manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar Elvox Due Fili Plus 7549/M User guide

Vimar Elvox Due Fili Plus 7549/M User guide

7549/M
Kit videocitofonico Due Fili Plus monofamiliare
Due Fili Plus one-family video door entry kit
Kit portier-vidéo Due Fili Plus pour un logement
Set Videohaustelefon Due Fili Plus für Einfamilienhäuser
Kit de videoportero Due Fili Plus unifamiliar
Kit de videoporteiro Due Fili Plus monofamiliar
Κιτ θυροτηλεόρασης μίας οικογένειας Due Fili Plus
  Due Fili Plus    
Manuale installatore - Installer manual
Manuel installateur - Installationsanleitung
Manual del instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης -   
2
7549/M
1
7549/M
Indice
• Kit videocitofonico 7549/M ........................................................... 2
- Contenuto della confezione .......................................... 3
• Videocitofono 7549 .............................................................. 4
• Targa 13K1 ................................................................................ 24
• Unità elettronica 13F2.1 ...................................................... 25
• Alimentatore 40110 .............................................................. 34
• Schemi di collegamento ..................................................... 36
• Conformità normative e avvertenze .............................. 39
Index
• Video door entry kit 7549/M ........................................................... 2
- Package Contents .............................................................. 3
• Video entryphone 7549 ........................................................ 4
• Entrance panel 13K1 ............................................................. 24
• Electronic unit 13F2.1 ........................................................... 25
• Power supply unit 40110 ...................................................... 34
• Wiring diagrams .................................................................... 36
• Regulatory compliance and warnings ............................. 39
Sommaire
• Kit portier-vidéo 7549/M ................................................................ 2
- Contenu de l'emballage................................................... 3
• Portier-vidéo 7549.................................................................. 4
• Platine 13K1 ............................................................................. 24
• Unité électronique 13F2.1................................................... 25
• Alimentation 40110 .............................................................. 34
• Schémas de raccordement ................................................ 36
• Conformité aux normes et recommandations ........... 39
Inhalt
• Set Videohaustelefon 7549/M......................................................... 2
- Verpackungsinhalt ............................................................. 3
• Videohaustelefon 7549 ......................................................... 4
• Klingeltableau 13K1............................................................... 24
• Elektronikeinheit 13F2.1........................................................ 25
• Netzteil 40110.......................................................................... 34
• Anschlusspläne ....................................................................... 36
• Normkonformität und Hinweise......................................... 39
Índice
• Kit de videoportero 7549/M .......................................................... 2
- Contenido del paquete...................................................... 3
• Videoportero 7549 ................................................................ 4
• Placa 13K1 ................................................................................ 24
• Unidad electrónica 13F2.1 ................................................. 25
• Alimentador 40110 ............................................................... 34
• Esquemas de conexión ....................................................... 36
• Conformidad a las normas y advertencias ................... 39
Índice
• Kit de videoporteiro 7549/M ........................................................... 2
- Conteúdo da embalagem ................................................ 3
• Videoporteiro 7549 ................................................................ 4
• Botoneira 13K1 ....................................................................... 24
• Unidade eletrónica 13F2.1 ................................................... 25
• Alimentador 40110 ................................................................ 34
• Esquemas de ligação ............................................................ 36
• Conformidade normativa e advertências ....................... 39
Περιεχόμενα
• Κιτ θυροτηλεόρασης 7549/M ....................................................... 2
- Περιεχόμενο συσκευασίας ............................................. 3
• Θυροτηλεόραση 7549 ......................................................... 4
• Μπουτονιέρα 13K1 ............................................................... 24
• Ηλεκτρονική μονάδα 13F2.1 ............................................. 25
• Τροφοδοτικό 40110 ............................................................. 34
• Διαγράμματα σύνδεσης ...................................................... 36
• Συμμόρφωση με τα πρότυπα και προειδοποιήσεις .. 39

•22........................................................ M/7549    
32.........................................................................    - •42.................................................................... 7549    •24 ....................................................................................... 13K1  •25 ..................................................................... 13F2.1   •34 ............................................................................. 40110   •36 .............................................................................   •39 ..............................................................   
2
7549/M
Kit videocitofonico monofamiliare vivavoce a colori Due Fili Plus con-
tenente: 1 videocitofono TAB 4.3 7549 bianco con Wi-Fi integrato per
ripetizione di chiamata su smartphone, 1 targa serie 1300/E da incasso
o da parete in alluminio anodizzato 13K1, 1 unità elettronica audio/
video 13F2.1, 1 alimentatore 40110.
I componenti del kit sono forniti con codice identicativo ID, già pre-
congurato.
Nel caso di installazione del Kit videocitofonico in un impianto più
esteso per esempio aggiunta di un posto esterno e/o di posti interni
supplementari e per eventuali congurazioni avanzate/opzionali (per
esempio programmazione di tasti per funzioni ausiliarie o chiamate
intercomunicanti), fare riferimento ai manuali istruzioni del videocito-
fono, dell’unità elettronica e di sistema Due Fili Plus, disponibili sul sito
www.vimar.com.
• Kit videocitofonico 7549/M
• Video door entry kit 7549/M
• Kit portier-vidéo 7549/M
• Set Videohaustelefon 7549/M
• Kit de videoportero 7549/M
• Kit de videoporteiro 7549/M
• Κιτ θυροτηλεόρασης 7549/M
•M/7549    
Due Fili Plus one-family colour hands-free video door entry kit containing:
1 white TAB 4.3 video entryphone 7549 with integrated Wi-Fi for call
forwarding to smartphone, 1 series 1300/E ush mounting or surface
mounting anodised aluminium entrance panel 13K1, 1 audio/video
electronic unit 13F2.1, 1 power supply unit 40110.
The kit parts come with a pre-congured ID code.
