.).
4. En el nuevo canal, pulse una de las teclas y
manténgala pulsada hasta poner en marcha
la hélice de proa.
5. Ahora el canal está registrado.
ESPAÑOL
PROG.
2 3
4 sec.
1
2 sec.
15 sec.
6 Datos técnicos
Mando a distancia
Alimentación : 3 V CR2032 (1x)
Grado de protección : IP66
Frecuencia : 433,92 Hz
Intervalo de temperaturas : 0 - +70°C
Peso : 50 g
Receptor
Alimentación : 8 a 30 V de ten-
sión continua
Grado de protección : IP40
Frecuencia : 433,92 Hz
Intervalo de temperaturas : 0 - +70°C
Peso : 800 g
Corriente máxima
(por salida) : 8 A (a un máx. de
30 V de tensión
continua)

12 060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Introduzione
Con l’ausilio di un comando a distanza radio-
guidato è possibile comandare un’elica di prua
e/o di poppa da qualunque posizione a bordo
dell’imbarcazione.
Questo prodotto è destinato unicamente
all’applicazione descritta nel presente manale
e deve essere utilizzato unicamente per lo sco-
po indicato. Vetus non risponde di eventuali
danni derivanti da un uso diverso, che sia in
contrasto con la destinazione d’uso prescritta.
La garanzia non copre eventuali danni al pro-
dotto in caso di modiche apportate al prodot-
to stesso.
2 Installazione
avvertenza
Per evitare incidenti è necessario scollegare
l’alimentazione elettrica dell’elica di prua e/o di
poppa prima di procedere all’installazione ed
alla manutenzione del dispositivo.
Posizionate il ricevitore il più lontano possibile
dai motori elettrici e da altre parti metalliche di
grandi dimensioni.
• Collegate il ricevitore come indicato nello
schema.
• Montate l’antenna per permettere una buo-
na ricezione del segnale.
• Vericatene il funzionamento.
Il trasmettitore ed il ricevitore sono già pro-
grammati per funzionare insieme.
3 Uso
3.1 Ricevitore
Alimentate il ricevitore. Il LED verde (POWER)
si accende e rimane acceso. A questo punto il
ricevitore è pronto per essere utilizzato.
Durante l’azionamento del trasmettitore si ac-
cenderanno i relativi LED gialli (OUT1, OUT2,
ecc.).
3.2 Trasmettitore
Tenete premuto il pulsante “ON” sul trasmetti-
tore per circa 2 secondi.
Il LED sul trasmettitore inizia a lampeggiare ed
il comando a distanza è pronto per essere uti-
lizzato.
Quando viene premuto uno dei pulsanti sul
trasmettitore, il LED corrispondente si accende
in maniera continua.
Per garantire un funzionamento corretto del
dispositivo, la distanza massima tra il trasmet-
titore ed il ricevitore non deve superare i 15
metri.
I 4 pulsanti permettono di comandare sia un’e-
lica di prua sia un’elica di poppa.
Premendo di seguito due pulsanti opposti (Ba-
bordo <> Tribordo) il ricevitore presenta un ri-
tardo nella risposta di circa 1,5 secondi.
L’elica di prua e di poppa possono essere co-
mandate contemporaneamente premendo i
rispettivi pulsanti.
Se non viene utilizzato per circa 2 minuti, il tra-
smettitore si spegne automaticamente.
N.B. Il ricevitore rimane acceso.

060217.01 13
vetus® Radio Remote Control
4 Sostituzione delle batterie
Togliete entrambi i fermi in acciaio inossidabile
ed aprite il pannello posteriore della scatola.
Estraete il comando elettronico e sostituite la
batteria.
Batteria tipo CR2032.
Rimontare il tutto in ordine inverso.
5 Aggiunta e programmazione
di un trasmettitore ausiliario
Ogni nuovo trasmettitore deve essere regi-
strato. È possibile registrare un massimo di 5
trasmettitori per ogni ricevitore. Quando si
registra un sesto trasmettitore, il primo tra-
smettitore viene cancellato dalla memoria del
ricevitore.
Procedura per registrare un nuovo trasmettito-
re nella memoria del ricevitore:
1. Assicuratevi che i connettori del ricevitore
siano collegati e che la tensione di alimen-
tazione sia inserita.
2. Tenere premuto il tasto ‘ON’ per circa 2 se-
condi.
3. Premete il pulsante “PROG.” e tenetelo pre-
muto nché il led rosso rimane acceso (ca. 4
sec.
4. Premete i pulsanti sul nuovo trasmettitore e
teneteli premuti no a quando l’elica di prua
non si aziona.
5. Il trasmettitore sarà allora registrato.
ITALIANO
6 Dati tecnici
PROG.
2 3
4 sec.
1
2 sec.
15 sec.
Comando a distanza
Alimentazione : 3 V CR2032 (1x)
Grado di protezione : IP66
Frequenza : 433,92 Hz
Intervallo di temperatura : 0 - +70°C
Peso : 50 g
Ricevitore
Alimentazione : 8 tot 30 V corren-
te continua
Grado di protezione : IP40
Frequenza : 433,92 Hz
Intervallo di temperatura : 0 - +70°C
Peso : 800 g
Assorbimento massimo
(per uscita) : 8 A (a max. 30 V
di corrente conti-
nua)

14 060217.01 vetus® Radio Remote Control
1 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel
2 Steker Plug Stecker
3 Kontrasteker Socket Kontrastecker
4 Ontvanger Receiver Empfänger
5 Afstandsbediening Remote control Fernbedienung
Kleurcode bedrading Wiring colour code Farbkode für die Bedrahtung
1 Blauw Blue Blau
2 Rood (+) Red (+) Rot (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-)
4Wit White Weiß
Aansluitschema Connection diagram Anschlußkizze
Schéma de cablage Esquema de conexión Schema dei collegamenti
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
1
2 32 3
2 33
WRCBS
4
1
2
3
4
2
1
2
3
4
2
1
2
3
4
2
4
3
2
1
4
3
2
1
WRCKF
B2
A2
5
A1
B1
B2
A2
A1
B1
WRC

060217.01 15
vetus® Radio Remote Control
WRCKF
78 (3
1
/16”)
42 (1 5/
8
”) 16 (5/
8
”)
WRCBS
6 x 11
(1/4” x 7/16”)
50 (1
15/16”)
124 (4
7
/8”)
78 (3 1/16”)
208 (8 3/16”)
191 (7 1/2”)
Zender Transmitter
Sender Émetteur
Transmisor Trasmettitore
Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
Ontvanger
Empfänger
Receptor
Receiver
Récepteur
Ricevitore
1 Panneau de commande Tablero de mandos Panelo di comando
2 Prise mâle Clavija macho Spina maschio
3 Prise femelle Clavija hembra Spina femmina
4 Récepteur Receptor Ricevitore
5 Télécommande Telemando Telecomando
Code de couleur des câbles Código de color de los cables Codice colori cavi
1 Bleu Azul Blu
2 Rouge (+) Rojo (+) Rosso (+)
3 Noir (-) Negro (-) Nero (-)
4 Blanc Blanco Bianco

vetusb.v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
Printed in the Netherlands
060217.01 2017-09
This product complies with the following EU Directives: EMC (Electromagnetic compatibility)
Directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU
Compliance with these directives implies conformity to the following harmonized European
standards: ETSI EN 300 220-2, EN 301 489-3 and UNE-EN 60950-1:2007 + CORR: 2007 + A11:
2009 + A1: 2011 + A12: 2011 + AC: 2012 + A2: 2015
Other manuals for WRC
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Vetus Remote Control manuals