Vicks VIH200 User manual

This Steam Inhaler adds water vapor to the air, enabling the user to breathe better and sleep more
comfortably. If you have any questions about the operation of this Steam Inhaler, call our toll-free
99.99% Germ Free Steam*
Comforting treatment in minutes
Adjustable steam output
IMPORTANT!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SinusInhaler
Personal Steam Inhaler
USE AND CARE MANUAL
Model
VIH200

2 3
Important Safety Instructions
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. ALWAYS turn off and unplug this product
immediately after using.
2. DO NOT use while bathing.
3. DO NOT place or store product where it
can fall or be pulled into a tub or sink. The
appliance should always be placed on a
firm, flat, waterproof and heat resistant
surface. Be sure the appliance is in a stable
position and the power cord is out of the
way to prevent the appliance from being
tipped over.
4. DO NOT place in or drop into water or
other liquid.
5. DO NOT reach for a product that has fallen
into water. Unplug immediately.
1. The product should never be left
unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this
product is used by, on, or near invalids.
Keep out of reach of children.
3. Use this product only for its intended
use as described in this manual. DO NOT
use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. NEVER operate this product if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged
or dropped into water.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6.
CAUTION: NEVER move the
appliance while in use. It can spill hot
water if tilted, shaken or tipped over
causing injury or burns.
7. DO NOT use appliance while sleepy or drowsy.
8. DO NOT use in area where aerosol
products are being used or where oxygen
is being administered.
9. NEVER block the air openings and vents
of the product or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings and vents may be blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, and the like.
10. NEVER drop or insert any object into any
opening or vent.
11.
Unplug this product before filling. Fill
(reservoir) with water only unless otherwise
specified by manufacturer.
DO NOT
overfill.
DO NOT
fill with mask installed. Only pour
water directly into Water Reservoir.
12.
The appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) as a safety
feature. This plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. DO NOT
attempt to defeat this safety feature.
13.
CAUTION: To avoid fire or shock
hazard, plug the appliance directly into a
120V AC electrical outlet. DO NOT use an
extension cord or a power strip.
14. The appliance should always be unplugged
and emptied when not in operation or while
being cleaned. Shut off and unplug the
appliance before moving. Plug and unplug
appliance with dry hands. NEVER pull by
the cord to unplug.
15.
CAUTION: DO NOT move, lift, shake,
tilt or disassemble while in operation or
if it still contains hot water.
16. DO NOT operate the appliance without
water.
17. DO NOT lift the appliance by the Mask.
Lift only by the Base.
18. Appliance requires regular cleaning. Refer
to and follow cleaning instructions.
19. NEVER add any essential oils, medications
or inhalant liquids to the Water Reservoir,
such as Vicks®VapoSteam®or Kaz Inhalant.
20. DO NOT touch skin with exposed Vicks
VapoPads®or place on furniture,fabrics,
bedding or plastics.
21. DO NOT operate outdoors. This appliance
is intended for indoor use.
22. DO NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this
appliance. Doing so will void your warranty.
23. For residential use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER To reduce the risk
of electrocution:
WARNING To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
Vicks®Sinus Inhaler
1. Mask
2. VapoPad Tray
3. Top Housing
4. Steam Disk Controls
5. Base
6. Water Reservoir
7. Power Switch
8. Vents
9. Heating Element
The Vicks Steam Inhaler provides a steady flow of warm, moist air directly to the nose
and throat for temporary relief from nasal, sinus and chest congestion, coughs and
parched throat.
1
5
3
69
7
4
2
8
Accessories
Vicks VapoPads®
Vicks VapoPads®are designed to work with your
Steam Inhaler
to provide soothing vapors to
complement your steam therapy efforts. The
Steam Inhaler
accepts up to two Vicks VapoPads.
Enjoy up to 8 hours of soothing comfort per pad.
(One Menthol VapoPad Sample Included) Menthol scent: VSP-19 Series
Accessories available at retailers and at www.vickshumidifiers.com.

