Vibbel Khona Press 3 in 1 User manual

0009361
Khona Press 3 in 1
Pressotherapy + Thermotherapy + Electrostimulation / Presoterapia + Termoterapia + Electroestimulación
/ Pressothérapie + Thermothérapie + Électrostimulation / Pressoterapia + Termoterapia +
Elettrostimolazione / Pressotherapie + Thermotherapie + Elektrostimulation
2
8
14
20
26
EN
FR
ES
IT
DE

2
EN
DDUUEETT EUROPE would like to thank you
for choosing Vibbel products. We hope that this
instruction manual will help you get the most out of
this product.
If you have any doubts regarding its use and/or
operation, please contact your distributor.
BEFORE USE
●Please read the entire instruction manual carefully
before using the product. Take note of any warnings
included in this manual.
●Always keep this instruction manual handy and if
you give the device to another person, hand over
the manual as it is an essential part of the product.
●Some components of the product may differ from
the image that appears in catalogues, websites,
brochures, etc.
●In order to enhance the product, the manufacturer
reserves the right to modify its features and/or
components without prior notice.
CORRECT USE OFTHE DEVICE
●This product has been designed to be used by
beauty professionals at beauty salons and should
not be used for other purposes.
●Please note that any misuse of the device entails
the loss of the guarantee.
●Do not make any modification to the device without
the authorisation of DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL shall not be held liable for
any material or personal damage due to the misuse
of the product.
CONTRAINDICATIONS
●This product should not be used on:
-People who suffer from deep vein thrombosis.
-People with pacemakers or acute heart failure.
-People with high blood pressure.
-Pregnant women.
-People with wounds or injuries in the area to be
treated.
-People with pain, irritation, pins and needles,
cramp or numbness in the area to be treated.
-People with metal implants.
●Not recommended for cancer patients or people
with an overactive thyroid.
●The following should check with their doctor:
-People with skin disorders.
-People undergoing medical treatment or a
diagnostic process.
PRECAUTIONS
●Before using it for the first time and after each
use, check the device and the mains cable for any
damage.
●Unplug the device from the mains before starting to
clean it or undertaking any type of maintenance.
●Do not use the product outdoors or in places
where it may be affected by humidity or inclement
weather.
●If the power supply cable is defective, unplug the
appliance immediately and inform your dealer or
specialised technician.
●Position the power supply cable properly so that
people cannot trip over it and make sure you plug it
into an earthed socket.
●At the end of the working day, disconnect the
device and unplug the power supply cable from the
mains.
●If you detect any anomaly in the operation of
the product, please contact your distributor or
specialised technician.
SAFETY INDICATIONS
●The device and accessories should be kept out of
the reach of children.
●Only plug the device into a properly installed
socket. The local mains voltage must correspond to
the technical specifications of the device.
●The power socket must be accessible in case you
have to quickly unplug the device at any given time.
●Always pull out the actual plug and not the mains
cable.
●Never tamper with any electrical component or
open up/repair any component of the device.
●Only your distributor or specialised technician
should repair the device.
●Do not switch on the device if there is visible
damage to it or to the mains cable.
●Never touch the device or the mains cable with wet
hands.
CONTENTS
●Main body x 1 unit
●Power cable x 1 unit
●Suit: 2 boots, 2 legs, 2 arms and waist. With
thermotherapy connectors
●Mat. With pressotherapy and thermotherapy
connectors
●10 round electrodes: 6 large / 4 small
●10 elastic bands of different sizes
●Set of cables for electrostimulation
●Fuse x 2 units
●Instruction manual x 1 unit

3
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product Pressotherapy + Thermotherapy +
Electrostimulation
Reference 0009361
Voltage AC 200-240 V ~
Input frequency 50 Hz
Power 350 W
Dimensions 44 x 31 x 15 cm
COMPONENTS
●Main body
●Suit. Pressotherapy and thermotherapy function
Section ID Section of the
Suit
Thermotherapy
Function Connector
Number
R-0-1 Right boot 2
L-0-1 Left boot 1
R-2-3-4-5 Right leg 2
L-2-3-4-5 Left leg 1
R-8-9 Right arm 4
L-8-9 Left arm 3
R-6-7 / L-6-7 Waist 5
●Mat. With pressotherapy and thermotherapy
connectors
1Air pressure tube connector
2Thermotherapy connector
●Electrostimulation Accessories
1
2
5
3
4
1Electrostimulation cables (numbered in pairs,
red and black from 1 to 5)
2Electrostimulation connector
3Large round electrode pads
4Small round electrode pads
5Elastic bands of different sizes

