manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Digital Camera
  8. •
  9. Vimar ELVAX 0559 User manual

Vimar ELVAX 0559 User manual

Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique
Anleitungen - Instrucciones - Instruções
0559
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - Fax (Export) 0424 488 709 www.vimar.com
S6I.559.000 06 1502
VIMAR - Marostica - Italy
Questo tipo di unità di ripresa CCD è munito
anche di un posto esterno audio, di un pulsantino
luminoso per l’illuminazione dei pulsanti targa.
Caratteristiche
- Sensore CCD 1/4”
- Obiettivo autoiride 3,0 mm fuoco fisso
- Uscita video standard CCIR 625 linee 50 qua-
dri
- Risoluzione: 350 linee TV
- Tensione di uscita video 1 Vpp su carico di 75
Ohm
- Temperatura di funzionamento -5° +50° C
- Alimentazione 12 Vcc 2VA
- Livello di illuminazione al soggetto minimo 0,5
lux
- Illuminatore all’infrarosso
- Morsettiera estraibile
Nella Fig. 1 è rappresentato il campo di ripresa a
1 metro di distanza.
Eseguire i collegamenti.
Alla telecamera:
- Morsetto V(segnale video)
- Morsetto -M (massa video e negativo alimenta-
zione)
- Morsetti -e +T (alimentazione 12 Vcc)
Al posto esterno:
- Morsetti 6 - 8 (altoparlante)
- Morsetti 6 - 7 (microfono amplificato)
Ai pulsanti di chiamata.
Alla serratura
Alla lampada di illuminazione pulsanti (tenere pre-
sente che a tale scopo l’unità di ripresa è stata
dotata di un pulsantino luminoso collegato ai
morsetti 3 e 4. Di notte questo pulsante dovrà
essere premuto per illuminare in maniera momen-
tanea i cartellini portanome). Il morsetto CT non
è usato.
N.B. Attenersi al manuale di istruzioni alle-
gato agli alimentatori Art. 6580-6581-
6680.
This CCD camera is supplied complete with
speech unit, luminous push-button to illuminate
panel buttons.
Characteristics
- CCD 1/4” sensor
- 3.0mm auto-iris lens with non-adjustable focus
- Video signal output standard CCIR, 625 lines,
50 images
- Resolution: 350 TV Lines
- Video output voltage 1Vpp on 75Ohms
- Operating temperature -5° +50°C
- 12V D.C. 2VA supply
- Minimum lighting level 0,5 lux
- Infrared lighting
- Removable terminal block
Fig. 1 shows camera coverage angle at 1 metre
distance. Carry out wirings:
To camera:
- Terminal V (video signal)
- Terminal -M (video ground and supply negative
line)
- Terminal -and +T (12V D.C. supply)
To outdoor unit:
- terminals 6-8for loudspeaker
- terminals 6-7for amplified microphone
To call push-buttons
To door lock
To push-button bulb (note that panel has been
equipped with a luminous push-button connected
to terminals 3 and 4. At night this push-button
must be pressed to illuminate name-tags).
Terminal CT is not used.
N.B. Carefully follow instructions enclosed
with power supplies Art. 6580-6581-
6680.
Cette caméra est dotée d’un poste externe audio,
d’un bouton-poussoir lumineux pour l’éclairage
des poussoirs de la plaque de rue.
Caractéristiques
- Senseur CCD 1/4”
- Objectif à diaphragme automatique 3,0mm
focus fixe
- Sortie vidéo standard CCIR, 625 lignes, 50
images
- Résolution: 350 lignes TV
- Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75
Ohm
- Température de fonctionnement -5° + 50° C
- Alimentation 12V c.c. 2VA
- Niveau d’éclairage minimum 0,5 lux.
- Éclairage infrarouge
- Barrette enfichable
La Fig. 1 représente le champ de prise de vue
à 1m. de distance. Effectuer les raccordements.
À la caméra:
- Borne V pour le signal vidéo
- Borne -M (masse vídeo et négatif alimentation)
- Borne - et +T pour alimentation 12V c.c.
Au poste externe:
- Bornes 6-8pour haut-parleur
- Bornes 6-7pour microphone amplifié
Aux poussoirs d’appels
À la gâche
Á l’ampoule pour l’éclairage des poussoirs.
(Á ce but la caméra est dotée d’un poussoir lumi-
neux connecté aux bornes 3 et 4. La nuit on doit
presser ce poussoir pour éclairer moméntanéa-
ment les étiquettes porte-noms).
La borne CT n’est pas utilisé.
N.B. Suivre attentivement le manuel d’ins-
tructions joint à l’alimentation Art. 6580-
6581-6680.
Unità Sound System con
telecamera in b/n