Step 2
Using Your Personal Steam Inhaler 9. Adjusting steam intensity:
A. For More Steam: Move the Steam Disk Control
clockwise for maximum steam.
B. For Less Steam: Move the Steam Disk Control
counterclockwise for minimum steam. If at any
time the treatment becomes too intense, stop
treatment immediately.
10. When treatment is complete, move Power Switch to the
OFF position. The Indicator Light will go out. Disconnect
plug from electrical outlet. Allow the appliance to cool
for at least 20 minutes before moving or refilling it (see
Care and Cleaning section). DO NOT operate Steam
Inhaler when empty.
NOTE: Steam Inhaler will automatically shut-off when
water runs out. If this happens, move Power Switch to
OFF position and unplug unit.
Step 4
1. Fully unravel cord. Failure to do so could cause
overheating and possible fire hazard. DO NOT use
with extension cords or power strip. Place Inhaler on a
flat, stable surface for use.
2. Unlock the Top Housing from the Base by twisting the
Top Housing counter clockwise. When fully unlocked,
the arrow on the Top Housing will align with the
unlock symbol on the Base. Lift the Top Housing
straight up and set aside.
3. Fill Water Reservoir with up to 2.5 tablespoons (40 mL)
of cool tap water. DO NOT fill above Heating Element.
Use with water only. DO NOT add any essential oils,
medication or inhalant liquids such as Vicks®VapoSteam
or Kaz Inhalant, to the Water Reservoir. An unsafe condition
may result if anything is added to the water.
4. Place Top Housing on the Base and twist clockwise to
lock. When fully locked, you will feel a click and the
arrow on the Top Housing will align with the lock
symbol on Base.
5. Place Mask on Top Housing and gently push down to
ensure Mask is secure.
CAUTION: NEVER move, lift, shake or tilt the Inhaler
while it is in use or while it contains hot water. DO NOT
remove the Mask or Top Housing after turning ON the
Inhaler. Steam is produced by boiling water; tilting or
shaking unit can cause water to spill and possible burns.
CAUTION: DO NOT block any vents.
6. Connect cord to electrical outlet. DO NOT use with
extension cord or power strip. Press the On/Off Switch to
the ON position. The Indicator Light will illuminate.
7. The Steam Inhaler will take approximately 6 minutes
to begin making steam. Use caution, the Water
Reservoir and water will become hot.
8. Place your face over the Mask. DO NOT rest your face
on the Mask. Breathe normally through your nose and
mouth, inhaling steam into your nasal and throat
passages. Continue treatment for five to fifteen minutes.
$$
Step 3
2.5 Tbsp.
Step 9 A
Step 9 B
Step 8
Step 5
4 5
Step 2
Step 1
Your Vicks Steam Inhaler can be used with Vicks VapoPads®,
to provide up to 8 hours of soothing vapors. One free sample
of the menthol VapoPad is included with your device.
To use your unit with scent pads, ensure that the unit is OFF
and follow these instructions:
1. Gently slide out the VapoPad Tray from the back of the
Top Housing. Note: Only slide Tray out. DO NOT attempt
to detach the Tray from the Top Housing.
2. Open VapoPad sachet by tearing notch on pad bag.
DO NOT touch pad with hands. If pad is touched, do not
rub face or eyes as it may cause irritation.
3. Insert Vicks VapoPad with angled end at the front of the
tray. Up to two scent pads can be inserted, one in each
slot of the VapoPad Tray. Push VapoPad Tray in to close.
4. When the VapoPad is dried and no longer providing
scent, discard.
NOTE: DO NOT operate Steam Inhaler if VapoPad Tray is
missing or not secured.
This Steam Inhaler (with or without Vicks VapoPads)
is not recommended for use by children.
Using Vicks®VapoPads®
Step 3

VapoPads®Precautions:
• Not recommended for infants under 10 lbs (4.5 kg).
• For children between 10-22 lbs (4.5-10 kg ) do not use more than 2 pads
in a 24 hour period.
Scent Pad Ingredients: VSP-19 Series: Eucalyptus Oil, Menthol, Glycol, Cedar Leaf Oil
& Others.
Care and Cleaning
CAUTION: ALWAYS disconnect the plug from the electrical outlet and let the Steam
Inhaler cool down for at least 20 minutes before cleaning.
After Each Use
1. Remove Mask and Top Housing and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
2. If any water is left in the Water Reservoir, pour water out and wipe Reservoir and
Base with a dry, clean cloth or paper towel. NEVER immerse the Base in water or
any other liquid.
3. Replace Top Housing and Mask; store in a cool, dry place.
Weekly Maintenance
1. Remove Mask and Top Housing.
2. Pour 2.5 tablespoons (40mL) of undiluted distilled white vinegar into the Water
Reservoir and let sit for 10 minutes.
3. Empty the distilled white vinegar and rinse out Water Reservoir with fresh, clean
tap water. Use caution to not let water get into the electrical areas.
4. Dry the Water Reservoir and Base with a clean cloth or paper towel.
5. Wash Mask with mild soap and warm water then carefully rinse off all soap
with fresh, clean tap water. Dry with a clean cloth or paper towel.
6. Replace Top Housing and Mask. Store in a cool, dry place.
7. To clean the VapoPad Tray, wet the tip of a cotton swab and wipe slots.
NOTE: The Top Housing is dishwasher safe. It may be cleaned in the Top Rack of
the dishwasher or by hand as noted in the instructions. DO NOT place in the bottom
rack of dishwasher. DO NOT attempt to dissamble the Top Housing. The Heating Cup
should NEVER be put in the dishwasher.
Using Vicks®VapoPads®
(continued)
6 7
Care and Cleaning
(continued)
After Long Periods of Non-Use
If you haven’t used your Steam Inhaler for two weeks or longer, follow the Weekly
Maintenance Instructions before the next use.
Condition of Sale
As a condition of sale, the purchaser assumes responsibility for the proper care and
use of this appliance in accordance with our printed instructions. The purchaser or
user must judge for himself or herself when to use it and length of use.
Specifications
Electrical rating: 120V, 60 Hz.
Consumer Relations
For questions, technical support or to order replacement parts, contact
Consumer Relations.
Call us toll-free at: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
E-mail: [email protected]
Or visit our website at: www.vickshumidifiers.com
Please be sure to specify Model Number VIH200.

A.
B.
C.
D.
1 Year Limited Warranty
Read all Instructions before attempting to use this product.
This 1 year limited warranty applies to repair or replacement of product
found to be defective in material or workmanship. This warranty does not
apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or
supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear
will not be considered manufacturing defects under this warranty. KAZ IS
NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.
This warranty applies only to the original purchaser of this product from the
original date of purchase.
At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be
defective in material or workmanship.
This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized
attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction
manual.
This warranty does not cover the filters, pre-filters, UV bulbs or other
accessories (if included) except for material or workmanship defects.
Call us toll-free at 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) or e-mail:
Please be sure to specify Model Number VIH200.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER
RELATIONS FIRST OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT
TO OPEN THE BASE. DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE
DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
8 9
Cet inhalateur de vapeur ajoute de la vapeur d’eau à l’air, permettant à l’utilisateur de mieux
respirer et de dormir plus confortablement. Si vous avez des questions sur le fonctionnement de
cet inhalateur de vapeur, appelez sans frais notre Service à la clientèle au 1 800 VAPOR-1-2 ou
Vapeur exempte de germes à 99,99 %*
Traitement réconfortant en quelques minutes
Débit de vapeur réglable
IMPORTANT!
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Inhalateur
pour Sinus
Inhalateur de vapeur personnel
MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Modèle
VIH200