4
EN
CONTROL PANEL
1
2
1On / Off button
2Display screen and parameter control
REAR PANEL
1 2 3 4 5
1Air pressure tube connector
2Electrostimulation connector
3Thermotherapy connector
4Electrical power supply connector
5Fuse
CONNECTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
●Connect the power cable to the rear panel of the
main body.
●Connect the piece coming from the mat (the one
with a mobile revolving cap on one end) to the air
pressure tube connector located on the rear panel
of the main body. Insert the piece and then twist
the cap until it feels tight enough.
●Insert the thermotherapy connector into the back
panel of the main body.
●Insert the electrostimulation connector into the
back panel of the main body.
●Connect the pressure tubes housed within the mat
to the various sections of the suit. A number will
indicate where each tube should be connected.
0
1
2
3
4
5
8
9
7
6
0
1
2
3
4
5
8
9
●Connect the thermotherapy cables housed in the
blanket with the corresponding cables found on
the different sections of the suit. In the previous
section of this manual “Suit. Pressotherapy and
thermotherapy function” it indicates which section
of the suit you should connect to the cables of
the thermotherapy function. The sections can be
identified with the numbers 1 to 5.
●For the use of the electrostimulation function:
-The cables are numbered in pairs. Each pair is
formed of a red and a black cable with the same
number, from 1 to 5.
-Connect each pair of cables to a pair of
electrodes.
-Place each pair of electrodes on the area of the
body that needs treatment, using the correct
sized elastic band, so that they are secure.
●Always apply conductive gel between the electrode
and the skin.
POWER AND CONFIGURATION
●Press the on/off button to start the device. When
it is on, a beep will sound and the welcome screen
will be displayed.
-Press the screen to move to the next display
screen and the parameter control.

5
EN
●Pressotherapy Function
1 2
5
3 4
6
1Time display and adjustment
2Mode display and adjustment
3Pressure intensity display and adjustment
4Start or Pause the operation of the machine
5By pressing the square until “- -“appears, the
corresponding area will not be inflated
6Inflation time adjustment for each area (in
seconds)
-The preset values when switching on the device
are as follows:
• Length of treatment: 30 minutes
• Operating mode: A
• Pressure level: minimum
• All sections inflated
• Inflation time for each section: 10 seconds
-Set the previous parameters
• Length of treatment: maximum 60 minutes
• Operating mode: A, B, C, D
• Pressure level: minimum (0.25 bar), medium
(0.30 bar), maximum (0.35 bar)
• Inflation time for each section: from 1 to 15
seconds
• One or several sections of the suit can be
disabled.
-There are 4 preset operating modes:
-Mode A: Foot to arm sequence, with each section
inflating independently and followed by the
simultaneous inflation of all the sections.
Arms
Waist
Legs
Boots 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
-Mode B: Foot to arm sequence, with sections
inflated in pairs and followed by the consecutive
inflation of all the sections.
Arms
Waist
Legs
Boots 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
-Mode C: Foot to arm sequence, with all sections
kept inflated and followed by the simultaneous
inflation of all the sections.
Arms
Waist
Legs
Boots 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9

6
EN
-Mode D: Sequence with simultaneous activation
of legs and arms.
Arms
Waist
Legs
Boots 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
●Thermotherapy Function
1 4
32
1Time display and adjustment
2Temperature control
3By pressing until “- -“ appears, the
corresponding area will not heat
4Start or Pause the operation of the machine
-The preset values when switching on the device
are as follows:
• Length of treatment: 30 minutes
• Temperature: 35ºC
• Heating of all activated sections
-Set the previous parameters
• Length of treatment: maximum 60 minutes
• Temperature adjustment: from 35ºC to 65ºC at
intervals of 3ºC
• You can turn off the heating of one or several
sections of the suit.
●Electrostimulation Function
1 2 5
43
1Time display and adjustment
2Mode display and adjustment
3Adjustment of pulse intensity for each section
4By pressing until “- -“ appears, the
corresponding part will not activate
5Start or Pause the operation of the machine
-The preset values when switching on the device
are as follows:
• Length of treatment: 30 minutes
• Operating mode: A
• Pulse intensity level: 01
• Operation of all activated zones
-Set the previous parameters
• Length of treatment: maximum 60 minutes
• 4 pre-set work modes: A, B, C, D
• Adjustment of pulse intensity for each section:
from 1 to 15
• You can deactivate the operation of one or
several of the zones
-Definition of preset modes:
• Mode A: Long pulses
• Mode B: Medium pulses
• Mode C: Short pulses
• Mode D: Continuous
CLEANING AND MAINTENANCE
●Before cleaning the device, unplug it from the
mains.
●Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use
liquids to clean it.
●After each use, the various components and
accessories must be sterilised and left to dry.
●For maintenance or repairs of any part of the
product, please contact your distributor or
specialised technician.