When installing the video entryphone kit in a larger system, such as add-
ing an outdoor unit and/or additional indoor units and for advanced/
optional conguration (e.g. programming buttons for auxiliary functions
or intercom calls), refer to the instruction manuals of the video entryph-
one, electronic unit and Due Fili Plus system, available on the website
www.vimar.com.
Kit portier-vidéo un logement mains libres couleurs Due Fili Plus
comprenant : 1 portier-vidéo TAB 4.3 7549 blanc avec Wi-Fi intégrée
pour répétition d’appel sur smartphone, 1 platine série 1300/E
d’encastrement ou en saillie en aluminium anodisé 13K1, 1 unité
électronique audio/vidéo 13F2.1, 1 alimentation 40110.
Les composants du kit sont livrés avec un code d’identication ID pré-
conguré.
Si le kit visiophonique est installé dans un circuit plus étendu, quand
on souhaite, par exemple, ajouter un poste extérieur ou des postes
intérieurs supplémentaires, et pour les congurations avancées/op-
tions (notamment, la programmation des touches pour les fonctions
auxiliaires ou les appels intercommunicants), se référer aux manuels
d’instruction du portier-vidéo, de l’unité électronique et du système
Due Fili Plus, disponibles sur le site www.vimar.com.
Set Freisprech-Farb-Videohaustelefon Due Fili Plus für Einfamilienhäuser
mit: 1 weißem Freisprech-Videohaustelefon TAB 4.3 7549 mit integriertem
WLAN für Rufwiederholung auf Smartphone; 1 Unterputz- oder Aufputz-
Klingeltableau der Serie 1300/E aus eloxiertem Aluminium 13K1, 1 Audio-/
Video-Elektronikeinheit 13F2.1, 1 Netzteil 40110.
Die Bestandteile des Sets werden mit vorkongurierter ID-Kennnummer
geliefert.
Bei Installation des Videohaustelefon-Sets in eine erweiterte Anlage, zum
Beispiel Ergänzung einer Außenstelle und/oder zusätzlicher Innenstellen,
und für etwaige erweiterte/optionale Kongurationen (zum Beispiel Pro-
grammierung der Tasten für Zusatzfunktionen oder Internrufe) siehe die
auf der Website www.vimar.com verfügbaren Bedienungsanleitungen
von Videohaustelefon, Elektronikeinheit und System Due Fili Plus.
Kit de videoportero unifamiliar manos libres en color Due Fili Plus
que incluye: 1 videoportero TAB 4.3 7549 blanco con Wi-Fi integrado
para repetición de llamada por smartphone, 1 placa serie 1300/E
de empotrar o de supercie de aluminio anodizado 13K1, 1 unidad
electrónica audio/vídeo 13F2.1, 1 alimentador 40110.
Los componentes del kit se suministran con código de identicación
ID precongurado.
En caso de instalación del kit de videoportero en una instalación más
amplia, por ejemplo con el añadido de un aparato externo y/o apara-
tos internos adicionales y posibles conguraciones avanzadas/opcio-
nales (por ejemplo, programación de teclas para funciones auxiliares o
llamadas intercomunicantes), consulte los manuales de instrucciones
del videoportero, la unidad electrónica y el sistema Due Fili Plus, dispo-
nibles en la página www.vimar.com.
Kit de videoporteiro monofamiliar alta-voz a cores Due Fili Plus com: 1
videoporteiro TAB 4.3 7549 branco com Wi-Fi integrado para repetição
de chamada no smartphone, 1 botoneira série 1300/E de embeber ou de
montagem saliente em alumínio anodizado 13K1, 1 unidade eletrónica
áudio/vídeo 13F2.1, 1 alimentador 40110.
Os componentes do kit são fornecidos com código identicativo ID, já
pré-congurado.
Em caso de instalação do Kit de videoporteiro num sistema mais alar-
gado, por exemplo, adição de um posto externo e/ou de postos internos
suplementares e para eventuais congurações avançadas/opcionais (por
exemplo, programação de teclas para funções auxiliares ou chamadas
intercomunicantes), consulte os manuais de instruções do videoportei-
ro, da unidade eletrónica e de sistema Due Fili Plus, disponíveis no site
www.vimar.com.
Κιτ έγχρωμης θυροτηλεόρασης μίας οικογένειας με ανοικτή ακρόαση
Due Fili Plus που περιλαμβάνει τα εξής: 1 θυροτηλεόρασηTAB 4.3 7549,
λευκού χρώματος με ενσωματωμένο Wi-Fi για επανάληψη κλήσης στο
smartphone, 1 μπουτονιέρα σειράς 1300/E, χωνευτή ή επιτοίχια, από
ανοδιωμένο αλουμίνιο 13K1, 1 ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας
13F2.1, 1 τροφοδοτικό 40110.
Τα εξαρτήματα του κιτ παρέχονται με ήδη προδιαμορφωμένο αναγνω-
ριστικό κωδικό ID.
Στην περίπτωση εγκατάστασης του κιτ θυροτηλεόρασης σε πιο εκτε-
ταμένη εγκατάσταση, για παράδειγμα, προσθήκη εξωτερικού σταθμού
ή/και συμπληρωματικών εσωτερικών σταθμών και για τυχόν προηγμέ-
νες/προαιρετικές διαμορφώσεις (για παράδειγμα, προγραμματισμός
πλήκτρων για βοηθητικές λειτουργίες ή κλήσεις ενδοεπικοινωνίας),
ανατρέξτε στα εγχειρίδιο οδηγιών της θυροτηλεόρασης, της ηλεκτρο-
νικής μονάδας και του συστήματος Due Fili Plus που διατίθενται στην
ιστοσελίδα www.vimar.com.