Consignes de sécurité importantes
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, SURTOUT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE CERTAINES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT LES MESURES SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
1. Éteignez et débranchez TOUJOURS
l’appareil immédiatement après vous
en être servi.
2. N’utilisez PAS pendant le bain.
3. Ne placez PAS ou ne rangez PAS
l’appareil à un endroit où il peut tomber ou
être poussé dans une baignoire ou un évier.
L’appareil doit toujours être posé sur une
surface ferme, plane, étanche et résistante
à la chaleur. Assurez-vous que l’appareil
est en position stable et que le cordon
d’alimentation n’est pas dans le chemin,
parce que quelqu’un pourrait faire tomber
l’appareil en s’accrochant dans le cordon.
4. Ne placez PAS ou ne laissez PAS tomber
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
5. N’allez PAS chercher l’appareil s’il
est tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans
surveillance lorsqu’il est branché.
2. Une étroite supervision est nécessaire
lorsque cet appareil est utilisé par, pour ou
près de personnes invalides. Gardez hors
de la portée des enfants.
3. N’utilisez cet appareil que pour l’utilisation
prévue selon les instructions dans ce
manuel. N’utilisez PAS d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
4. N’utilisez JAMAIS cet appareil si le cordon
ou la prise sont abîmés, s’il fonctionne mal,
s’il a été échappé ou brisé, ou échappé
dans l’eau.
5. Gardez le cordon éloigné des surfaces
chauffantes.
6.
MISE EN GARDE : Ne déplacez
JAMAIS l’appareil pendant que vous
l’utilisez. Si l’appareil est penché, secoué
ou renversé, l’eau chaude pourrait
couler, ce qui entraînerait des blessures
ou des brûlures.
7. N’utilisez PAS l’appareil si vous êtes
endormi ou somnolent.
8. N’utilisez PAS l’appareil à un endroit où
des produits en aérosol sont utilisés ou si
de l’oxygène est administré.
9. Ne bloquez JAMAIS les entrées d’air ni les
ouvertures de ventilation de l’appareil. Ne le
placez pas sur une surface molle, comme
un lit ou un canapé, où les entrées d’air et
les ouvertures de ventilation pourraient être
bloquées. Gardez les entrées d’air exemptes
de charpie, de cheveux, etc.
10. N’échappez JAMAIS ou n’insérez jamais
d’objet dans les entrées ou les ouvertures
de ventilation.
11. Débranchez l’appareil avant de le remplir.
Remplissez (le réservoir) avec de l’eau
seulement, à moins d’indication contraire du
fabricant. N’utilisez PAS outre mesure.
Ne le remplissez PAS lorsque le masque
est installé. Veillez à verser l’eau directement
dans le réservoir d’eau.
12. L’appareil est muni d’une fiche polarisée
(une des deux broches est plus large que
l’autre) par mesure de sécurité. Cette
fiche ne peut s’insérer que d’une seule
manière dans une prise polarisée. Si les
broches n’entrent pas complètement dans
les trous de la prise, tournez la fiche dans
l’autre sens. Si elles n’entrent toujours pas,
communiquez avec un électricien qualifié.
N’essayez PAS d’altérer ce dispositif de
sécurité.
13.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les
risques d’incendie ou de choc électrique,
branchez l’appareil directement dans une
prise électrique de 120 V CA. N’utilisez
PAS de rallonge ou de barre multiprise.
14. L’appareil doit toujours être débranché et
vidé lorsqu’il ne fonctionne pas ou pendant
qu’il est nettoyé. Éteignez et débranchez
l’appareil avant de le déplacer. Assurez-vous
d’avoir les mains sèches avant de brancher
ou débrancher l’appareil. Ne tirez JAMAIS
sur le cordon pour débrancher l’appareil.
15.
AVERTISSEMENT : Ne déplacez,
soulevez, secouez, penchez ou
désassemblez PAS l’appareil pendant
qu’il est en marche ou s’il contient encore de
l’eau chaude.
16. Ne faites PAS
fonctionner l’appareil sans eau.
17. Ne soulevez PAS l’appareil par le masque.
Pour le lever, vous devez le tenir par la base.
18. Vous devez nettoyer régulièrement l’appareil.
Reportez-vous aux instructions d’entretien
que vous devez suivre.
19. N’ajoutez JAMAIS d’huiles essentielles,
de médicaments ou de liquides à inhaler
dans le réservoir d’eau, tels que VicksMD
VapoSteamMD ou l’inhalant Kaz.
20. Ne touchez PAS la peau nue avec des
Vicks VapoPadsMD exposés et évitez tout
contact direct avec les meubles, les textiles,
la literie et les plastiques.
21. N’utilisez PAS l’appareil à l’extérieur. Il est
conçu pour être utilisé à l’intérieur..
22.
N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster tout
fonctionnement électrique ou mécanique de cet
appareil, sous peine d’annulation de votre garantie
.
23. Pour un usage résidentiel seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER : Pour réduire le risque
d’électrocution :
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de brûlure, d’électrocution,
d’incendie et de blessure corporelle :
Inhalateur pour
sinus VicksMD
1. Masque
2. Plateau pour VapoPad
3. Boîtier supérieur
4. Manette de contrôle
de la vapeur
5. Base
6. Réservoir d’eau
7. Commutateur’
8. Ouvertures de
ventilation
9. Élément chauffant
L’inhalateur de vapeur Vicks procure un débit constant d’air humide et chaud dirigé
directement sur le nez et la gorge pour un soulagement temporaire de la congestion du
nez, des sinus et de la poitrine, de la toux et de l’assèchement de la gorge.
1
5
3
69
7
4
2
8
Accessoires
Vicks VapoPadsMD
Les Vicks VapoPadsMD sont conçus pour fonctionner avec
votre inhalateur de vapeur afin de procurer des vapeurs
apaisantes en complément à votre traitement à la vapeur.
L’inhalateur de vapeur peut recevoir jusqu’à deux Vicks VapoPads.
Chaque tampon procure jusqu’à 8 heures de confort apaisant.
(Un échantillon de VapoPad au menthol inclus) Senteur de menthol : Série VSP-19
Accessoires disponibles chez les détaillants et à www.vickshumidifiers.com.
10 11

