Videotec VIP6A1 User manual

Bedienungsanweisung
Manuel d’instructions
Operating instructions
Manuale istruzioni
Kit tergicristallo
Wiper kit
Kit essuie-glace
Scheibenwischer-Kit
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 1

DESCRIZIONE 1
INSTALLAZIONE 1
Installazione del kit tergicristallo sulla custodia 1
CABLAGGIO 1
SPECIFICHE TECNICHE 1
INDICE
ITALIANO Kit tergicristallo
DESCRIPTION 2
INSTALLATION 2
Installing the wiper kit 2
WIRING 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS 2
INDEX
ENGLISH Wiper kit
DESCRIPTION 3
INSTALLATION 3
Installation du kit essuie-glace sur le caisson 3
CÂBLAGE 3
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUE 3
INDEX
FRANCAIS Kit essuie-glace
BESCHREIBUNG 4
INSTALLATION 4
Montage des Scheibenwischer-Kits an das Gehäuse 4
VERKABELUNG 4
TECHNISCHE DATEN 4
INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH Scheibenwischer-Kit
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 2

1
Custodia per telecamera ed accessori
DESCRIZIONE
Dispositivo tergicristallo per la pulizia del vetro
della custodia per telecamera. Per le connessioni
elettriche esterne l’apparecchiatura è dotata di un
connettore circolare 3+PE.
Prima di eseguire qualsiasi
operazione ricordarsi di togliere
tensione al prodotto.
INSTALLAZIONE
Installazione del kit tergicristallo
sulla custodia
1. Smontare la flangia anteriore della custodia
svitando le tre viti frontali (Fig.1).
2. Inserire il corpo tergicristallo infilando la slitta
sul profilo del corpo della custodia (Fig.2).
3. Far scorrere il corpo del tergicristallo lungo il
corpo della custodia (Fig.3).
4. Rimontare la flangia anteriore della custodia
avvitando le tre viti frontali (Fig.4) facendo
attenzione che la guarnizione di tenuta sia
nella corretta sede.
5. Montare la spazzola del tergicristallo sull’albero
d’uscita fissandola nella posizione di riposo sul
lato sinistro del vetro frontale (Fig.5).
6. Bloccare il corpo del tergicristallo avvitando i
grani posti sulla sua slitta di fissaggio nella
posizione che consenta una giusta pressione
della spazzola sul vetro della custodia (Fig.6).
CABLAGGIO
Prestare attenzione che la
tensione di alimentazione usata
sia quella indicata sulla targhetta
posta sul retro dell’apparecchiatura.
Effettuare le connessioni elettriche sul connettore
femmina 3+PE come da schema elettrico (Fig.7):
1. Alimentare il tergicristallo collegando la fase
al morsetto 3 (SW) del connettore e il neutro
al morsetto 2 (COM) del connettore.
2. Collegare tramite un pulsante esterno la fase
al morsetto 1 (PERM) del connettore.
3. Mantenendo premuto il pulsante esterno si
otterrà un funzionamento continuo
(permanente) del tergicristallo. Rilasciando il
pulsante la spazzola del tergicristallo si
porterà nella posizione di riposo al lato
sinistro del vetro della custodia.
4. Nel caso si utilizzi un ricevitore collegare il
morsetto 3 del connettore all’uscita SW del
ricevitore, 1 a PERM e 2 a COM.
ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
-Materiale: Tecnopolimero PP
Acciaio verniciato (spazzola)
-Guarnizioni: Neoprene ®
Viton ®
-Grado di infiammabilità:
Secondo UL-94 V0
-Colore: RAL 9002
-Dimensioni esterne: 99 x 215 x 209 mm / 3.9 x 8.5 x 8.2 in
-Peso: 0.7 kg / 1.5 lb
-Alimentazione: 230 VAC 50/60 Hz, 7 W
24 VAC 50/60 Hz, 7 W
-Cablaggio: Fili 0.5 ÷1.5 mm2
Ø est cavo 6÷12 mm
-Grado di protezione: IP67
-Temperatura d’esercizio:
Da –20°C a +50°C / da –4°F a +122°F
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 1