TAB    1 :  Due Fili Plus       
E/1300   1            4.3 7549
 /  13K1 1        
.40110   13F2.1 1
.   ID      
/                  
  ) /          
     (       
    Due Fili Plus       
.www.vimar.com
3
7549/M
• Videocitofono/i serieTAB 4.3 7549
- Videocitofono
- Piastra di ssaggio del videocitofono
- Sacchetto con due viti di ssaggio
• Targa esterna 13K1 (1 pulsante), con unità elet-
tronica 13F2.1.
- Scatola da incasso. Da utilizzare solo per in-
stallazione della targa in modalità da incasso
parete, in questo caso escludere la scatola da
esterno parete.
- Sacchetto con due viti di ssaggio e tasselli per
eventuale ssaggio a parete.
• Unita elettronica audio-video 13F2.1
• Alimentatore di sistema Due Fili Plus 40110:
• Manuale di installazione e utilizzo
• Contenuto della confezione
• Package contents
• Contenu de l’emballage
• Verpackungsinhalt
• Contenido del paquete
• Conteúdo da embalagem
• Περιεχόμενο συσκευασίας
• 
*
*
Scatola da incasso (da utilizzare solo per installazione della targa ad incasso parete).
Flush mounting box (use only for ush mounting the panel).
Boîte d’encastrement (réservée à l’installation encastrée de la platine).
Unterputzdose (nur zur Unterputzinstallation des Klingeltableaus zu verwenden).
Caja de empotrar (se utiliza solo para montar la placa empotrada).
Caixa de embeber (a utilizar apenas para a instalação da botoneira de embeber na parede).
Χωνευτό κουτί (πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για χωνευτή εγκατάσταση της μπουτονιέρας στον τοίχο).
.(          )    
• TAB 4.3 7549 series video entryphone(s)
- Video entryphone
- Video entryphone xing plate
- Bag with two xing screws
• Entrance panel 13K1 (1 push button), with
electronic unit 13F2.1.
- Flush mounting box. Use only for ush surface
mounting the entrance panel, in this case
exclude the external surface mounting box.
- Bag with two xing screws and wall plugs for
possible surface mounting.
• Audio-video electronic unit 13F2.1
• Due Fili Plus system power supply unit 40110:
• Installation and user manual
• Portier(s)-vidéo série TAB 4.3 7549
- Portier-vidéo
- Plaque de xation du portier-vidéo
- Sachet avec deux vis de xation
• Platine 13K1 (1 bouton) avec unité électronique
13F2.1
- Boîte d'encastrement. À utiliser uniquement
pour la pose de la platine par encastrement.
Dans ce cas, exclure la boîte pour la pose en
saillie.
- Sachet avec deux vis de xation et goujons
pour une éventuelle xation en saillie.
• Unité électronique audio-vidéo 13F2.1
• Alimentation système Due Fili Plus 40110 :
• Manuel d'installation et d’utilisation
• Videoportero/s serieTAB 4.3 7549
- Videoportero
- Placa de jación del videoportero
- Bolsita con dos tornillos de jación
• Placa externa 13K1 (1 pulsador), con unidad
electrónica 13F2.1.
- Caja de empotrar. Se utiliza solo para el
montaje de la placa empotrada, en este caso
no se emplea la caja de supercie.
- Bolsita con dos tornillos de jación y tacos para
posible montaje de supercie.
• Unidad electrónica audio-vídeo 13F2.1
• Alimentador del sistema Due Fili Plus 40110:
• Manual de instalación y utilización
• Videoporteiro(s) série TAB 4.3 7549
- Videoporteiro
- Placa de xação do videoporteiro
- Saco com dois parafusos de xação
• Botoneira externa 13K1 (1 botão), com unidade
eletrónica 13F2.1.
- Caixa de embeber. A utilizar apenas para a
instalaçãoda botoneira nomodo deembeberna
parede; neste caso, excluir a caixa de montagem
saliente.
- Saco com dois parafusos de xação e buchas
para a eventual xação à parede.
• Unidade eletrónica áudio/vídeo 13F2.1
• Alimentador de sistema Due Fili Plus 40110:
• Manual de instalação e utilização
• Θυροτηλεόραση/θυροτηλεοράσεις σειράςTAB 4.3
7549
- Θυροτηλεόραση
- Πλάκα στήριξης θυροτηλεόρασης
- Σακούλα με δύο βίδες στερέωσης
• Εξωτερική μπουτονιέρα 13K1 (1 μπουτόν), με
ηλεκτρονική μονάδα 13F2.1.
- Χωνευτό κουτί. Πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για χωνευτή εγκατάσταση της
μπουτονιέρας στον τοίχο. Σε αυτήν την
περίπτωση, αφαιρέστε το κουτί από τον
εξωτερικό τοίχο.
- Σακούλα με δύο βίδες στερέωσης και ούπα για
ενδεχόμενη επιτοίχια στερέωση.
• Ηλεκτρονική μονάδα ήχου-εικόνας 13F2.1
• Τροφοδοτικό συστήματος Due Fili Plus 40110:
• Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης
• Videohaustelefon/e der Serie TAB 4.3 7549
- Videohaustelefon
- Befestigungsplatte des Videohaustelefons
- Beutel mit zwei Befestigungsschrauben
• Klingeltableau 13K1 (1 Taste) mit Elektronikeinheit
13F2.1.
- Unterputzdose. Nur zur Installation des
Klingeltableaus in Unterputzversion zu
verwenden; in diesem Fall die Aufputzdose
aussondern.
- Beutel mit zwei Befestigungsschrauben und
Dübeln zur etwaigen Wandbefestigung.
• Audio-/Video-Elektronikeinheit 13F2.1
• Netzteil für das System Due Fili Plus 40110:
• Installations- und Bedienungsanleitung
TAB 4.3 7549    / •
   -
     -
     -
   ( 13K1 (1   •
.13F2.1
    .   -
       
.   
