manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar ELVOX 6155 User manual

Vimar ELVOX 6155 User manual

Scheda segreto di
conversazione Petrarca
DESCRIZIONE
Scheda elettronica da utilizzare
nei citofoni serie PETRARCA Art.
6200 per ottenere il segreto di
conversazione tra utente e utente:
in questo caso solo l’utente che ha
ricevuto la chiamata dalla targa è
abilitato alla conversazione con il
posto esterno.
Apertuta serratura
I citofoni serie PETRARCA Art. 6200
sono predisposti per azionamento
diretto della serratura. Per azionare
la serratura solo dopo la chiamata
dalla targa è necessario utilizzare
un pulsante supplementare e
un relè Art. 0170/001 come da
schema (N.B. L’inserimento del relè
è necessario esclusivamente per
impianti citofonici con alimentatori
Art. 931).
MONTAGGIO DELLA SCHEDA
NEL CITOFONO ART. 6200
1) Prima di collegare il citofono
all’impianto, collegare la scheda
Art. 6155 al citofono, inserendo
il primo contatto di sinistra del
connettore della scheda Art.
6155 nel morsetto “AU” del
citofono.
2) Collegare il citofono all’impianto
utilizzando i morsetti della
scheda Art. 6155 invece dei
morsetti del citofono.
Petrarca conversation
privacy card
DESCRIPTION
Electronic circuitboard to be used
on the PETRARCA interphone
series type 6200 for conversation
privacy between users. When the
circuit board is fitted, only the user
receiving the call from the entrance
panel is enabled for conversation
with the latter.
Door lock release
Interphone type 6200 from the
PETRARCA series are designed
to operate the door lock directly.
To release the door lock only after
a call is made from the entrance
panel fit an additional push-button
in the interphone and connect one
relay Art. 0170/001 as illustrated
in the wiring diagram (N.B. Relay
insertion is required exclusively
for door entry systems with power
supplies type 931).
CARD ASSEMBLY ON
INTERPHONE TYPE 6200
1) Before connecting the
interphone on the installation
connect the circuit board type
6155 to the interphone by
inserting the first connector on
the left hand side of the contact
of the circuit board type 6155 in
terminal “AU” of interphone.
2) Connect the interphone to the
installation by using terminals of
circuid board type 6155 instead
of the interphone terminals.
Carte secret de
conversation Petrarca
DESCRIPTION
Carte électronique à utiliser dans
les postes d’appartement de la
série PETRARCA Art.6200 pour
disposer du secret de conversation
entre correspondants ; dans ce
cas, seul le poste appelé peut
entrer en communication avec le
correspondant extérieur.
Ouverture de la gâche
Les postes d’appartement de la
série PETRARCA Art. 6200 sont
prévus pour l’actionnement direct
de la gâche . Pour l’ouverture de
la gâche uniquement après l’appel
depuis la plaque de rue, il faut
utiliser un autre bouton-poussoir
supplémentaire et un relais Art.
0170/001 selon le schéma. (N.B.
L’installation du relais n’est pas
nécessaire que pour les portiers
avec alimentations Art. 931).
MONTAGE DE LA CARTE
1) Avant de raccorder le poste
d’appartement à l’installation
connecter la carte Art. 6155 au
poste d’appartement en insérant
le premier contact à gauche du
connecteur de la carte Art. 6155
dans la borne “ AU “ du poste
d’appartement.
2) Raccorder le poste
d’appartement en utilisant les
bornes de la carte Art. 6155
au lieu des bornes du poste
d’appartement.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6155
S6I.615.500 03 2012
Karte f. Mithörsperre
Petrarca
BESCHREIBUNG
Elektronikplatine passend für
Haustelefone der Baureihe
PETRARCA Art. 6200 zur
Einschaltung einer Mithörsperre
bei Gesprächen zwischen zwei
Teilnehmern. Bei eingeschalteter
Mithörsperre kann nur der
vom Klingeltableau gerufene
Teilnehmer mit der Person an der
Türsprechstation sprechen.
Türöffnung
Die Sprechgeräte der Baureihe
PETRARCA Art. 6200 sind
zur direkten Betätigung des
Türöffners vorgerüstet. Für die
Betätigung des Türöffners nach
dem Klingeltableauruf eine
zusätzliche Taste hinzufügen und
ein Relais Art. 0170/001 gemäß
Schaltplan anschließen. (Hinweis:
Der Einsatz des Relais ist nur für
Türsprechanlagen mit Netzgerät
Art. 931 erforderlich).
EINBAU DER STECKKARTE IN
HAUSTELEFON ART. 6200
1) Bevor das Haustelefon an die
Anlage angeschlossen wird, die
Karte Art. 6155 ans Haustelefon
anschließen und den ersten
linken Kontakt des Verbinders
der Karte Art. 6155 an die
Haustelefonklemme einstecken.
2) Das Haustelefon mit den
Klemmen der Karte Art. 6155 an
die anlage anschließen (anstatt
der Haustelefonklemmen).
Placa para conversação
em segreto Petrarca
DESCRIÇÃO
Placa electrónica para utilizar nos
telefones da série PETRARCA
Art. 6200 para obter o segredo de
conversação entre utentes: neste
caso só o utente que recebeu a
chamada da botoneira pode
conversar com o posto externo.
Abertura do trinco
Os telefones da série PETRARCA
Art. 6200 estão preparados para
accionar directamente o trinco.
Para acionar o trinco só depois
da chamada da botoneira deve-
se utilizar um botão suplementar
e um relé Art. 0170/001 conforme
o indicado no esquema. (N.B.
A inserção do relé é necesária
nas instalações audio com
alimentadores Art. 931).
MONTAGEM DA PLACA NO
TELEFONE ART. 6200
1) Antes de ligar o interfono