Étape 2
Utilisation de votre inhalateur de vapeur personnel
Étape 4
1. Déroulez complètement le cordon pour éviter une
surchauffe et un risque possible d’incendie. N’utilisez
PAS l’appareil avec une rallonge ou une barre multiprise.
Placez l’inhalateur sur une surface plane et stable avant
de l’utiliser.
2. Déverrouillez le boîtier supérieur de la base en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Lorsqu’il est entièrement déverrouillé, la flèche sur
le boîtier supérieur sera alignée avec le symbole de
déverrouillage sur la base. Soulevez le boîtier
supérieur sans le pencher et mettez-le de côté.
3. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide du
robinet; n’utilisez pas plus de 2,5 cuillères à table
(40 mL) d’eau froide. Ne le remplissez PAS au-dessus
de l’élément chauffant. Utilisez l’appareil uniquement
avec de l’eau. N’ajoutez PAS d’huiles essentielles, de
médicaments ou de liquides à inhaler tels que VicksMD
VapoSteam ou l’inhalant Kaz, au réservoir d’eau. L’ajout de
produits à l’eau pourrait causer une situation dangereuse.
4. Placez le boîtier supérieur sur la base et tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller. Lorsqu’il est bien verrouillé, vous sentirez un
déclic et la flèche sur le boîtier supérieur s’alignera
avec le symbole de verrouillage sur la base.
5. Placez le masque sur le boîtier supérieur et poussez
délicatement sur le masque pour vous assurer qu’il
est bien en place.
MISE EN GARDE : Ne déplacez, soulevez, secouez
ou penchez JAMAIS l’inhalateur pendant qu’il est en
marche ou lorsqu’il contient de l’eau chaude. N’enlevez
PAS le masque ou le boîtier supérieur après avoir allumé l’inhalateur. La vapeur est
produite par l’eau bouillante; si vous penchez ou secouez l’appareil, vous risquez de
renverser de l’eau et de vous brûler.
MISE EN GARDE : Ne bloquez PAS les ouvertures de ventilation.
6. Branchez le cordon dans une prise électrique. N’utilisez PAS une rallonge ou une
barre multiprise. Mettez le commutateur Marche/Arrêt à la position Marche. Le
voyant s’allumera.
7. L’inhalateur de vapeur prendra environ 6 minutes avant de commencer à faire de la
vapeur. Faites attention, le réservoir d’eau et l’eau deviendront chauds.
$$
Étape 3
2,5 c. à table
Étape 9 A
Étape 9 B
Étape 8
Étape 5
Étape 2
Étape 1
Vous pouvez utiliser votre inhalateur de vapeur Vicks
avec des Vicks VapoPadsMD, pour obtenir jusqu’à 8
heures de vapeurs apaisantes. Un échantillon gratuit de
VapoPad au menthol est inclus avec votre appareil.
Pour utiliser votre appareil avec des tampons aromatiques,
assurez-vous qu’il est éteint et suivez les instructions
ci-dessous :
1. Glissez délicatement vers l’extérieur le plateau
de VapoPad situé à l’arrière du boîtier supérieur.
Remarque : Faites-le glisser seulement. N’essayez
PAS de le retirer du boîtier supérieur.
2. Ouvrez le sachet de VapoPad en le déchirant à
l’encoche. Ne touchez PAS le tampon avec les
mains. Si vous y avez touché, évitez tout contact
de vos mains avec les yeux ou le visage pour
prévenir les irritations.
Utilisation des VicksMD VapopadsMD
8. Placez votre visage au-dessus du masque. N’appuyez
PAS votre visage sur le masque. Respirez normalement
par le nez et la bouche, en inhalant la vapeur dans
vos voies nasales et la gorge. Continuez le traitement
pendant cinq à quinze minutes.
9. Ajuster l’intensité de vapeur :
A. Pour plus de vapeur : Déplacez la manette de
contrôle de la vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour un maximum de vapeur.
B. Pour moins de vapeur : Déplacez la manette
de contrôle de la vapeur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour un minimum de vapeur.
Si le traitement devient trop intense, arrêtez
immédiatement le traitement.
10.
Lorsque le traitement est terminé, mettez le commutateur
à la position ARRÊT. Le voyant s’éteindra. Débranchez la fiche
de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir pendant au
moins 20 minutes avant de le déplacer ou de le remplir à
nouveau (voir la section Soins et entretien). Ne faites PAS
fonctionner l’inhalateur de vapeur lorsqu’il est vide.
REMARQUE : L’inhalateur de vapeur s’éteindra
automatiquement s’il n’y a plus d’eau. Le cas échéant,
mettez le commutateur à la position ARRÊT et
débranchez l’appareil.
12 13