2
ENGLISH
Camera housing and accessories
DESCRIPTION
Wiper device for cleaning the camera housing
glass window. For outdoor electrical connections
the appliance is fitted with a 3+PE round connector.
Turn off the power before
performing any kind of
operations.
INSTALLATION
Installing the wiper kit on the
housing.
1. Remove the front flange on the housing by
unscrewing the three front screws (Fig.1).
2. Insert the wiper body by slotting the slide onto
the profile of the housing body (Fig.2).
3. Slide the wiper body along the housing body
(Fig.3).
4. Re-assemble the front flange on the housing by
tightening the three front screws (Fig.4), making
sure the sealing gasket is seated properly.
5. Assemble the wiper blade on the output shaft,
fixing it in the rest position on the left side of
the glass front (Fig.5).
6. Lock the wiper body by tightening up the
dowels on the fixing slide so that the blade
exerts the correct pressure on the housing
glass (Fig.6).
WIRING
Make sure the power supply
voltage used is the same shown
on the plate on the back of the
appliance.
Make the electrical connections on the female
3+PE connector as shown in the electrical
diagram (Fig.7):
1. Power the wiper by connecting the phase to
terminal 3 (SW) on the connector and neutral
to terminal 2 (COM) on the connector.
2. Use an external button to connect the phase to
terminal 1 (PERM) on the connector.
3. Keeping the external button pressed will cause
continuous operation (permanent) of the
wiper. Releasing the button will take the wiper
blade to the rest position on the left side of the
housing window.
4. If a receiver is used, connect terminal 3 of the
connector to the SW output on the receiver, 1
to PERM and 2 to COM.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
-Materials: PP Technopolymer
Painted steel (blade)
-Gaskets: Neoprene ®
Viton ®
-Flammability rating: Conformity with UL-94 V0
-Colour: RAL 9002
-External dimensions: 99 x 215 x 209 mm / 3.9 x 8.5 x 8.2 in
-Weight: 0.7 kg / 1.5 lb
-Power supply: 230 VAC 50/60 Hz, 7 W
24 VAC 50/60 Hz, 7 W
-Wiring: Wires 0.5 ÷1.5 mm2
Ø est cable 6÷12 mm
-Protection rating: IP67
-Working temperature:From –20°C to +50°C / from –4°F to +122°F
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 2

3
Caisson de protection pour camera video et accessoires
DESCRIPTION
Dispositif essuie-glaces pour le nettoyage de la
vitre du caisson caméra. L'appareil est équipé
d'un connecteur circulaire 3+PE pour les
connexions électriques externes.
Avant d’effectuer toute opération,
il est indispensable de couper
l'alimentation.
INSTALLATION
Installation du kit essuie-glaces
sur le caisson
1. Démonter la bride avant du caisson en
dévissant les trois vis frontales (Fig.1)
2. Insérer le corps de l'essuie-glace en enfilant la
glissière sur le profil du corps du caisson
(Fig.2).
3. Faire glisser le corps de l'essuie-glace le long
du corps du caisson (Fig.3).
4. Remonter la bride avant du caisson et visser
les trois vis frontales (Fig.4) en ayant soin que
les garnitures soient correctement installées
dans leurs logements.
5. Monter le balai de l'essuie-glace sur l'arbre en
sortie en le fixant en position de repos sur le
côté gauche du verre frontal (Fig.5).
6. Bloquer le corps de l'essuie-glace en vissant les
vis sans tête sur la glissière de fixation dans
une position permettant une pression adéquate
du balai sur la vitre du caisson (Fig.6).
CABLAGE
Contrôler que la tension
d'alimentation utilisée correspond
à celle indiquée sur la plaque
fixée à l'arrière de l'appareil.
Procéder aux connexions électriques du
connecteur femelle 3+PE conformément au
schéma électrique (Fig.7):
1. Mettre l'essuie-glace sous tension en
connectant la phase à la borne 3 (SW) du
connecteur, et le neutre à la borne 2 (COM)
du connecteur.
2. Au moyen d'un poussoir externe, connecter la
phase à la borne 1 (PERM) du connecteur.
3. Maintenir le poussoir externe enfoncé pour un
fonctionnement de l'essuie-glace en continu
(permanent). Relâcher le poussoir pour placer
le balai de l'essuie-glace en position de repos
sur le côté gauche du verre du caisson.
4. En cas d'utilisation d'un récepteur, brancher la
borne 3 du connecteur à la sortie SW du
récepteur, la 1 à PERM et la 2 à COM.
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
-Matériel: Technopolymère PP
Acier peint (brosse)
-Garnitures: Neoprene ®
Viton ®
-Degré d'inflammabilité:
Conforme UL-94 V0
-Couleur: RAL 9002
-Dimensions externes: 99 x 215 x 209 mm / 3,9 x 8,5 x 8,2 inches
-Poids: 0,7 kg / 1,5 lb
-Alimentation: 230 VCA 50/60 Hz, 7 W
24 VCA 50/60 Hz, 7 W
-Câblage: fils 0.5 ÷1.5 mm2
Øest câble 6÷12 mm
-Degré de protection: IP67
-Température d'utilisation:
De –20°C à +50°C / de –4°F à +122°F
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 3