7
EN
RECYCLING
If you need to dispose of the product or any of its
parts or accessories, please check and respect the
laws and regulations applicable to waste management
and environmental protection.

8
ES
Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su
confianza por comprar productos Vibbel. Esperamos
que este manual de instrucciones le sea de ayuda
para sacar el máximo provecho de este producto.
En caso de duda respecto de su utilización y/o
funcionamiento, póngase en contacto con su
distribuidor.
ANTES DE NADA
●Lea detenidamente todo el manual de instrucciones
antes de utilizar el producto. Tenga en cuenta las
advertencias que constan en este manual.
●Conserve siempre este manual de instrucciones y si
transfiere el aparato, entregue el manual con él ya
que constituye una parte esencial del producto.
●Algunos componentes del producto pueden diferir
de la imagen que aparece en catálogos, web,
folletos comerciales, etc.
●Con la finalidad de efectuar mejoras del producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
características y/o componentes de este sin previo
aviso.
USO CORRECTO DEL APARATO
●Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
por profesionales del sector estético en centros de
belleza y no debe ser usado para otros fines.
●Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del
aparato conlleva la pérdida de la garantía.
●No realice ninguna modificación en el aparato sin
la autorización de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL no se hará responsable de
ningún daño material o personal debido al mal uso
del producto.
CONTRAINDICACIONES
●No debe utilizarse este producto en:
-Personas que sufran de trombosis venosa
profunda.
-Personas con marcapasos o enfermedad cardíaca
aguda.
-Personas que sufran de hipertensión.
-Mujeres embarazadas.
-Personas con lesiones o heridas en la zona a
tratar.
-Personas que presentan dolor, irritación,
entumecimiento, calambre o adormecimiento en
la zona a tratar.
-Personas con implantes metálicos en el cuerpo.
●No se recomienda el uso en pacientes oncológicos
o con hipertiroidismo.
●Consultar con su médico:
-Personas con enfermedades dermatológicas.
-Personas bajo tratamiento médico o en proceso
de diagnóstico.
PRECAUCIONES
●Antes de utilizarlo por primera vez y después de
cada uso, compruebe si hay daños en el aparato y
en el cable de red.
●Desconecte el aparato de la red eléctrica
antes de iniciar su limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
●No use el producto al aire libre ni en ningún lugar
donde pueda verse afectado por la humedad o las
inclemencias meteorológicas.
●Si el cable de alimentación eléctrica presenta
cualquier defecto, desconecte el aparato
inmediatamente e informe a su distribuidor o
técnico especializado.
●Coloque el cable de alimentación debidamente de
manera que no se pueda tropezar con él y conéctelo
a un enchufe con toma a tierra.
●Diariamente, después de finalizar la jornada,
desconecte el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la red eléctrica.
●Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del producto, consulte con su distribuidor o técnico
especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
●El aparato y los accesorios deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
●Conecte el aparato exclusivamente a una toma de
corriente debidamente instalada. La tensión de red
local debe corresponderse con los datos técnicos
del aparato.
●La toma de corriente debe estar accesible por si se
tiene que desenchufar rápidamente el aparato en
un momento dado.
●Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
●No manipule nunca ningún componente eléctrico ni
abra o repare ningún componente del aparato.
●Únicamente su distribuidor o técnico especializado
deben reparar el aparato.
●No ponga en marcha el aparato si este o el cable de
red presentan daños visibles.
●Nunca toque el aparato o el cable de red con las
manos mojadas.
CONTENIDO DE LA CAJA
●Cuerpo principal x 1 unidad
●Cable de alimentación eléctrica x 1 unidad
●Traje: 2 botas, 2 perneras, 2 mangas más cintura.
Con conectores para termoterapia

9
ES
●Manta. Con conectores para presoterapia y
termoterapia
●10 electrodos redondos: 6 grandes / 4 pequeños
●10 bandas elásticas de distintos tamaños
●Juego de cables conexión electroestimulación
●Fusible x 2 unidades
●Manual de instrucciones x 1 unidad
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Producto Presoterapia + Termoterapia
+ Electroestimulación
Referencia 0009361
Tensión AC 200-240 V ~
Frecuencia de entrada 50 Hz
Potencia 350 W
Dimensiones 44 x 31 x 15 cm
IDENTIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES
●Cuerpo principal
●Traje. Función presoterapia y termoterapia
Identificación
de la sección Sección del traje Número del
conector función
termoterapia
R-0-1 Bota derecha 2
L-0-1 Bota izquierda 1
R-2-3-4-5 Pernera derecha 2
L-2-3-4-5 Pernera izquierda 1
R-8-9 Manga derecha 4
L-8-9 Manga izquierda 3
R-6-7 / L-6-7 Cintura 5
●Manta. Con conectores para presoterapia y
termoterapia
1Conector para los tubos de presión de aire
2Conector para termoterapia
●Accesorios electroestimulación
1
2
5
3
4
1Cables conexión electroestimulación
(numerados por parejas, rojo y negro del 1 al 5)
2Conector para electroestimulación
3Electrodos redondos grandes
4Electrodos redondos pequeños
5Bandas elásticas de distintos tamaños