Unité Sound System avec
caméra b/n
Sound System unit with b/w
camera
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osser-
vanza delle disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti
sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing current
installation regulations for electrical systems in the
Country where the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect des
dispositions régulant l’installation du matériel élec-
trique en vigueur dans le Pays d’installation des
produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI
DELLA DIRETTIVA 2002/96 (RAEE)
Al ne di evitare danni all’ambiente e alla
salute umana oltre che di incorrere in san-
zioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta
questo simbolo dovrà essere smaltita separatamen-
te dai riuti urbani ovvero riconsegnata al distribu-
tore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta
dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo
del bidone barrato dovrà avvenire in conformità alle
istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti
allo smaltimento dei riuti. Per maggiori informazioni
contattare il numero verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS UNDER DI-
RECTIVE 2002/96 (WEEE)
In order to avoid damage to the environment
and human health as well as any administra-
tive sanctions, any appliance marked with this sym-
bol must be disposed of separately from municipal
waste, that is it must be reconsigned to the dealer
upon purchase of a new one. Appliances marked
with the crossed out wheelie bin symbol must be col-
lected in accordance with the instructions issued by
the local authorities responsible for waste disposal.
COMMUNICATION AUX UTILISATEURS
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
2002/96 (RAEE)
Pour protéger l’environnement et la santé
des personnes et éviter toute sanction administra-
tive, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être
éliminé avec les ordures ménagères mais devra être
coné au distributeur lors de l’achat d’un nouveau
modèle. La récolte de l’appareil portant le symbole
de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément
aux instructions divulguées par les organisms régio-
naux préposés à l’élimination des déchets.
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.
vimar.com
The instruction manual is downloadable from the
site www.vimar.com
Télécharger le manuel d’instructions sur le site
www.vimar.com
Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique
Anleitungen - Instrucciones - Instruções
0559
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - Fax (Export) 0424 488 709 www.vimar.com
S6I.559.000 06 1502
VIMAR - Marostica - Italy
Diese CCD-KAMERAEINHEIT hat wird mit Au-
dio-Außenstelle und Leuchtaste für die Klingelta-
bleau-Beleuchtung geliefert.
Eigenschaften
- CCD 1/4” Sensor
- Objektiv mit Automatik Blende 3,0mm Fokus
fest eingestellt
- Videoausgang 1Vpp auf 75Ohm
- Auflösung: 350 TV Linien
- Videoausgang Standard CCIR, 625 Zeilen, 50
Bilder
- Betriebstemperatur von -5° + 50°C
- Versorgung 12V= 2VA
- Mindestbeleuchtung 0,5 lux
- Infrarot Beleuchtung
- Abnehmbare Klemmenleiste
In Fig. 1 ist die Ausleuchtzone bei 1 Meter Entfer-
nung dargestellt. Anschlüsse ausführen.
Zur Kamera
- Klemme V(Videosignal)
- Klemme -M (Videomasse und Minuspol der Be-
triebsspannung)
- Klemme - und +T (Betriebsspannung 12V=).
Zur Außenstelle:
- Klemmen 6-8für Lautsprecher
- Klemmen 6-7für verstärktes Mikrofon
Zu Ruftasten
Zu Türöffner
Zu Birne für Tastenbeleuchtung (Auf der Kamera
befindet sich eine beleuchtete Taste, die mit den
Klemmen 3 und 4 verbunden ist. Nachts wird
diese zum Lesen der Namensschilder gedrückt).
Die Klemme CT ist nicht benutz.
N.B. Bitte beachten Sie die dem Netzgerät
Art. 6580-6581 oder 6680 beiliegenden
Erklärungen.
Este tipo de têlecâmara CCD está equipada,
ainda, com posto externo audio e de botão lumi-
noso para iluminar os botões da botoneira.
Características
- Sensor CCD 1/4”
- Objectiva auto-íris 3,0mm foco fixo.