Précautions à prendre avec les VapoPadsMD :
• Ne sont pas recommandés pour les nourrissons de moins de 10 lb (4,5 kg).
• Pour les enfants pesant entre 10 et 22 lb (4,5 et10 kg), n’utilisez pas plus
de 2 tampons en 24 heures.
Ingrédients d’un tampon aromatique : Série VSP-19 : Huile d’eucalyptus, menthol, glycol, huile
de de cèdre et autres.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT : Débranchez TOUJOURS la fiche de la prise électrique et
laissez l’inhalateur de vapeur refroidir pendant au moins 20 minutes avant de le nettoyer.
Après chaque utilisation
1. Enlevez le masque et le boîtier supérieur, et essuyez-les avec un linge propre ou
un essuie-tout.
2. S’il reste de l’eau dans le réservoir, videz-le et essuyez le réservoir et la base avec
un linge propre et sec ou un essuie-tout. N’immergez JAMAIS la base dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Replacez le boîtier supérieur et le masque; rangez l’appareil dans un endroit
frais et sec.
Entretien hebdomadaire
1. Enlevez le masque et le boîtier supérieur.
2. Versez 2,5 cuillères à table (40 mL) de vinaigre blanc distillé non dilué dans le
réservoir d’eau et laissez reposer pendant 10 minutes.
Utilisation des VicksMD VapopadsMD
(suite) 3. Jetez le vinaigre blanc distillé et rincez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
et propre du robinet. Assurez-vous qu’aucune eau ne s’infiltre dans les
contacts électriques.
4. Essuyez le réservoir d’eau et la base avec un linge propre ou un essuie-tout.
5. Lavez le masque avec un savon doux et de l’eau tiède, puis rincez à l’eau
fraîche et propre du robinet pour enlever toute trace de savon. Essuyez avec
un linge propre ou un essuie-tout.
6. Replacez le boîtier supérieur et le masque. Rangez l’appareil dans un endroit
frais et sec.
7. Pour nettoyer le plateau de VapoPad, mouillez l’embout d’un coton-tige et
essuyez les fentes.
REMARQUE : Le boîtier supérieur va au lave-vaisselle. Il peut être nettoyé sur le
panier du haut du lave-vaisselle ou à la main tel qu’indiqué dans les instructions.
Ne le placez PAS sur le panier du bas du lave-vaisselle. N’essayez PAS de
désassembler le boîtier supérieur. Le gobelet chauffant ne doit JAMAIS être mis
au lave-vaisselle.
Après de longues périodes de non-utilisation
Si vous n’avez pas utilisé votre inhalateur de vapeur depuis deux semaines ou plus,
suivez les instructions d’entretien hebdomadaire avant de l’utiliser de nouveau.
Condition de vente
Comme condition de vente, l’acheteur assume la responsabilité de l’entretien
et de l’utilisation appropriés de cet appareil conformément aux instructions de
ce document. L’acheteur ou l’utilisateur doit juger par lui-même quand utiliser
l’appareil et la durée d’utilisation.
Spécifications
Caractéristique électrique : 120 V, 60 Hz.
Service à la clientèle
Pour toute question, pour un soutien technique ou pour commander des pièces
de rechange, communiquez avec le Service à la clientèle.
Appelez-nous sans frais au 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712)
Ou visitez notre site Web à www.vickshumidifiers.com
Assurez-vous de préciser le numéro de modèle VIH200.
3. Insérez le Vicks VapoPad avec l’extrémité biseautée
placée à l’avant du plateau. Vous pouvez insérer jusqu’à
deux tampons aromatiques, un dans chaque fente du
plateau de VapoPad. Pour fermer le plateau, poussez-le
en le glissant vers l’intérieur.
4. Jetez le tampon VapoPad s’il est sec et ne dégage plus
de parfum.
REMARQUE : Ne faites PAS fonctionner l’inhalateur de vapeur si le plateau du VapoPad
est manquant ou mal fermé.
Cet inhalateur de vapeur (avec ou sans Vicks VapoPads) n’est pas recommandé
pour être utilisé par des enfants.
Étape 3
14 15

Garantie limitée de 1 an
Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser cet
appareil.
A. Cette garantie limitée de 1 an s’applique à la réparation ou au remplacement
d’un produit qui s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de
main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une
utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés.
Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés
comme des défectuosités en vertu de cette garantie. KAZ DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS
PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux
particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient selon
les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit, à
partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux
en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non
autorisée de réparer cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce
manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres
accessoires (si compris) excepté pour les défauts de matériau ou de main-
d’oeuvre.
Appelez-nous sans frais au 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712) ou envoyez-nous
Assurez-vous de préciser le numéro de modèle VIH200.
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME, COMMUNIQUEZ D’ABORD
AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE OU CONSULTEZ LA GARANTIE.
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU LIEU D’ACHAT. N’ESSAYEZ PAS
D’OUVRIR LA BASE, SOUS PEINE DE RISQUER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE CAUSER DES BLESSURES
CORPORELLES.
Este Inhalador de Vapor agrega vapor de agua al aire, lo que permite al usuario respirar mejor y
dormir con mayor comodidad. Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento de este Inhalador
de Vapor, llame a nuestra línea gratuita de Servicio al Cliente al 1-800-VAPOR-1-2 o envíe un correo
Vapor 99.99% Libre de Gérmenes*
Tratamiento reconfortante en minutos
Salida de vapor ajustable
¡IMPORTANTE!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
InhaladorNasal
Inhalador de Vapor Personal
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Modelo
VIH200
16 17