10
ES
PANEL DE CONTROL
1
2
1Pulsador Marcha / Paro
2Pantalla de visualización y control de parámetros
PANEL POSTERIOR
1 2 3 4 5
1Conector para los tubos de presión de aire
2Conector para electroestimulación
3Conector para termoterapia
4Conector alimentación eléctrica
5Fusible
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN Y
MONTAJE
●Conecte el cable de alimentación eléctrica en el
panel posterior del cuerpo principal.
●Conecte la pieza proveniente de la manta (la que
tiene en su extremo un casquillo giratorio móvil) al
conector para los tubos de presión de aire situado
en el panel posterior del cuerpo principal. Encaje la
pieza y luego gire el casquillo hasta notar que está
suficientemente apretado.
●Conecte el conector para termoterapia en el panel
posterior del cuerpo principal.
●Conecte el conector para electroestimulación en el
panel posterior del cuerpo principal.
●Conecte los tubos de presión alojados en la manta,
con las diferentes secciones del traje. Un número le
indica donde debe conectar cada uno de los tubos.
0
1
2
3
4
5
8
9
7
6
0
1
2
3
4
5
8
9
●Conecte los cables para la termoterapia alojados en
la manta con los cables que se encuentran en las
diferentes secciones del traje. En el punto anterior
de este manual “Traje. Función presoterapia
y termoterapia” se indica con qué sección del
traje debe conectar los cables de la función
termoterapia, identificados con unos números del
1 al 5.
●Para el uso de la función de electroestimulación:
-Los cables están numerados por parejas. Cada
pareja está formada por un cable rojo y otro negro
con el mismo número, del 1 al 5.
-Conecte cada pareja de cables a una pareja de
electrodos.
-Sitúe cada pareja de electrodos en la zona del
cuerpo a tratar, utilizando la banda elástica
del tamaño correcto, para que queden bien
ajustados.
●Aplique siempre gel conductor entre el electrodo
y la piel.
ENCENDIDO Y CONFIGURACIÓN
●Presione el pulsador marcha / paro para activar el
funcionamiento del aparato. Al activarse, oirá un
pitido y se visualizará la pantalla de bienvenida.
-Presione la pantalla para pasar a la siguiente
pantalla de visualización y control de parámetros.

11
ES
●Función Presoterapia
1 2
5
3 4
6
1Visualización y ajuste del tiempo
2Visualización y ajuste del modo
3Visualización y ajuste de la intensidad de la
presión
4Iniciar o pausar el funcionamiento de la
máquina
5Pulsando hasta que aparezca “- -“ la
correspondiente zona no se hinchará
6Ajuste del tiempo de inflado para cada parte (en
segundos)
-De forma predeterminada, al encender el equipo
estos son los valores predeterminados:
• Durada del tratamiento: 30 minutos
• Modo de trabajo: A
• Nivel de presión: mínimo
• Inflado de todas las secciones activado
• Tiempo de inflado para cada sección: 10
segundos
-Ajuste los parámetros anteriores
• Durada del tratamiento: máximo 60 minutos
• Modo de trabajo: A, B, C, D
• Nivel de presión: mínimo (0,25 bar), medio (0,30
bar), máximo (0,35 bar)
• Tiempo de inflado para cada sección: de 1 a 15
segundos
• Puede desactivar el inflado de una o varias
secciones del traje.
-Existen 4 modos de trabajo preestablecidos:
-Modo A: Secuencial de pies a brazos, con inflado
independiente de cada sección y siguiendo con
inflado simultáneo de todas las secciones.
Mangas
Cintura
Perneras
Botas 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
-Modo B: Secuencial de pies a brazos, con inflado
de las secciones por parejas y siguiendo con 2
inflados consecutivos de todas las secciones.
Mangas
Cintura
Perneras
Botas 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
-Modo C: Secuencial de pies a brazos, con
mantenimiento de las secciones infladas y
siguiendo con inflado simultáneo de todas las
secciones.
Mangas
Cintura
Perneras
Botas 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9