- Saída de vídeo standard CCIR 625 linhas, 50
imagens
- Resolução: 350 linhas TV
- Tensão de saída de vídeo 1 Vpp sob carga de
75 Ohm
- Temperatura de funcionamento: -5°C +50°C
- Alimentação: 12Vc.c. 2VA
- Nível mínimo de iluminação do sujeito 0,3 lux
- Iluminação por infravermelhos
- Bornes extraíveis
En la Fig. 1 viene representado el campo de cap-
tación a 1 metro de distancia. Ejecutar las cone-
xiones.
En la cámara:
- Borne V(señal vídeo)
- Borne -M (masa vídeo y negativo alimentación)
- Borne - y+T (alimentación 12 Vcc)
Desde el aparato externo:
- Bornes 6-8(altavoz)
- Bornes 6-7(micrófono amplificado)
En los pulsadores de llamada
En la cerradura
En la lámpara de iluminación pulsadores (tener
presente que por esta razón la cámara fue pro-
vista de un pulsador luminoso conectado a los
bornes 3 y 4. De noche este pulsador debe estar
apretado para iluminar de manera momentánea-
mente el tarjetero portanombres). El borne CT no
viene utilizado.
N.B. Seguir el manual de instrucciones ad-
junto a los alimentadores art. 6580-
6581-6680.
Este tipo de cámara CCD está provisto de apa-
rato externo audio, un pulsador luminoso para la
iluminación de los pulsadores de la placa.
Carácteristicas
- Sensor CCD 1/4”
- Objetivo autoiris 3,0mm con focal fijo
- Salida vídeo standard CCIR, 625 líneas, 50
cuadros
- Resolución: 350 líneas TV
- Tensión de salida vídeo 1 Vpp sobre carga de
75 Ohm
- Temperatura de funcionamiento - 5° + 50° C
- Alimentación 12 Vcc 2VA
- Nivel mínimo de iluminación del sujeto: 0,3 lux
- Iluminación al infrarrojo
- Caja de conexiones extraible
Na Fig. 1 está representado o campo de focagem
a 1 metro de distância.
Executar as ligações .
Para a telecâmara:
- Terminal V(sinal de vídeo)
- Terminal -M (massa video e negativo alimenta-
ção)
- Terminal -e +T (alimentação 12V c.c.)
Para o posto externo:
- Terminais 6-8(altifalante)
- Terminais 6-7(microfone amplificado)
Aos botões de chamada.
Ao trinco
À lâmpada de iluminação dos botões (ter pre-
sente que para tal fim a telecâmara tem um botão
luminoso ligado aos terminais 3 e 4. De noite este
botão deve ser premido para iluminar simultanea-
mente os cartões porta-nomes.
O terminal CT não utiliza-se.
N.B. Ler o manual de instruções que acom-
panha os alimentadores Art. 6580-6581-
6680.
Sound System-Einheit mit S/W-
Kamera
Unidad Sound System con
cámara b/n
Unidade Sound System com
câmera em b/p
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Ver-
wendungsland der Produkte geltenden Vorschriften
zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfol-
gen.
NORMKONFORMITÄT.
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformidad con las
disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el
País.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo com as
disposicoes que regulam a instalacao de material
electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao
instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS
RICHTLINIE 2002/96 (WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit,
sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss
das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Haus-
müll entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem
Händler zurückgegeben werden. Die mit dem Sym-
bol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeich-
neten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der
örtlichen Behörden, die für die Müllentsorgung zu-
ständig sind, gesammelt warden.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
2002/96 (RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambiente y
la salud de las personas, así como posibles sancio-
nes administrativas, el aparato marcado con este
símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos
urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar
uno nuevo. La recogida del aparato marcado con el
símbolo del contendedor de basura tachado deberá
realizarse de conformidad con las instrucciones emi-
tidas por las entidades encargadas de la eliminación