à instalação ligar a placa Art.
6155 ao interfone, inserindo o
primeiro contacto da ezquerda
do conetor da placa Art. 6155 no
terminal “AU” do interfone.
2) Ligar o interfone à instalação
utilizando os bornes da ficha Art.
6155 em vez dos terminais do
interfone.
Tarjeta conversación
privada Petrarca
DESCRIPCIÓN
Ficha electrónica que hay que utilizar
en los interfonos serie PETRARCA
Art. 6200 para obtener el secreto de
conversación entre usuario y usuario
: en este caso solamente el usuario
que ha recibido la llamada viene
habilitado a la conversación con el
aparato externo.
Apertura cerradura
Los interfonos serie PETRARCA
Art. 6200 vienen suministrados con
predisposición para el accionamiento
directo de la cerradura. Para accionar
la cerradura solamente después de
la llamada de la placa hay que utilizar
un pulsador suplementario y un relé
Art. 0170/001 como muestra el
esquema (N.B. La inserción del relé
es necesaria exclusivamente para
las instalaciones con alimentadores
Art. 931).
MONTAJE DE LA FICHA EN EL
INTERFONO ART. 6200
1) Antes de conectar el interfono a
la instalación conectar la ficha
Art. 6155 al interfono insertando
el primer contacto en la izquierda
del conector de la ficha Art. 6155
en el borne “ AU “ del interfono.
2) Conectar el interfono a la
instalación utilizando los bornes
de la ficha Art. 6155 en cambio
de los bornes del interfono.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6155
S6I.615.500 03 2012
S
PRI
27C23-1C18
615ASO
6E
3
2
1
AU
C
A
6S
7
6P
6E
6
3
2
1
AU
5
CN1
8
4
14235
Alimentatore - Power supply
Alimentation - Netzgerät - Alimentador
Art. 0931
Relè- Relay
Relais
Art. 0170/001
Serratura elettrica-Electric lock
Gâche électrique-Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica-Trinco eléctrico 12~
Esempio di collegamento - Connection example - Exemple de connexion
Anschlußbeispiel - Ejemplo de conexionado - Exemplo de ligação
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Interfono
Telefone
Art. 6200
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6155
S6I.615.500 03 2012
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400
m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
• If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted
waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2, if they
measure less than 25cm. An efcient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
• Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra
se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le
respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende
der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit
einer Verkaufsäche von mindestens 400 m2können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling,
der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/
oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
• El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al nal de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al nal del uso, el usuario deberá
encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una supercie de venta de al menos 400 m2,
es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
• O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, axado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto, no m da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. No nal da
utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo produto. Nas superfícies de venda com,
pelo menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao tratamento e à
eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά από τα υπόλοιπα απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του. Για
τον λόγο αυτό, ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τις συσκευές που έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής τους στα ειδικά δημοτικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Εκτός από την αυτόνομη διαχείριση, είναι δυνατή η δωρεάν παράδοση της συσκευής προς απόρριψη στον διανομέα, κατά την αγορά καινούριας, αντίστοιχης συσκευής. Στους διανομείς ηλεκτρονικών
προϊόντων τουλάχιστον με καταστήματα πώλησης 400 m2, μπορείτε επίσης να παραδίδετε δωρεάν, χωρίς υποχρέωση αγοράς, ηλεκτρονικά προϊόντα προς απόρριψη με διαστάσεις κάτω από 25 cm. Η κατάλληλη
διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
υγεία, καθώς και στην εκ νέου χρήση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
             .                   .                         
                .    25                 2 400            .         
.      /                
• L’installazione deve essere effettuata da personale qualicato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
• Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
• L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee conformement aux dispositions qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
• La instalacion debe ser realizada por personal cualicado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
• A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα
προϊόντα.
.                    •
• Regole di installazione • Installation rules • Règles d’installation • Installationsvorschriften • Normas de instalación • Regras de instalação • Κανονισμοί εγκατάστασης •
 