12
ES
-Modo D: Secuencial con activación simultánea de
piernas y brazos.
Mangas
Cintura
Perneras
Botas 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
●Función Termoterapia
1 4
32
1Visualización y ajuste del tiempo
2Ajuste de la temperatura
3Pulsando hasta que aparezca “- -“ la
correspondiente zona no se calentará
4Iniciar o pausar el funcionamiento de la
máquina
-De forma predeterminada, al encender el equipo
estos son los valores predeterminados:
• Durada del tratamiento: 30 minutos
• Temperatura: 35ºC
• Calentamiento de todas las secciones activado
-Ajuste los parámetros anteriores
• Durada del tratamiento: máximo 60 minutos
• Ajuste de la temperatura: de 35ºC a 65ºC en
intervalos de 3ºC.
• Puede desactivar el calentamiento de una o
varias secciones del traje.
●Función Electroestimulación
1 2 5
43
1Visualización y ajuste del tiempo
2Visualización y ajuste del modo
3Regulación de la intensidad de los impulsos
para cada sección
4Pulsando hasta que aparezca “- -“ la
correspondiente zona no se activará
5Iniciar o pausar el funcionamiento de la
máquina
-De forma predeterminada, al encender el equipo
estos son los valores predeterminados:
• Durada del tratamiento: 30 minutos
• Modo de trabajo: A
• Nivel de intensidad de los impulsos: 01
• Funcionamiento de todas las zonas activado
-Ajuste los parámetros anteriores
• Durada del tratamiento: máximo 60 minutos
• Modo de trabajo: A, B, C, D
• Regulación de la intensidad de los impulsos
para cada sección: del 1 al 15
• Puede desactivar el funcionamiento de una o
varias zonas
-Definición de los modos de trabajo
preestablecidos:
• Modo A: Pulsos largos
• Modo B: Pulsos medios
• Modo C: Pulsos cortos
• Modo D: Continuo
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
●Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
●Limpie el aparato con un paño suave y seco. No
utilice líquidos para limpiarlo.
●Después de cada uso, los diferentes componentes y
accesorios deben esterilizarse y secarse.
●Para mantenimiento o reparación de alguna parte
del producto, debe contactar con su distribuidor o
técnico especializado.

13
ES
RECICLAJE
Si necesita deshacerse del producto o de alguna
de sus partes o accesorios, consulte y respete las
leyes y normativa aplicable a la gestión de residuos y
protección del medio ambiente.

14
FR
De la part de DDUUEETT EUROPE SL, nous vous
remercions de votre confiance dans l’achat des
produits Sonia. Nous espérons que ce manuel
d’instructions vous aidera à tirer le meilleur parti de
ce produit.
En cas de doute sur son utilisation et / ou son
fonctionnement, contactez votre distributeur.
AVANTTOUT
●Lisez attentivement tout le manuel d’instructions
avant d’utiliser le produit. Observez les
avertissements de ce manuel.
●Conservez toujours ce mode d’emploi et, si vous
transférez l’appareil, remettez-le avec lui, car il
constitue un élément essentiel du produit.
●Certains composants du produit peuvent différer de
l’image apparaissant dans les catalogues, les sites
Web, les brochures commerciales, etc.
●Afin d’apporter des améliorations au produit,
le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et / ou les composants de celui-ci
sans préavis.
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
●Ce produit a été conçu pour être utilisé par des
professionnels de la beauté dans des centres de
beauté et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
●Veuillez noter que toute mauvaise utilisation de
l’appareil entraîne la perte de la garantie.
●N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans
l’autorisation de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL ne sera responsable
d’aucun dommage matériel ou personnel dû à une
mauvaise utilisation du produit.
CONTREINDICATIONS
●Ce produit ne doit pas être utilisé chez:
-Les personnes souffrant de thrombose veineuse
profonde.
-Les personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque ou souffrant d’une maladie cardiaque
aiguë.
-Les personnes souffrant d’hypertension.
-Les femmes enceintes.
-Les personnes portant des blessures ou des
plaies dans la zone à traiter.
-Les personnes souffrant de douleurs,
d’irritations, d’engourdissements, de crampes ou
d’insensibilité dans la zone à traiter.
-Personnes avec des implants métalliques dans
le corps.
●L’utilisation chez les patients atteints de cancer ou
d’hyperthyroïdie n’est pas recommandée.
●Devraient demander conseil à leur médecin:
-Les personnes atteintes de maladies
dermatologiques.
-Les personnes sous traitement médical ou en
cours de diagnostic.
PRÉCAUTIONS
●Avant la première utilisation de l’appareil et après
chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le
cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
●Débranchez l’appareil du secteur avant de
commencer le nettoyage ou tout type d’entretien.
●N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou dans un
endroit où il pourrait être affecté par l’humidité ou
les intempéries.
●Si le câble d’alimentation est défectueux,
débranchez immédiatement l’appareil et contactez
votre distributeur ou un technicien spécialisé.
●Placez le cordon d’alimentation correctement afin
qu’il ne puisse pas s’emmêler et branchez-le dans
une prise connectée à la terre.
●Tous les jours, après la fin de la journée,
débranchez l’appareil et le cordon d’alimentation
du secteur.
●Si vous détectez une anomalie dans le
fonctionnement du produit, consultez votre
distributeur ou un technicien spécialisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●L’appareil et les accessoires doivent être tenus hors
de portée des enfants.
●Connectez l’appareil uniquement à une prise
de courant correctement installée. La tension
du réseau local doit correspondre aux données
techniques de l’appareil.
●La prise de courant doit être accessible au cas où
vous devriez débrancher l’appareil rapidement et à
tout moment.
●Tirez toujours sur la fiche et non sur le câble.
●Ne manipulez aucun composant électrique,
n’ouvrez ou réparez aucun composant de l’appareil.
●Seul votre distributeur ou un technicien spécialisé
doit réparer l’appareil.
●Ne démarrez pas l’appareil si celui-ci ou le câble
réseau sont endommagés.
●Ne touchez jamais l’appareil ou le câble réseau
avec des mains mouillées.
CONTENU DE LA BOÎTE
●Corps principal x 1 unité
●Câble d’alimentation x 1 unité