de los residuos a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS
TERMOS DA DIRECTIVA 2002/96 (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e à
saúde humana, e evitar incorrer em sanções
administrativas, o equipamento que apresenta este
símbolo deverá ser eliminado separatamente dos re-
síduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando
da aquisição de um novo. A recolha do equipamento
assinalado com o símbolo do contentor de lixo bar-
rado com uma cruz deverá ser feita de acordo com
as instruções fornecidas pelas entidades territorial-
mente previstas para a eliminação de resíduos.
É possível descarregar o manual de instruções no
site www.vimar.com
El manual de instrucciones se puede descargar en
la página web www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.
vimar.com zum Download verfügbar
Istruzioni - Instruction sheet - Notice technique
Anleitungen - Instrucciones - Instruções
0559
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - Fax (Export) 0424 488 709 www.vimar.com
S6I.559.000 06 1502
VIMAR - Marostica - Italy
32
44
82
112
A- Led Infrarosso
Infrared led
Led infrarouge
Infrarot-Led
Led infrarrojo
Led de infravermelhos
B- Morsettiera estraibile
Removable terminal block
Barrette enfichable
Abnehmbare Klemmenleiste
Regleta extraible
Bornes extraíveis
C- Microfono
Microphone
Micrófono
Microfone
D- Pulsantino luminoso per illuminazione targa
Luminous push-button for panel lighting
Poussoir lumineux pour éclairage de la plaque de rue
Leuchttaste für Klingeltableau beleuchtung
Pulsador luminoso para iluminac-ión placa
Botão luminoso para iluminação da botoneira
E- Altoparlante posto esterno audio
Speech unit loudspeaker
Haut-parleur du poste externe
Lautsprecher für Außenstelle
Altavoz del aparato externo
Altifalante do posto externo
Telecamera
Camera
Caméra
Kamera
Cámara
Telecâmara
B
Fig.1
C
A
E
D
Fig. 4
Le unità di ripresa Art. 0559 possono essere regolate manualmente
sull’asse verticale per un miglior angolo di ripresa.
Camera units Art. 0559 can be adjusted manually on the vertical axis to
improve the shooting angle.
Les unités de prise de vue (Art. 0559) peuvent être réglées manuellement
sur l’axe vertical pour un meilleur angle de prise de vue.
Bei den Kameraeinheiten Art. 0559 kann der vertikale Erfassungswinkel
manuell eingestellt werden.
Las cámaras Art. 0559 pueden ser reguladas manualmente sobre el eje
vertical para mejorar el ángulo de captación.
A telecâmara Art. 0559 pode ser regulada manualmente sob o eixo
vertical para um melhor ângulo de focagem.
Fig. 3
Fissaggio di sicurezza sul retro dell’unità di ripresa e contemporaneo fis-
saggio del particolare “A” filettato per la serratura a vite (quando previsto).
Rear fixing of the camera unit and fixing of part “A” is done using screw
attachment. (when forseen).
Fixation de sécurité à l’arrière de l’unité de prise de vue et parallèlement
fixation de la pièce “A” filetée pour la serrure à vis (quand prévu).
Rückseitige Befestigung der Kameraeinheit und Befestigung von Teil “A”
mittels Schraubenmontage (wenn vorgesenen).
Fijación de seguridad detrás de la cámara y fijación simultánea del
particular “A” filteado para la cerradura a vid (cuando previsto).
Fixação de segurança na parte de trás da telecâmara e simultânea fixação
do pormenor “A” roscado para o aperto por parafuso (quando previsto).
Fig. 2
Inserimento della telecamera su targhe modulari
Insertion of camera in modular door entry panels.
Insertion de la caméra dans des plaques de rue modulaires.
Kamera in Modularklingeltableaus einsetzen.
Inserción de la cámara en placas modulares
Aplicação da telecâmara nas botoneiras modulares
Fig. 4
Fig.3
Fig. 5
Inserimento della telecamera su targhe ottonate.
Insertion of camera in brass door entry panels.
Insertion de la caméra dans des plaques de rue en laiton.
Kamera in Messingklingeltableaus einsetzen.
Inserción de la cámara en placas en latón.
Aplicação da telecâmara nas botoneiras em latão.
Fig. 5
Fig.2
Art. 8019
Art. 80CN
Art. 8001
Art. 8002
Art. 8003
ecc.