       -
. 
13F2.1 /   •
:Due Fili Plus 40110   •
   •
4
7549/M
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Dimensions
• Maßangaben
• Medidas
• Dados dimensionais
• Δεδομένα διαστάσεων
• 
• Videocitofono 7549
• Video entryphone 7549
• Portier-vidéo 7549
• Videohaustelefon 7549
• Videoportero 7549
• Videoporteiro 7549
• Θυροτηλεόραση 7549
•7549   
• Si consiglia di installare il dispositivo facendo attenzione
a non esporlo a fonti dirette di illuminazione in modo da
evitare fastidiosi fenomeni di riessione sulla supercie
dello schermo LCD.
• The device should be installed while taking care not to
expose it to direct sources of light so as to avoid annoying
glare on the surface of the LCD screen.
• Il est conseillé d'installer le dispositif en ayant soin de ne
pas l'exposer directement à une source d'éclairage an
d'éviter tout reet sur l'écran LCD.
• Das Gerät sollte keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt
werden, um störende Spiegelungen auf dem LCD-
Bildschirm zu vermeiden.
• Se recomienda montar el dispositivo comprobando que
no quede expuesto a fuentes directas de iluminación
para evitar molestos fenómenos de reexión en la
supercie de la pantalla LCD.
• É aconselhável instalar o dispositivo tendo o cuidado de
não o expor a fontes diretas de iluminação de modo a
evitar os incómodos fenómenos de reexo na superfície
do ecrã LCD.
• Συνιστάται η εγκατάσταση του μηχανισμού με ιδιαίτερη
προσοχή ώστε να προστατεύεται από πηγές άμεσου
φωτισμού και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά φαινόμενα
αντανάκλασης στην επιφάνεια της οθόνης LCD.
•        
       
.LCD    
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur recommandée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe, falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente
• Altura recomendada, salvo normativa vigente em contrário.
• Συνιστώμενο ύψος εκτός εάν ισχύει διαφορετική νομοθεσία.
•.           
160/165 cm
120 cm
>10 cm
160 mm
180 mm
45 mm
26 mm
5
7549/M
• L’installazione deve essere eettuata da personale qualicato con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel
paese dove i prodotti sono installati.
• Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with
the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the
country where the products are installed.
• L’installation doit être conée à des techniciens qualiés et eectuée dans le
respect des dispositions réglant.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des
Produkts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
• El montaje debe ser realizado por personal cualicado cumpliendo con las
correspondientes disposiciones en vigor.
• A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as
disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no país em
que os produtos são instalados.
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό
σύμφωνα με τις ισχύουσες ρυθμιστικές διατάξεις.
•            
   
• Installazione
• Installation
• Installation
• Installation
• Montaje
• Instalação
• Εγκατάσταση
•
1
2
3
6
7549/M
• Smontaggio
• Disassembly
• Démontage
• Ausbau
• Desmontaje
• Desmontagem
• Αποσυναρμολόγηση
•
• Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop)
Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio acustico, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può
compromettere la qualità del suono percepito sull’apparecchio acustico.
• Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
The video entryphone can be used by people wearing hearing aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction manual. Any
metal objects or electronic equipment in the vicinity may aect the quality of the sound
received by the hearing aid.
• Fonction audiofréquence pour prothèses auditives
(Téléboucle)
Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour utiliser correctement l'appareil acoustique, consulter son mode d'emploi. La
présence d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut compromettre la
qualité de la réception sur l’appareil acoustique.
• Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende Bedienungsanleitung
verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall oder elektronische Geräte
können die am Hörgerät empfangene Tonqualität beeinträchtigen.
• Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor
inductivo)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual
de instrucciones. La presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede
perjudicar la calidad del sonido percibido con el audífono.
• Função de audiofrequência para próteses auditivas (Teleloop)
O videoporteiro pode ser utilizado pelos portadores de próteses auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o respetivo manual de
instruções. A presença de objetos metálicos ou aparelhos eletrónicos pode comprometer a
qualidade do som recebido no aparelho auditivo.
• Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής
(Teleloop)
Η θυροτηλεόραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με βοηθήματα ακοής.
Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο
οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να επηρεάσουν
την ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής.
•(Teleloop)       
.           
.           
             
.   
1
*
2
*
1
7
7549/M
• Dati tecnici
• Technical data
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Datos técnicos
• Dados técnicos
• Τεχνικά χαρακτηριστικά
• 
• Montaggio: a parete, con staa metallica, su scatola circolare 2M (Vimar V71701);
3M (Vimar V71303, V71703) verticale e quadrata British standard.
• Display LCD 4,3" 16:9, risoluzione 480x272 pixel
• Livello minimo di segnale video sul bus in ricezione: -20dBm
• Tastiera capacitiva a soramento con simboli retroilluminati.
• Alimentazione da BUS morsetti 1, 2 - tensione nominale 28Vdc
• Assorbimento: in standby 10mA; corrente massima 180mA
• Classe ambientale: Classe A1
• Grado di protezione IP30
• Temperatura di funzionamento: (-5 °) – (+40) °C
• Umidità ambiente operativo 10 - 80% (senza condensa)
• Suoneria elettronica con diversicazione delle melodie (10).
• Ingresso per chiamata fuori porta.
• Dip switch per terminazione impedenza linea.
• Aufputzmontage mit Metallbügel, auf Dose rund 2M (VimarV71701), 3M (Vimar
V71303, V71703) vertikal und quadratisch British Standard.
• 4,3"-LCD-Display 16:9, Auösung 480x272 Pixel
• Min. Videosignalpegel auf Bus bei Empfang: -20dBm
• KapazitiveTouch-Tastatur mit hinterbeleuchteten Symbolen.