15
FR
●Costume : 2 bottes, 2 jambières, 2 manches plus
ceinture. Avec connecteurs pour thermothérapie
●Couverture. Avec connecteurs pour pressothérapie
et thermothérapie
●10 électrodes rondes : 6 grandes / 4 petites
●10 bandes élastiques de différentes tailles
●Jeu de câbles connexion électrostimulation
●Fusible x 2 unités
●Manuel d’instruction x 1 unité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Produit
Pressothérapie +
Thermothérapie +
Électrostimulation
Référence 0009361
Tension AC 200-240 V ~
Fréquence d’entrée 50 Hz
Puissance 350 W
Dimensions 44 x 31 x 15 cm
IDENTIFICATION DES
COMPOSANTS
●Corps principal
●Costume. Fonction pressothérapie et
thermothérapie
Identification
de la section Section du
costume
Numéro de
connecteur de
la fonction de
thermothérapie
R-0-1 Botte droite 2
L-0-1 Botte gauche 1
R-2-3-4-5 Jambière droite 2
L-2-3-4-5 Jambière gauche 1
R-8-9 Manchon bras droit 4
L-8-9 Manchon bras
gauche 3
R-6-7 / L-6-7 Ceinture 5
●Couverture. Avec connecteurs pour pressothérapie
et thermothérapie
1Connecteur pour les tubes à pression d’air
2Connecteur de thermothérapie
●Accessoires d’électrostimulation
1
2
5
3
4
1Câbles connexion d’électrostimulation
(numérotés par paires, rouge et noir de 1 à 5)
2Connecteur pour électrostimulation
3Grandes électrodes rondes
4Petites électrodes rondes
5Bandes élastiques de différentes tailles

16
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
1
2
1Bouton-poussoir marche/arrêt
2Ecran d’affichage et contrôle des paramètres
FACE ARRIERE
1 2 3 4 5
1Connecteur pour les tubes à pression d’air
2Connecteur pour électrostimulation
3Connecteur de thermothérapie
4Connecteur d’alimentation électrique
5Fusible
INSTRUCTIONS DE CONNEXION ET
DE MONTAGE
●Branchez le cordon d’alimentation électrique sur le
panneau arrière du corps principal.
●Raccorder l’insert de la couverture (celui avec
un raccord pivotant mobile à son extrémité)
au connecteur du tube de pression d’air sur le
panneau arrière du corps principal. Ajuster la
pièce puis tourner le raccord jusqu’à ce qu’il soit
suffisamment serré.
●Connectez le connecteur de thermothérapie au
panneau arrière du corps principal.
●Connectez le connecteur d’électrostimulation au
panneau arrière du corps principal.
●Raccorder les tubes de pression situés dans
la couverture aux différentes sections de la
combinaison. Un chiffre vous indique où connecter
chacun des tubes.
0
1
2
3
4
5
8
9
7
6
0
1
2
3
4
5
8
9
●Connectez les câbles de thermothérapie situés
dans la couverture avec les câbles situés dans les
différentes sections du costume. Dans le point
précédent de ce manuel «Costume. Fonction de
pressothérapie et de thermothérapie» la section du
costume à laquelle il faut connecter les câbles de la
fonction de thermothérapie est indiquée, identifiée
par des chiffres de 1 à 5.
●Pour l’utilisation de la fonction
d’électrostimulation:
-Les câbles sont numérotés par paires. Chaque
paire est formée d’un fil rouge et d’un fil noir
portant le même numéro, de 1 à 5.
-Connectez chaque paire de câbles à une paire
d’électrodes.
-Placez chaque paire d’électrodes dans la zone du
corps à traiter, en utilisant la bande élastique de
la bonne taille, afin qu’elles soient bien ajustées.
●Appliquez toujours un gel conducteur entre
l’électrode et la peau.
ALLUMAGE ET CONFIGURATION
●Appuyer sur la touche marche/arrêt pour activer
le fonctionnement de l’appareil. Une fois activé,
vous entendrez un signal sonore et l’écran d’accueil
s’affichera.