4
DEUTSCH
Kameragehäuse und zubehör
BESCHREIBUNG
Scheibenwischer für die Reinigung des
Kameragehäuseglases. Für die externen Strom-
anschlüsse ist das Gerät mit einer
Rundsteckbuchse 3+PE ausgestattet.
Vor allen Eingriffen immer den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
INSTALLATION
Montage des Scheibenwischer-
Kits an das Gehäuse
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie der
Bausatz des Scheibenwischers an das Gehäuse
installiert wird.
1. Den vorderen Gehäuseflansch durch Lösen der
drei vorderen Schrauben entfernen (Abb.1).
2. Den Korpus des Wischers so einsetzen, daß
der Schlitten auf dem Profil des
Gehäusekorpus gleitet (Abb.2).
3. Den Korpus des Wischers entlang des
Gehäusekorpus gleiten lassen (Abb.3).
4. Den Vorderflansch des Gehäuses wieder
anbringen und die drei Vorderschrauben
festziehen (Abb.4). Achten Sie darauf, daß
die Dichtung richtig sitzt.
5. Die Wischerbürste so auf die Abtriebswelle
montieren, daß sie in Ruhestellung links vom
Frontglas sitzt (Abb. 5).
6. Der Wischerkörper wird fixiert durch
Anschrauben der Gewindestifte, die sich auf
dem Befestigungsschlitten befinden. Die
Position sollte den richtigen Druck der Bürste
auf das Gehäuseglas gewährleisten (Abb. 6).
VERKABELUNG
Achten Sie darauf, daß die
vorhandene Versorgungsspannung
mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt, das auf der
Rückseite des Gerätes sitzt.
Die Stromanschlüsse an die Steckbuchse 3-PE
werden nach dem Schaltbild vorgenommen
(Abb. 7).
1. Den Scheibenwischer mit Strom versorgen,
indem man die Phase an Klemme 3 (SW) der
Buchse und den Nulleiter an Klemme 2
(COM) der Buchse anlegt.
2. Über einen externen Knopf wird die Phase mit
der Klemme 1 (PERM) der Buchse verbunden.
3. Bei dauerhaftem Drücken des externen
Knopfes läuft der Scheibenwischer
kontinuierlich (durchgehend). Läßt man den
Knopf los, wird die Scheibenwischerbürste in
ihre Ruhestellung links vom Gehäuseglas
geführt.
4. Falls ein Empfänger benutzt wird, wird
Klemme 3 der Buchse mit dem Ausgang SW
des Empfangsteils verbunden, Klemme 1 mit
PERM und Klemme 2 mit COM.
TECHNISCHE DATEN
-Werkstoff: Technischer Kunststoff PP
Beschichteter Stahl (Bürste)
-Dichtungen: Neoprene ®
Viton ®
-Entflammbarkeit: Gemäß UL-94 V0
-Farbe: RAL 9002
-Außenabmessungen: 99 x 215 x 209 mm / 3.9 x 8.5 x 8.2 in
-Gewicht: 0.7 kg / 1.5 lb
-Spannungsversorgung:
230 VAC 50/60 Hz, 7 W
24 VAC 50/60 Hz, 7 W
-Verkabelung: Adern 0.5 ÷1.5 mm2
Ø est Kabel 6÷12 mm
-Schutzart: IP67
-Gebrauchstemperatur:
Von –20°C bis +50°C / von –4°F bis +122°F
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 4