Other Vimar Digital Camera manuals

Vimar ELVOX 46234.010E.67 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 46234.010E.67 User manual

Vimar ELVOX 46237.040A User manual

Vimar

Vimar ELVOX 46237.040A User manual

Vimar ELVOX 46322.003 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 46322.003 User manual

Vimar ELVOX TVCC User manual

Vimar

Vimar ELVOX TVCC User manual

Vimar Elvox 2559 User manual

Vimar

Vimar Elvox 2559 User manual

Vimar ELVOX 46CAM.136B.8 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 46CAM.136B.8 User manual

Vimar ELVOX TVCC User manual

Vimar

Vimar ELVOX TVCC User manual

Vimar ELVOX 46237.040A User manual

Vimar

Vimar ELVOX 46237.040A User manual

Vimar ELVOX TVCC 46534.037BP User manual

Vimar

Vimar ELVOX TVCC 46534.037BP User manual

Vimar ELVOX 46239.040A User manual

Vimar

Vimar ELVOX 46239.040A User manual

Vimar 46KIT.036C User manual

Vimar

Vimar 46KIT.036C User manual

Vimar 46523.036B User manual

Vimar

Vimar 46523.036B User manual

Popular Digital Camera manuals by other brands

Polaroid ONESTEP LAND CAMERA manual

Polaroid

Polaroid ONESTEP LAND CAMERA manual

Olympus FE-47 Manual de instrucciones

Olympus

Olympus FE-47 Manual de instrucciones

Samsung D60 user manual

Samsung

Samsung D60 user manual

Megxon S300 user guide

Megxon

Megxon S300 user guide

Contax TVS DIGITAL - manual

Contax

Contax TVS DIGITAL - manual

Canon PowerShot ELPH 100 HS IXUS 115 HS user guide

Canon

Canon PowerShot ELPH 100 HS IXUS 115 HS user guide

Samsung WB 5000 user manual

Samsung

Samsung WB 5000 user manual

RED Epic Operation guide

RED

RED Epic Operation guide

Nikon 350-20054 manual

Nikon

Nikon 350-20054 manual

Vivitar Vivicam 3788xi Operation manual

Vivitar

Vivitar Vivicam 3788xi Operation manual

Brigade Backeye 360 HD Installation and operation guide

Brigade

Brigade Backeye 360 HD Installation and operation guide

Ricoh SHOTMASTER AF SUPER manual

Ricoh

Ricoh SHOTMASTER AF SUPER manual

Ricoh WG-60 operating manual

Ricoh

Ricoh WG-60 operating manual

Polaroid PIC-300 owner's manual

Polaroid

Polaroid PIC-300 owner's manual

Ditect HAS-D71 Hardware user manual

Ditect

Ditect HAS-D71 Hardware user manual

Kodak KLIC-7004 user guide

Kodak

Kodak KLIC-7004 user guide

Kodak DC4800 - 3.1MP Digital Camera user guide

Kodak

Kodak DC4800 - 3.1MP Digital Camera user guide

Panasonic Lumix S1R operating instructions

Panasonic

Panasonic Lumix S1R operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.