17
FR
-Appuyer sur l’écran pour passer à l’écran
d’affichage suivant et de contrôle des paramètres.
●Fonction pressothérapie
1 2
5
3 4
6
1Réglage et visualisation du temps
2Réglage et visualisation du mode
3Réglage et visualisation de l’intensité de la
pression
4Initier où mettre en pause le fonctionnement de
la machine
5En appuyant cet bouton jusqu’à “- -“ apparait,
la zone correspondante ne sera pas gonflée
6Réglage du temps de gonflage pour chaque
partie (en secondes)
-Par défaut, lorsque vous allumez la machine, les
valeurs prédéfinies sont:
• Durée du traitement: 30minutes
• Mode de travail: A
• Niveau de pression: minimum
• Gonflage de toutes les sections activé
• Temps de gonflage pour chaque section:
10secondes
-Régler les paramètres ci-dessus
• Durée du traitement: 60minutes maximum
• Mode de travail: A, B, C, D
• Niveau de pression: minimum (0,25bar), moyen
(0,30bar), maximum (0,35bar)
• Temps de gonflage pour chaque section: 1 à
15secondes
• Vous pouvez désactiver le gonflage d’une ou
plusieurs sections de la combinaison
-Il existe 4 modes de travail prédéfinis:
-Mode A: Séquentiel des pieds au bras, avec
gonflage indépendant de chaque section, suivi
d’un gonflage simultané de toutes les sections.
Manches
Ceinture
Jambières
Bottes 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
-Mode B: Séquentiel des pieds aux bras, avec
gonflage des sections par paires, suivi de 2
gonflages consécutifs de toutes les sections.
Manches
Ceinture
Jambières
Bottes 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
-Mode C: Séquentiel des pieds aux bras, avec
maintien des sections gonflées, suivi d’un
gonflage simultané de toutes les sections.
Manches
Ceinture
Jambières
Bottes 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9

18
FR
-Mode D: Séquentiel avec activation simultanée
des jambes et des bras.
Manches
Ceinture
Jambières
Bottes 1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
●Fonction thermothérapie
1 4
32
1Réglage et visualisation du temps
2Réglage de la température
3En appuyant jusqu’à ce que «- -» apparaisse,
la zone correspondante ne chauffe pas
4Initier où mettre en pause le fonctionnement de
la machine
-Par défaut, lorsque vous allumez la machine, les
valeurs prédéfinies sont:
• Durée du traitement: 30minutes
• Température: 35°C
• Chauffage de toutes les sections activé
-Régler les paramètres ci-dessus
• Durée du traitement: 60minutes maximum
• Réglage de la température : de 35ºC à 65ºC à
des intervalles de 3ºC
• Vous pouvez désactiver le chauffage d’une ou
plusieurs sections du costume.
●Fonction d’électrostimulation
1 2 5
43
1Réglage et visualisation du temps
2Réglage et visualisation du mode
3Réglage de l’intensité des impulsions pour
chaque section
4En appuyant jusqu’à ce que «- -» apparaisse,
la zone correspondante ne s’active pas
5Initier où mettre en pause le fonctionnement de
la machine
-Par défaut, lorsque vous allumez la machine, les
valeurs prédéfinies sont:
• Durée du traitement: 30minutes
• Mode de travail: A
• Niveau d’intensité d’impulsion: 01
• Fonctionnement de toutes les zones activé
-Régler les paramètres ci-dessus
• Durée du traitement: 60minutes maximum
• Mode de travail: A, B, C, D
• Réglage de l’intensité des impulsions pour
chaque section : de 1 à 15
• Vous pouvez désactiver le fonctionnement d’une
ou plusieurs zones
-Définition des modes de travail prédéfinis:
• Mode A: impulsions longues
• Mode B: impulsions moyennes
• Mode C: impulsions courtes
• Mode D: continu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du
secteur.
●Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne
pas utiliser de liquides pour le nettoyer.
●Après chaque utilisation, les différents composants
et accessoires doivent être stérilisés et séchés.
●Pour tout entretien ou réparation du produit,
contactez votre distributeur ou un technicien
spécialisé.