• Spannungsversorgung vom BUS Klemmen 1, 2 - Nennspannung 28Vdc
• Stromaufnahme: in Standby 10mA; max. Strom 180mA
• Umgebungsklasse: Klasse A1
• Schutzart IP30
• Betriebstemperatur: (-5 °) – (+40) °C
• Luftfeuchtigkeit Betriebsumgebung 10 - 80% (nicht kondensierend)
• Elektronisches Läutwerk mit Dierenzierung der Rufmelodien (10).
• Eingang für Etagenruf.
• DIP-Schalter für Abschluss Leitungsimpedanz.
• Wall-mounted, with metal bracket, in box: circular 2M (Vimar V71701);
3M (Vimar V71303, V71703) vertical and square British standard.
• LCD 4.3” 16:9 display, resolution 480x272 pixels
• Minimum video signal level on the bus for reception: -20dBm
• Capacitive touch keypad with backlit symbols.
• Powered from BUS terminals 1, 2 - nominal voltage 28Vdc
• Power consumption: in standby: 10mA; maximum current 180mA
• Ambient class: Class A1
• IP30 protection rating
• Operating temperature: (-5 °) – (+40) °C
• Operating ambient humidity 10 - 80% (non-condensing)
• Electronic ringtone with 10 dierent melodies.
• Input for landing call.
• DIP switch for line termination impedance.
• Montage : en saillie, avec étrier métallique, sur boîtier rond 2M (VimarV71701) ; 3M
(VimarV71303, V71703) vertical et carré standard britannique.
• Écran LCD 4,3 pouces, 16/9, résolution 480 x 272 pixels
• Niveau minimum du signal vidéo sur le bus en réception : - 20 dBm
• Clavier capacitif à eeurement avec symboles rétroéclairés.
• Alimentation via BUS bornes 1, 2 - tension nominale 28 Vcc
• Absorption : en état de veille 10mA ; courant maximum 180mA
• Classe environnementale : Classe A1
• Indice de protection IP30
• Température de fonctionnement : (-5 °) – (+40) °C
• Humidité ambiante 10 - 80% (sans condensation)
• Sonnerie électronique avec diversication des mélodies (10).
• Entrée pour appel de palier.
• Commutateur pour terminaison impédance ligne
• Τοποθέτηση: επιτοίχια, με μεταλλική βάση, σε κουτί στρογγυλό 2M (VimarV71701),
3M (VimarV71303, V71703) κατακόρυφο και τετράγωνο σύμφωνα με τα βρετανικά
πρότυπα.
• Οθόνη LCD 4,3" 16:9, ανάλυση 480x272 pixel
• Ελάχιστο επίπεδο σήματος εικόνας στο bus στη λήψη: -20dBm
• Χωρητικό πληκτρολόγιο αφής με σύμβολα με οπίσθιο φωτισμό.
• Τροφοδοσία από επαφές κλέμας BUS 1, 2 - ονομαστική τάση 28Vdc
• Απορρόφηση: σε κατάσταση αναμονής 10mA, μέγιστο ρεύμα 180mA
• Περιβαλλοντική κατηγορία: Κατηγορία A1
• Βαθμός προστασίας IP30
• Θερμοκρασία λειτουργίας: (-5°) – (+40)°C
• Υγρασία περιβάλλοντος λειτουργίας 10 - 80% (χωρίς συμπύκνωση)
• Ηλεκτρονικό κουδούνι με διαφοροποίηση των μελωδιών (10).
• Είσοδος για κλήση από εξώπορτα.
• Διακόπτης dip switch για τερματισμό της σύνθετης αντίστασης της γραμμής.
• Montaje: de supercie, con soporte metálico, en caja: redonda 2M (VimarV71701), 3M
(VimarV71303, V71703) vertical y cuadrada con estándar británico.
• Pantalla LCD 4,3" 16:9, resolución 480x272 píxeles
• Nivel mínimo de señal vídeo en el bus durante la recepción: -20 dBm
• Teclado capacitivo táctil con símbolos retroiluminados.
• Alimentación por BUS bornes 1 y 2 - tensión nominal 28 Vcc
• Absorción: en espera 10mA; corriente máxima 280 mA
• Clase ambiental: Clase A1
• Grado de protección IP30
• Temperatura de funcionamiento (-5) – (+40) °C
• Humedad ambiental 10 - 80% (sin condensación)
• Timbre electrónico con distinción de tonos (10).
• Entrada para llamada fuera de la puerta.
• Conmutador DIP para terminación impedancia línea.
•Vimar) 2M           :
.British standard   (V71703 ,V71303 Vimar) 3M ;(V71701 •272x480 pixel   16:9 LCD 4,3"  •-20dBm :  BUS        •.         • 28    - 2  1   BUS     
  •  STAND-BY 10    :    
  280     •A1  :  •IP30   •(  +40) – (  -5) :   •( ) 80% - 10      •.(10)        •.    •.    DIP 
• Montagem: na parede, com suporte metálico, em caixa circular 2M (Vimar
V71701); 3M (VimarV71303, V71703) vertical e quadrada British standard.
• Display LCD 4,3" 16:9, resolução 480x272 píxeis
• Nível mínimo de sinal vídeo no bus em receção: -20dBm
• Teclado capacitivo sensível ao toque com símbolos retroiluminados.
• Alimentação de BUS terminais 1, 2 - tensão nominal 28Vdc
• Consumo: em standby 10mA; corrente máxima 180mA
• Classe ambiental: Classe A1
• Grau de proteção IP30
• Temperatura de funcionamento: (-5 °) – (+40) °C
• Humidade do ambiente operativo 10 - 80% (sem condensação)
• Campainha eletrónica com diversicação das melodias (10).
• Entrada para chamada de patamar.
• Dip switch para terminação da impedância da linha.