Importantes Instrucciones de Seguridad
CUANDO UTILICE APARATOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, DEBE SEGUIR SIEMPRE LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
1. SIEMPRE apague y desconecte este
producto inmediatamente después de usarlo.
2. NO use mientras se baña.
3. NO coloque o guarde el producto donde pueda
caerse o ser derribado hacia una bañera o
lavabo. El aparato debe colocarse siempre
sobre una superficie firme, plana y resistente al
agua y al calor. Asegúrese que el aparato esté en
una posición estable y coloque el cable lejos de
zonas de tráfico para evitar que sea derribado.
4. NO coloque en o deje caer sobre agua
u otro líquido.
5. NO intente tocar ningún producto que haya
caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
1. El producto no se debe dejar nunca
desatendido cuando está enchufado.
2. Se necesita atenta supervisión cuando este
producto es utilizado por, en o cerca de
personas con salud delicada. Mantenga
fuera del alcance de los niños.
3. Utilice este producto sólo para su uso previsto
tal como se describe en este manual. NO use
accesorios no recomendados por el fabricante.
4. NUNCA operare este producto si tiene el
cable o enchufe dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o
caído al agua.
5. Mantenga el cable lejos de las superficies
calientes.
6.
PRECAUCIÓN: NUNCA mueva el aparato
mientras esté en uso. Puede derramar agua
caliente si se inclina, sacude o vuelca
provocando lesiones o quemaduras.
7. NO use el aparato mientras duerma o esté
somnoliento.
8. NO use en áreas donde se utilizan aerosoles
o donde se esté administrando oxígeno.
9. NUNCA bloquee las aberturas y ranuras de
ventilación del producto o coloque sobre una
superficie suave, como una cama o un sofá,
donde se puedan obstruir las aberturas y
ranuras de ventilación. Mantenga las aberturas
libres de pelusas, cabellos y similares.
10. NUNCA deje caer o inserte algún objeto
en ninguna abertura o ventilación.
11.
Desconecte este producto antes de llenar.
Llene (el depósito) solo con agua a menos
que el fabricante especifique lo contrario.
NO
sobrellene.
NO
llene con la máscara
instalada. Solo vierta agua directamente
en el Depósito de Agua.
12. El aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra)
como medida de seguridad. Este enchufe
encajará unidireccionalmente en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
encaja completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si aún no encaja, contacte a un
electricista calificado.
NO intente anular
esta característica de seguridad.
13.
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgo
de incendio o descarga, enchufe el aparato
directamente en un tomacorriente eléctrico
de 120 V~ de CA. NO use un cable de
extensión o contacto múltiple.
14. El aparato siempre debe estar desconectado
y vacío cuando no esté en uso o durante la
limpieza. Apague y desconecte el aparato
antes de moverlo. Conecte y desconecte
el aparato con las manos secas. NUNCA
tire del cable para desenchufar.
15.
PRECAUCIÓN: NO mueva, levante,
agite, incline o desmonte mientras esté en
operación o si todavía contiene agua caliente.
16. NO opere el aparato sin agua.
17. NO levante el aparato por la Máscara.
Levante solamente por la Base.
18. El aparato requiere limpieza regular. Consulte
y siga las instrucciones de limpieza.
19. NUNCA añada aceites esenciales,
medicamentos o inhalantes líquidos al
Depósito de Agua, como VapoSteam®
de Vicks® o Inhalante Kaz.
20. NO toque la piel con las VapoPads®de Vicks
expuestas o las coloque sobre muebles,
telas, sábanas o plásticos.
21. NO opere en el exterior. Este aparato está
diseñado para uso en interiores.
22. NO intente reparar o ajustar ninguna
función eléctrica o mecánica en este
aparato. Hacerlo anulará su garantía.
23. Sólo para uso residencial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO Para reducir el riesgo
de electrocución:
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones a personas:
Inhalador Nasal de Vicks®
1. Máscara
2. Bandeja de VapoPad
3. Carcasa Superior
4. Controles del Disco de Vapor
5. Base
6. Depósito de Agua
7. Interruptor de Encendido
8. Ranuras de Ventilación
9. Elemento Térmico
El Inhalador de Vapor de Vicks proporciona un flujo constante de aire húmedo y caliente
directamente a la nariz y garganta para un alivio temporal de la congestión nasal, sinusal
y del pecho, tos y garganta reseca.
1
5
3
69
7
4
2
8
Accesorios
VapoPads® de Vicks
Las VapoPads®de Vicks estan diseñadas para
trabajar con su Inhalador de Vapor para proporcionar
vapores relajantes para complementar sus esfuerzos
de terapia de vapor. El Inhalador de Vapor acepta
hasta dos VapoPads de Vicks.
Disfrute hasta 8 horas de confort relajante por almohadilla.
(Una Muestra de VapoPad de Mentol Incluida) Aroma a Mentol: Series VSP-19
Accesorios disponibles en tiendas y en www.vickshumidifiers.com.
18 19