5
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 5

6
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 6

PHASE
NEUTRAL
SWITCH
PERM (1)
COM (2)
SW (3)
3
2
1
24VAC – 50/60HZ
230VAC – 50/60HZ
Nella versione alimentata a 230 VAC occorre inserire sulla linea di
alimentazione, a monte dell’apparecchiatura, un interruttore generale
unipolare 1 0 (distanza apertura dei contatti d>3 mm). Tale interruttore deve
essere utilizzato come mezzo di separazione dell’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o apertura dell’apparecchiatura.
For the version powered at 230 VAC it is necessary to insert a monopolar 1 0
switch (open contact distance d>3 mm) upstream of the appliance. This switch
should be used to disconnect the power supply before carrying out any
maintenance or opening the appliance.
Sur le modèle avec alimentation à 230 VCA, insérer un interrupteur général
unipolaire 1 0 sur la ligne d'alimentation en amont de l'appareil (distance
ouverture des contacts d>3 mm). Cet interrupteur doit être utilisé pour séparer
l'alimentation avant toute opération d'entretien et toute ouverture de l'appareil.
In der mit 230 VAC gespeisten Ausführung muß dem Gerät auf der
Versorgungsleitung ein einpoliger Hauptschalter 1 0 vorgeschaltet werden
(Unterbrecherkontaktabstand d>3 mm). Dieser Schalter ist als
Trennvorrichtung zum Abnehmen der Stromversorgung einzusetzen, bevor
Wartungsarbeiten durchgeführt werden oder das Gerät geöffnet wird.
Fig. 7
7
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 7

8
144
209
99
114
86
215
R180
DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 8

Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso improprio delle apparecchiature menzionate in questo manuale. Si
riserva inoltre il diritto di modificarne il contenuto senza preavviso. Ogni cura é stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione
contenuta in questo manuale, tuttavia il produttore non può assumersi alcuna responsabilità derivante dall’utilizzo della stessa. Lo stesso dicasi per
ogni persona o società coinvolta nella creazione e nella produzione di questo manuale.
The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by an improper use of the appliances mentioned in this manual. Furthermore,
the manufacturer reserves the right to modify its contents without any prior notice. The documentation contained in this manual has been collected
with great care, the manufacturer, however, cannot take any liability for its use. The same thing can be said for any person or company involved in
the creation and production of this manual
Le producteur décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation non appropriée des appareils mentionnés dans ce
manuel. On réserve en outre le droit d’en modifier le contenu sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été rassemblée et
vérifiée avec le plus grand soin, cependant,le producteur ne peut pas s’assumer aucune responsabilité dérivante de l’emploi de cellelà.La même
chose vaut pour chaque personne ou société impliquées dans la création et la production de ce manuel.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die aufgrund unsachgemäßer Anwendung der in diesem Handbuch erwähnten Geräte
entstanden ist. Ferner behält er sich das Recht vor, den Inhalt ohne Vorkündigung abzuändern. Die Dokumentation in diesem Handbuch wurde
sorgfältig ausgeführt und überprüft, dennoch kann der Hersteller keine Haftung für die Verwendung übernehmen. Dasselbe gilt für jede Person
oder Gesellschaft, die bei der Schaffung oder Produktion von diesem Handbuch miteinbezogen ist.
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 9

MNVCVIP6A_0440
MNVCVIP6A_0440 12-10-2004 13:28 Pagina 10
Table of contents
Other Videotec Camera Accessories manuals

Videotec
Videotec HOV User manual

Videotec
Videotec Verso User manual

Videotec
Videotec PTH355P User manual

Videotec
Videotec HTV User manual

Videotec
Videotec HEK User manual

Videotec
Videotec MEDUSA User manual

Videotec
Videotec NVXIRBKT User manual

Videotec
Videotec HEB User manual

Videotec
Videotec NXM36 User manual

Videotec
Videotec HGV User manual

Videotec
Videotec HGV User manual

Videotec
Videotec NXM User manual

Videotec
Videotec MNVCAVTPSC 0604 User manual

Videotec
Videotec NXW User manual

Videotec
Videotec HEB User manual

Videotec
Videotec HTG User manual

Videotec
Videotec HTG User manual

Videotec
Videotec NXMTUB User manual

Videotec
Videotec NVXTUB User manual

Videotec
Videotec NXM36 User manual