8
7549/M
• Vista frontale
• Front view
• Vue de face
• Frontansicht
• Vista frontal
• Vista frontal
• Μπροστινή πλευρά
•  
5
1
3
4
2
678911 10
1 -
Display LCD 4,3" 16:9, risoluzione 480x272 pixel
2 -
Auto accensione: attiva il posto esterno principale (ID 1).
3 -
Attiva la serratura del posto esterno chiamante.
Lampeggia quando è in corso una configurazione
Quando è acceso fisso indica lo stato di porta aperta
4 -
Attiva il primo relè del sistema Due Fili Plus (Aux 1), funzione
luci scale;
segnalazione eventuale "Allerta"
5 -
Invia un comando F2 a posti esterni (default *)
6 -
Invia un comando F1 a posti esterni (default *)
7 -
Libero (default *)
8 -
Esclusione suoneria: in stand by premere e tenere premuto
per 2 s per disattivare/attivare la suoneria.
Mute suoneria: durante una chiamata in arrivo premere per
disattivare la suoneria. Contemporanemente si disattiva la
suoneria anche per le chiamate successive.
Quando è acceso fisso indica che la suoneria è esclusa.
Lampeggiante nei seguenti casi:
- sta ricevendo una chiamata da posto esterno o posto
interno (lampeggi differenti)
- il posto interno rifiuta la chiamata da posto esterno (utente
assente)
- è in corso una configurazione;
Se configurato da SaveProg:
– segnalazione di chiamate ricevute e perse da centralino (1
lampeggio ogni 10 secondi);
– utente assente (1 lampeggio ogni secondo): il Posto
Interno rifiuterà le chiamate da Posto Esterno
9 -
Attiva il secondo relè (Aux 2) del sistema Due Fili Plus
(default *)
10 -
Regola livello luminosità (vedi manuale uso e
configurazione)
11 -
Regola volume suoneria, contrasto e fonia (vedi manuale
uso e configurazione)
* Nota: se opportunamente configurato può attivare
chiamate intercomunicanti o funzioni ausiliarie (vedi
manuale uso e configurazione)
• Nota: la durata del ciclo di suoneria dipende dal tempo di pressione del tasto per un tempo massimo di 10s.
• Note: the duration of the ringtone cycle depends on how long the button is pressed, for a maximum time of 10s.
• Remarque : la durée du cycle de sonnerie dépend du temps pendant lequel on appuie sur la touche, avec un maximum de 10
secondes.
• Hinweis: Die Dauer des Ruftonzyklus hängt von der Dauer des Tastendrucks ab und beträgt maximal 10s.
9
7549/M
1 -
4.3”LCD 16:9 display, resolution 480x272 pixels
2 -
Self-start: it activates the main outdoor station (ID 1).
3 -
It activates the lock of the calling outdoor station.
It flashes when configuration is under way
When lit permanently, it indicates the door open status
4 -
It activates the first relay of the Due Fili Plus system (Aux 1),
stair lights function; possible “Alert” signalling
5 -
It sends an F2 control to outdoor stations (default *)
6 -
It sends an F1 control to outdoor stations (default *)
7 -
Free (default *)
8 -
Ringtone exclusion: in stand-by, press and hold down for 2 s
to deactivate/activate the ringtone.
Ringtone mute: during an incoming call,press to deactivate
the ringtone. The ringtone is simultaneously also deacti-
vated for subsequent calls.
When on steady, this indicates that the ringtone is muted.
Flashing in the following cases:
- it is receiving a call from an outdoor station or an indoor
station (different flashes)
- the indoor station rejects the call from the outdoor station
(user absent)
- configuration is under way
If configured via SaveProg:
– indication of calls received and missed from the switch-
board (1 flash every 10 seconds);
– user away (1 flash every second): the Indoor Station will
refuse calls from an Outdoor Station
9 -
It activates the second relay (Aux 2) of the Due Fili Plus
system (default *)
10 -
It adjusts the brightness level (see use and configuration
manual)
11 -
It adjusts the ringtone volume, contrast and voice unit (see
use and configuration manual)
* Note: where appropriately configured, it may activate
intercom calls or auxiliary functions (see use and confi-
guration manual)
1 -
Écran LCD 4,3 pouces, 16/9, résolution 480 x 272 pixels
2 -
Auto-allumage : valide le poste extérieur principal (ID 1).
3 -
Valide la gâche du poste extérieur appelant.
Clignote en cours de configuration
Allumé, il signale l’état de porte ouverte
4 -
Enclenche le premier relais du système Due Fili Plus (Aux
1), fonction éclairage escalier ; signalisation «Alerte»
éventuelle
5 -
Envoie une commande F2 aux postes extérieurs (par défaut
*)
6 -
Envoie une commande F1 aux postes extérieurs (par défaut
*)
7 -
Libre (par défaut *)
8 -
Exclusion sonnerie : appuyer dessus 2 secondes en état de
veille pour désactiver/activer la sonnerie.
Silence sonnerie : appuyer dessus à l’arrivée d’un appel pour
désactiver la sonnerie. La sonnerie se désactive simultané-
ment pour les appels suivants.
Allumée, elle indique que la sonnerie est exclue.
Clignote dans les cas suivants :
- reçoit un appel depuis un poste extérieur ou un poste inté-
rieur (clignote différemment)
- le poste intérieur refuse l’appel provenant du poste exté-
rieur (utilisateur absent)
- en cours de configuration
Configuré avec SaveProg :
– signalisation d’appels reçus et manqués au standard (1
clignotement toutes les 10 secondes) ;
– utilisateur absent (1 clignotement toutes les secondes)
: le Poste Intérieur refusera les appels provenant du Poste
Extérieur
9 -
Enclenche le deuxième relais (Aux 2) du système Due Fili
Plus (par défaut *)
10 -
Règle la luminosité (consulter le manuel d’utilisation et de
configuration)
11 -
Règle le volume de la sonnerie, le contraste et la phonie
(consulter le manuel d’utilisation et de configuration)
* Remarque : s’il est configuré pour l’occasion, il peut
valider les appels intercommunicants ou les fonctions
auxiliaires (consulter le manuel d’utilisation et de
configuration)
1 -
4,3"-LCD-Display 16:9, Auflösung 480x272 Pixel
2 -
Selbsteinschaltung: aktiviert die Haupt-Außenstelle (ID 1).