Usar Su Inhalador de Vapor Personal
1. Desenrede completamente el cable. No hacerlo podría causar sobrecalentamiento
y posible peligro de incendio. NO use con cable de extensión o contacto múltiple.
Coloque el Inhalador sobre una superficie plana y estable para su uso.
2. Libere la Carcasa Superior de la Base girando la Carcasa Superior en la
dirección contraria a las agujas del reloj. Cuando
esté completamente desbloqueada, la flecha en
la Carcasa Superior se alineará con el símbolo de
candado abierto en la Base. Levante la Carcasa
Superior en línea recta y aparte.
3. Llene el Depósito de Agua con hasta 2.5 cucharadas
(40 mL) de agua fría del grifo. NO llene por encima
del Elemento Térmico. Use solo con agua. NO
añada al Depósito de Agua ningún aceite esencial,
medicamentos o inhalantes líquidos como el
VapoSteam de Vicks® o Inhalante Kaz. Si añade algo al
agua, puede producir una condición insegura.
4. Coloque la Carcasa Superior en la Base y gire en la
dirección de las agujas del reloj para bloquear. Cuando
esté completamente bloqueada, sentirá un clic y la
flecha en la Carcasa Superior se alineará con el
símbolo de candado cerrado en la Base.
5. Coloque la Máscara en la Carcasa Superior y presione
suavemente hacia abajo para asegurarse que la
Máscara esté bien colocada.
PRECAUCIÓN: NUNCA mueva, levante, agite o incline
el Inhalador mientras esté en uso o mientras contenga
agua caliente. NO quite la Máscara o la Carcasa Superior
después de ENCENDER el Inhalador. El vapor se produce
por la ebullición de agua; inclinar o agitar la unidad puede
causar derrames y posibles quemaduras.
PRECAUCIÓN: NO bloquee ninguna ventilación.
Usar Su Inhalador de Vapor Personal (continuación)
6. Conecte el cable a un tomacorriente. NO use con un cable de extensión o
contacto múltiple. Presione el Interruptor de Encendido/Apagado a la posición
de ENCENDIDO. La Luz Indicadora se encenderá.
7. El Inhalador de Vapor tardará aproximadamente 6 minutos en empezar a hacer
vapor. Tenga cuidado, el Depósito de Agua y el agua se calentarán.
8. Coloque su cara por encima de la Máscara. NO
descanse su cara sobre la Máscara. Respire
normal a través de la nariz y la boca, inhale el
vapor a través de los conductos de la nariz y la
garganta. Continúe el tratamiento durante cinco
a quince minutos.
9. Ajustar la intensidad del vapor:
A. Para Más Vapor: Mueva el Control del Disco
de Vapor en la dirección de las agujas del reloj
para máxima salida de vapor.
B. Para Menos Vapor: Mueva el Control del Disco
de Vapor en la dirección contraria a las agujas del
reloj para mínima salida de vapor. Si en cualquier
momento el tratamiento se hace demasiado intenso,
detenga inmediatamente el tratamiento.
10. Cuando termine el tratamiento, mueva el Interruptor
de Encendido a la posición de APAGADO. La Luz
Indicadora se apagará. Desconecte el enchufe del
tomacorriente. Deje que el aparato se enfríe durante
al menos 20 minutos antes de moverlo o llenarlo
(vea la sección Cuidado y Limpieza).
NO opere el Inhalador de Vapor cuando esté vacío.
NOTA: El Inhalador de Vapor se apagará
automáticamente cuando se acabe el agua. Si
esto sucede, mueva el Interruptor de Encendido
a la posición de APAGADO y desconecte la unidad.
Paso 2
Paso 4
$$
Paso 3
2.5 Cda.
Paso 8
Paso 5
Paso 9 A
Paso 9 B
20 21

Puede utilizar su Inhalador de Vapor de Vicks con VapoPads® de Vicks, para
proporcionar hasta 8 horas de vapores relajantes. Se incluye una muestra gratis de
VapoPad de mentol en su dispositivo.
Para usar su unidad con almohadillas aromáticas, asegúrese que la unidad esté
apagada y siga estas instrucciones:
1. Deslice suavemente hacia afuera la Bandeja de la
VapoPad de la parte posterior de la Carcasa Superior.
Nota: Solo deslice la Bandeja hacia afuera. NO intente
separar la Bandeja de la Carcasa Superior.
2. Abra la bolsita de la VapoPad rasgando la muesca en
la bolsa. NO toque la almohadilla con las manos. Si
toca la almohadilla, no frote la cara o los ojos ya que
puede causar irritación.
3. Inserte la VapoPad de Vicks con el extremo angulado
en la parte delantera de la bandeja. Pueden ser
insertadas hasta dos almohadillas aromáticas, una
en cada ranura de la Bandeja de la VapoPad. Empuje
hacia adentro la Bandeja de la VapoPad para cerrar.
4. Cuando la VapoPad se seque y ya no proporcion
aroma, deséchela.
NOTA: NO opere el Inhalador de Vapor si no está la Bandeja
de la VapoPad o si no está bien colocada.
No se recomienda el uso de este Inhalador de Vapor
(con o sin las VapoPads de Vicks) por niños.
Precauciones de las VapoPads®:
• No se recomienda para niños menores de 4,5 kg (10 lbs).
• Para niños entre 4.5-10 kg (10-22 lbs) no use más de 2 almohadillas en un
período de 24 horas.
Ingredientes de la Almohadilla Aromática: Series VSP-19: Aceite de Eucalipto,
Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros.
Usar las VapoPads® de Vicks®
Cuidado y Limpieza
PRECAUCIÓN: SIEMPRE desconecte el enchufe del tomacorriente y permita que
el Inhalador de Vapor se enfríe durante al menos 20 minutos antes de limpiarlo.
Después de Cada Uso
1. Retire la Máscara y la Carcasa Superior y seque con un paño limpio o una
toalla de papel.
2. Si hay agua en el Depósito de Agua, vacíela y limpie el Depósito y la Base
con un paño limpio y seco o una toalla de papel. NUNCA sumerja la Base
en agua o cualquier otro líquido.
3. Vuelva a colocar la Carcasa Superior y la Máscara; guarde en un lugar
fresco y seco.
Mantenimiento Semanal
1. Retire la Máscara y la Carcasa Superior.
2. Vierta 2.5 cucharadas (40mL) de vinagre blanco destilado sin diluir en el
Depósito de Agua y deje actuar durante 10 minutos.
3. Vacíe el vinagre blanco destilado y enjuague el Depósito de Agua con agua
fresca y limpia del grifo. Tenga cuidado y no permita que el agua entre en
las áreas eléctricas.
4. Seque el Depósito de Agua y la Base con un paño limpio o una toalla
de papel.
5. Lave la Máscara con jabón suave y agua tibia, luego enjuague
cuidadosamente todo el jabón con agua limpia y fresca del grifo. Seque con
un paño limpio o una toalla de papel.
6. Vuelva a colocar la Carcasa Superior y la Máscara. Guarde en un lugar
fresco y seco.
7. Para limpiar la Bandeja de la VapoPad, moje la punta de un hisopo de
algodón y limpie las ranuras.
NOTA: La Carcasa Superior es apta para el lavavajillas. Puede colocarla en la
Rejilla Superior del lavavajillas o lavar a mano como se indica en las instrucciones.
NO coloque en la rejilla inferior del lavavajillas. NO intente desarmar la Carcasa
Superior. La Taza de Calentamiento NUNCA debe colocarse en el lavavajillas.
Paso 2
Paso 1
Paso 3
22 23