19
FR
RECYCLAGE
Si vous avez besoin d’éliminer le produit ou l’une de
ses pièces ou accessoires, consultez et respectez
les lois et règlements applicables à la gestion des
déchets et à la protection de l’environnement.

20
IT
DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia
riposta nell’acquisto dei prodotti Vibbel. Ci auguriamo
che questo manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il
massimo beneficio da questo prodotto.
Se avete dubbi sul suo utilizzo o sul suo
funzionamento, siete pregati di contattare il vostro
rivenditore.
INTRODUZIONE
●Siete pregati di leere attentamente il manuale di
istruzioni nella sua interezza prima di procedere
all’utilizzo del prodotto. Tenete conto delle
avvertenze presenti in questo manuale.
●Conservate sempre questo manuale di istruzioni
e, qualora il dispositivo venisse trasferito altrove,
consegnate congiuntamente il manuale poiché
rappresenta una parte essenziale del prodotto.
●Alcuni componenti del prodotto possono differire
dall’immagine che compare nei cataloghi, nel sito
web, nelle brochure commerciali, ecc.
●Al fine di apportare migliorie al prodotto, il
produttore si riserva il diritto di modificare
le caratteristiche e/o la componentistica del
medesimo senza preavviso.
CORRETTO UTILIZZO DEL
DISPOSITIVO
●Questo prodotto è stato progettato per essere
utilizzato da professionisti della bellezza
nell’ambito di centri estetici e non deve essere
utilizzato per altre finalità.
●Siete pregati di tener presente che qualsiasi
improprio utilizzo del dispositivo comporta la
perdita della garanzia.
●Non apportate alcuna modifica al dispositivo senza
la previa autorizzazione di DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL non sarà responsabile di
alcun danno a persone o cose occasionato da un
improprio utilizzo del prodotto.
CONTROINDICAZIONI
●Questo prodotto non deve essere usato su:
-Persone che soffrono di trombosi venosa
profonda.
-Persone con pacemaker o che soffrono di una
cardiopatia acuta.
-Persone che soffrono di ipertensione.
-Donne in gravidanza.
-Persone con lesioni o ferite nella zona da trattare.
-Persone che presentano dolore, irritazione,
insensibilità, crampi o intorpidimento nell’area
da trattare.
●L’uso in pazienti affetti da tumore o ipertiroidismo
non è raccomandato.
●Consultare il proprio medico:
-Persone con patologie dermatologiche.
-Persone sottoposte a cure mediche o in fase di
diagnosi.
MISURE PRECAUZIONALI
●Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo,
occorre verificare che il dispositivo e il cavo
elettrico non siano danneiati.
●Occorre scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di pulizia o qualsiasi
tipo di manutenzione.
●Non utilizzate il prodotto all’aperto o in qualsiasi
luogo in cui possa trovarsi soetto a umidità o
intemperie.
●Se il cavo di alimentazione dovesse presentare un
qualsiasi tipo di difetto, scollegate immediatamente
il dispositivo e informate immediatamente il
rivenditore o un tecnico specializzato.
●Posizionate il cavo di alimentazione in modo
corretto per evitare che si possa inciampare e
collegatelo a una presa con messa a terra.
●Ogni giorno, a fine giornata, scollegate il dispositivo
e scollegate il cavo di alimentazione dalla rete
elettrica.
●Se doveste rilevare delle anomalie nel
funzionamento del prodotto, consultate il vostro
rivenditore o un tecnico specializzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
●Il dispositivo e gli accessori devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini.
●Collegate il dispositivo solo a una presa di corrente
correttamente installata. La tensione di rete locale
deve corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
●La presa di corrente deve essere accessibile nel
caso in cui sia necessario scollegare rapidamente
l’apparecchio in un dato momento.
●Scollegate sempre tirando la spina e non il cavo
elettrico.
●Non maneiate mai nessun componente
elettrico e non aprite né cercate di riparare alcun
componente dell’apparecchio.
●Il dispositivo deve essere riparato unicamente dal
vostro rivenditore o da un tecnico specializzato.
●Non avviate il dispositivo se quest’ultimo o il cavo
di alimentazione presentano danni visibili.
●Non toccate mai il dispositivo o il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vibbel Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Drive
Drive 530 100 100 operating instructions

PRE LABS
PRE LABS PALLATON Owner's manual & warranty information

REH4MAT
REH4MAT AM-AO-KG-01 FITTING INSTRUCTION

OBUSFORME
OBUSFORME BB-HCBB-ML Instruction manual and warranty information

OFA
OFA Dynamics Hallux Valgus Instructions for use

Panasonic
Panasonic EW1211W operating instructions