3 -
Aktiviert den Türöffner der rufenden Außenstelle.
Blinkt beim Ablauf einer Konfiguration
Meldet beim Leuchten den Zustand Tür offen
4 -
Aktiviert das erste Relais des Systems Due Fili Plus (Aux 1),
Funktion Treppenhausbeleuchtung;
etwaige„Warnmeldung“
5 -
Sendet einen Befehl F2 an Außenstellen (Standard *)
6 -
Sendet einen Befehl F1 an Außenstellen (Standard *)
7 -
Frei (Standard *)
8 -
Ruftonabschaltung: im Standby-Zustand drücken und 2 s
lang gedrückt halten, um den Rufton ab-/einzuschalten.
Stummschaltung: bei eingehendem Anruf drücken, um den
Rufton abzuschalten. Hiermit wird gleichzeitig auch der
Rufton der nächsten Anrufe abgeschaltet.
Weist beim Leuchten auf die Ruftonabschaltung hin.
Blinkt in folgenden Fällen:
- beim Empfang eines Rufs von der Außen- oder Innenstelle
(unterschiedliche Blinkimpulse)
- die Innenstelle lehnt den Ruff von der Außenstelle ab
(Benutzer abwesend)
- beim Ablauf einer Konfiguration
Falls über SaveProg konfiguriert:
– Anzeige empfangener und verpasster Anrufe von der
Zentrale (1 Blinkimpuls alle 10 Sekunden);
– Benutzer abwesend (1 Blinkimpuls pro Sekunde): die
Innenstelle lehnt den Anruf von der Außenstelle ab
9 -
Aktiviert das zweite Relais (Aux 2) des Systems Due Fili Plus
(Standard *)
10 -
Regelt die Helligkeit (siehe Bedienungs- und
Konfigurationsanleitung)
11 -
Regelt die Ruftonlautstärke, den Kontrast und
die Gesprächslautstärke (siehe Bedienungs- und
Konfigurationsanleitung)
* Hinweis: kann bei entsprechender Konfiguration
Internrufe oder Zusatzfunktionen aktivieren (siehe
Bedienungs- und Konfigurationsanleitung)
10
7549/M
• Nota: la duración del ciclo del timbre depende del tiempo que se pulse la tecla, hasta un máximo de 10 segundos.
• Nota: a duração do ciclo de campainha depende do tempo que se demora a premir a tecla por um tempo máximo de 10s.
• Σημείωση: η διάρκεια του κύκλου κουδουνιού εξαρτάται από τη διάρκεια πατήματος του πλήκτρου, η οποία μπορεί να είναι έως
10 δευτερόλεπτα.
•. 10             :
• Vista frontale
• Front view
• Vue de face
• Frontansicht
• Vista frontal
• Vista frontal
• Μπροστινή πλευρά
•  
5
1
3
4
2
678911 10
1 -
Pantalla LCD 4,3" 16:9, resolución 480x272 píxeles
2 -
Autoencendido: activa el aparato externo principal (ID 1).
3 -
Activa la cerradura del aparato externo que llama.
Parpadea cuando se está llevando a cabo una configuración
Cuando está encendido fijo indica el estado de puerta
abierta
4 -
Activa el primer relé del sistema Due Fili Plus (Aux 1),
función luz de escalera;
señalización de posible "Alerta"
5 -
Envía un mando F2 a los aparatos externos (predetermi-
nado *)
6 -
Envía un mando F1 a los aparatos externos (predetermi-
nado *)
7 -
Libre (predeterminado *)
8 -
Exclusión del timbre: estando en stand-by pulse y manten-
ga pulsado durante 2 s para desactivar/activar el timbre.
Desactivación del sonido del timbre: durante una llamada
entrante pulse para desactivar el timbre. Al mismo tiempo
se desactiva el timbre también para las llamadas siguientes.
Cuando está encendido fijo indica que el timbre está ex-
cluido.
Parpadea en los siguientes casos:
- está recibiendo una llamada desde un aparato externo o
interno (parpadeos diferentes)
- el aparato interno rechaza la llamada del aparato externo
(usuario ausente)
- se está llevando a cabo una configuración
Si se configura desde SaveProg:
– señalización de llamadas recibidas y perdidas desde la
centralita (1 parpadeo cada 10 segundos);
– usuario ausente (1 parpadeo cada segundo): el aparato
interno rechazará las llamadas procedentes del aparato
externo
9 -
10 -
Activa el segundo relé (Aux 2) del sistema Due Fili Plus (pre-
determinado *)
11 -
Ajusta nivel de brillo (consulte el manual de uso y configu-
ración)
12 -
Ajusta el volumen del timbre, contraste y telefonía (consulte
el manual de uso y configuración)
* Nota: si se configura adecuadamente, puede activar
llamadas intercomunicantes o funciones auxiliares
(consulte el manual de uso y configuración)
11
7549/M
1 -
Display LCD 4,3" 16:9, resolução 480x272 píxeis
2 -
Autoacendimento: ativa o posto externo principal (ID 1).
3 -
Ativa o trinco do posto externo chamador.