Cuidado y Limpieza
(continuación)
Después de Largos Períodos de No Uso
Si no ha usado su Inhalador de Vapor durante dos semanas o más, siga las
Instrucciones de Mantenimiento Semanal antes del siguiente uso.
Condición de Venta
Como condición de venta, el comprador asume la responsabilidad por el cuidado
y uso adecuados de este aparato de acuerdo con nuestras instrucciones impresas.
El comprador o usuario debe juzgar por sí mismo cuándo utilizarlo y la duración
del uso.
Especificaciones
Clasificación eléctrica: 120V~, 60 Hz.
Servicio al Cliente
Para preguntas, soporte técnico o para ordenar piezas de reemplazo,
contacte Servicio al Cliente.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
O visite nuestro sitio web en: www.vickshumidifiers.com
Por favor asegúrese de especificar el Número de Modelo VIH200.
24 25
Garantía Limitada de 1 Año
Lea todas las instrucciones antes de intentar utilizar este producto.
A. La presente garantía de 1 año cubre la reparación o reemplazo del producto
si éste presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía
excluye todo daño resultante de uso comercial, abusivo o inadecuado del
producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes del desgaste
normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente
garantía. KAZ QUEDA EXENTA DE TODA RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER CLASE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA
RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO, TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA
QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares, no se permite la
exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos ni los límites de duración
aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas
limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede que tenga otros, que varían de
un lugar a otro. La presente garantía solo es válida para el comprador original
del producto a partir de la fecha de compra.
B. A su juicio, Kaz reparará o reemplazará este producto si se considera que
sus materiales o su mano de obra son defectuosos dentro del período de
garantía.
C. Esta garantía no cubre daños ocasionados por tentativas no autorizadas de
reparar el producto o del uso del mismo en contravención de las indicaciones
que aparecen en el manual de instrucciones.
D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV u otros accesorios
(si los incluye) excepto por defectos de material o mano de obra.
Llámenos sin costo al 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) o por correo
Por favor asegúrese de especificar el Número de Modelo VIH200.
NOTA: EN CASO DE PROBLEMA, POR FAVOR CONTACTE PRIMERO SERVICIO
AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL
LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA BASE. HACERLO
PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑOS AL PRODUCTO O
PROVOCAR LESIONES PERSONALES.

26 27

© 2017 Todos los Derechos Reservados
Kaz USA, Inc., una Empresa de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Este producto es fabricado bajo licencia de The Procter & Gamble Company.
VICKS y otras marcas registradas asociadas son propiedad de The Procter & Gamble Company
Importado y Distribuido en Canadá por: Kaz Canada Inc., una Empresa de Helen of Troy
6700 Century Ave., Suite 210, Mississauga, ON L5N 6A4
Contáctenos al teléfono 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
o al sitio web www.vickshumidifiers.com
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
www.RecycleNation.com
© 2017 Tous droits réservés.
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble.
VICKS et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Importé et distribué au Canada par : Kaz Canada Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Ave., Suite 210, Mississauga, ON L5N 6A4
Pour nous joindre : Composez le 1 800 VAPOR 1 2 (1 800 827-6712) ou visitez notre site Web à
www.vickshumidifiers.com
© 2017 All Rights Reserved.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company.
Imported and Distributed in Canada by: Kaz Canada Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Ave., Suite 210, Mississauga, ON L5N 6A4
To contact us call 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) or visit our website at
www.vickshumidifiers.com
A000118R0
07MAR17
*Based on study using E. coli, P. fluorescens, A. niger, P. funiculosum & Phi X174
*Fondé sur une étude sur l’E. coli, le P. fluorescens, l’A. niger, le P. funiculosum et le phiX174
*Basado en estudio utilizando E. coli, P. fluorescens, A. niger, P. funiculosum y Phi X174.
Made and printed in China.
Fabriqué et imprimé en Chine.
Hecho e Impreso en China.
Table of contents
Languages:
Other Vicks Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Ossur
Ossur ICEROSS SEAL-IN X Instructions for use

Otto Bock
Otto Bock 28U11 Instructions for use

Freedom Rollator
Freedom Rollator MDS86825SL Instructions for use

Otto Bock
Otto Bock 17B66 Series Instructions for use

TheraPlate
TheraPlate Revolution owner's manual

Proactive
Proactive PROTEKT 600 owner's manual