• Conformità normativa • Conformity • Conformité aux normes • Normkonformität • Conformidad normativa • Cumprimento de regulamentação • Συμμόρφωση με τα πρότυπα •
 
• Direttiva EMC • EMC directive • Directive EMC • EMC-Richtlinie • Directiva EMC • Directiva EMC • Οδηγία EMC •
  
• Norme • Standards • Normes • Normen • Normas • Normas • Πρότυπα •

: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
• RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations pour les utilisateurs • Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die
Nutzer • RAEE - Información para los usuarios • REEE - Informação dos utilizadores • ΑΗΗΕ - Πληροφορίες για τους χρήστες
  -     •
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com •The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com •Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
•Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar •El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com •É possível descar-
regar o manual de instruções no site www.vimar.com •Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com •www.vimar.com
      
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo. • REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. • Règlement REACH (EU) n°
1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb. • REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten. • Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33.
El producto puede contener trazas de plomo. • Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto poderá conter vestígios de chumbo. • Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί
να περιέχει ίχνη μολύβδου. •
.       .33  – 2006/1907  ( ) (REACh)        
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6155
S6I.615.500 03 2012

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar Elvox 3300 Series Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 3300 Series Assembly instructions

Vimar TAB 40505 User manual

Vimar

Vimar TAB 40505 User manual

Vimar ELVOX 41018 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 41018 User manual

Vimar ELVOX 6570 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6570 Assembly instructions

Vimar Etvax 6600/AU User manual

Vimar

Vimar Etvax 6600/AU User manual

Vimar ELVOX 885G/S Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 885G/S Assembly instructions

Vimar 7549 User manual

Vimar

Vimar 7549 User manual

Vimar ELVOX 40151 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 40151 Assembly instructions

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar ELVOX 40980.P User guide

Vimar

Vimar ELVOX 40980.P User guide

Vimar Etvax 6328 User manual

Vimar

Vimar Etvax 6328 User manual

Vimar 41002 User manual

Vimar

Vimar 41002 User manual

Vimar ELVOX 887U Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 887U Assembly instructions

Vimar Elvox 6306 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6306 User manual

Vimar 7549 User manual

Vimar

Vimar 7549 User manual

Vimar ELVOX 1283 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 1283 Assembly instructions

Vimar elvox Due Fili Plus User manual

Vimar

Vimar elvox Due Fili Plus User manual

Vimar Elvox 6901 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 6901 Assembly instructions

Vimar Elvox Due Fili Plus 7549/M User guide

Vimar

Vimar Elvox Due Fili Plus 7549/M User guide

Vimar Elvox 6142 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 6142 Assembly instructions

Vimar Elvox 7539 User manual

Vimar

Vimar Elvox 7539 User manual

Vimar elvox Due Fili Plus User manual

Vimar

Vimar elvox Due Fili Plus User manual

Vimar Elvox 6621 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6621 User manual

Vimar ELVOX Pixel Heavy Series Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Pixel Heavy Series Assembly instructions

Popular Intercom System manuals by other brands

Comelit 3460EA Technical manual

Comelit

Comelit 3460EA Technical manual

SVT -IP System B user manual

SVT

SVT -IP System B user manual

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Auta

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Akuvox E18 Installation

Akuvox

Akuvox E18 Installation

PACH & COMPANY AeGIS 4000 Installation and programming manual

PACH & COMPANY

PACH & COMPANY AeGIS 4000 Installation and programming manual

Bticino elkesan V16M user manual

Bticino

Bticino elkesan V16M user manual

Commax dpv-4be user manual

Commax

Commax dpv-4be user manual

Aiphone TAR-3 Installation & operation manual

Aiphone

Aiphone TAR-3 Installation & operation manual

Intrasonic Technology V304 installation manual

Intrasonic Technology

Intrasonic Technology V304 installation manual

Blyss 3663602632108 manual

Blyss

Blyss 3663602632108 manual

Well PIGEON Installation and operating manual

Well

Well PIGEON Installation and operating manual

RTS KP-98 operation instruction

RTS

RTS KP-98 operation instruction

Freund FE-IPDS-28A Admin guide

Freund

Freund FE-IPDS-28A Admin guide

PROEL DBE108E user manual

PROEL

PROEL DBE108E user manual

Bell System bellview Installation & operation manual

Bell System

Bell System bellview Installation & operation manual

Flightcom iNova user guide

Flightcom

Flightcom iNova user guide

Toa EXES 6000 CP-63 Installation handbook

Toa

Toa EXES 6000 CP-63 Installation handbook

Tellur TLL331511 installation guide

Tellur

Tellur TLL331511 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.