Pisca quando está em curso uma configuração
Quando está aceso fixo indica o estado de porta aberta
4 -
Ativa o primeiro relé do sistema Due Fili Plus (Aux 1), função
de luzes das escadas; sinalização de eventual“Alerta”
5 -
Envia um comando F2 aos postos externos (predefinição *)
6 -
Envia um comando F1 aos postos externos (predefinição *)
7 -
Livre (predefinição *)
8 -
Exclusão da campainha: em standby, prima e mantenha
premida durante 2 s para desativar/ativar a campainha.
Silenciamento da campainha: durante uma chamada
recebida, prima para desativar a campainha.
Simultaneamente, desativa-se também a campainha para as
chamadas seguintes.
Quando está aceso de forma fixa indica que a campainha
está excluída.
Intermitente nos seguintes casos:
- está a receber uma chamada do posto externo ou posto
interno (intermitências diferentes)
- o posto interno recusa a chamada do posto externo
(utilizador ausente)
- está em curso uma configuração
Se configurado a partir do SaveProg:
– sinalização de chamadas recebidas e perdidas pela central
(1 intermitência a cada 10 segundos);
– utilizador ausente (1 intermitência a cada segundo): o
Posto Interno recusará as chamadas do Posto Externo
9 -
Ativa o segundo relé (Aux 2) do sistema Due Fili Plus
(predefinição *)
10 -
Regula o nível de luminosidade (ver o manual de uso e
configuração)
11 -
Regula o volume da campainha, contraste e áudio (ver o
manual de uso e configuração)
* Nota: se devidamente configurado pode ativar
chamadas intercomunicantes ou funções auxiliares (ver
o manual de uso e configuração)
1 -
Οθόνη LCD 4,3" 16:9, ανάλυση 480x272 pixel
2 -
Αυτόματη ενεργοποίηση: ενεργοποιεί τον κύριο εξωτερικό
σταθμό (ID 1).
3 -
Ενεργοποιεί την κλειδαριά του εξωτερικού σταθμού που
πραγματοποιεί την κλήση.
Αναβοσβήνει όταν βρίσκεται σε εξέλιξη διαμόρφωση
Όταν ανάβει σταθερά, υποδεικνύει την κατάσταση ανοικτής
πόρτας
4 -
Ενεργοποιεί το πρώτο ρελέ του συστήματος Due Fili
Plus (Aux 1), λειτουργία φώτων κλιμακοστασίου, πιθανή
επισήμανση «ειδοποίησης»
5 -
Στέλνει μια εντολή F2 στους εξωτερικούς σταθμούς (προ-
επιλογή *)
6 -
Στέλνει μια εντολή F1 στους εξωτερικούς σταθμούς (προ-
επιλογή *)
7 -
Ελεύθερο (προεπιλογή *)
8 -
Απενεργοποίηση κουδουνιού: στην κατάσταση αναμονής,
πατήστε το παρατεταμένα για 2 δευτ. για απενεργοποίηση/
ενεργοποίηση του κουδουνιού.
Σίγαση κουδουνιού: κατά τη διάρκεια μιας εισερχόμενης
κλήσης, πατήστε το για απενεργοποίηση του κουδουνιού.
Παράλληλα, απενεργοποιείται το κουδούνι και για τις επό-
μενες κλήσεις.
Όταν ανάβει σταθερά, υποδεικνύει ότι το κουδούνι είναι
απενεργοποιημένο.
Αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις:
- λαμβάνεται κλήση από εξωτερικό σταθμό ή εσωτερικό
σταθμό (αναβοσβήνει με διαφορετικό τρόπο)
- ο εσωτερικός σταθμός απορρίπτει την κλήση από εξωτερι-
κό σταθμό (απουσία χρήστη)
- βρίσκεται σε εξέλιξη διαμόρφωση
Εάν έχει διαμορφωθεί από το SaveProg:
– επισήμανση κλήσεων που έχουν ληφθεί και αναπάντητων
κλήσεων από την κεντρική μονάδα (1 αναλαμπή κάθε 10
δευτερόλεπτα)
– απουσία χρήστη (1 αναλαμπή ανά δευτερόλεπτο): ο
εσωτερικός σταθμός απορρίπτει τις κλήσεις από εξωτερικό
σταθμό
9 -
Ενεργοποιεί το δεύτερο ρελέ (Aux 2) του συστήματος Due
Fili Plus (προεπιλογή *)
10 -
Ρυθμίζει το επίπεδο φωτεινότητας (ανατρέξτε στο εγχειρί-
διο χρήσης και διαμόρφωσης)
11 -
Ρυθμίζει την ένταση ήχου κουδουνιού, την αντίθεση και την
ομιλία (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης και διαμόρφωσης)
* Σημείωση: εάν έχει διαμορφωθεί κατάλληλα,
μπορεί να ενεργοποιήσει κλήσεις ενδοεπικοινωνίας
ή βοηθητικές λειτουργίες (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης και διαμόρφωσης)
1-480x272 pixel   16:9  LCD 4,3"  2-.(ID 1)     :  3-. 
             
          4-   (Due Fili Plus (Aux 1      
""   5-(*)     F2    6-(*)     F1    7-(*)   8- /         : 
.
    .     :  
.   
  .          
:
)            -
( 
          -
(  )
     -
:SaveProg    
( 10   1)          -
     :(   1)   -
   9-(*) sistema Due Fili Plus  (Aux 2)     10-(    )    11-  )        
( 
      
       :*
(    )   
12
7549/M
• Vista retro
• Rear view
• Face arrière
• Rückansicht
• Vista posterior
• Vista traseira
• Πίσω πλευρά
•  
2
1
3
1 -
Connettore USB per programmazione da software
2 -
Morsettiera di collegamento
1, 2 = Linea digitale BUS
FP * = Chiamata Fuori Porta locale (riferimento al
morsetto M)
Tramite congurazione eseguita da SaveProg, può essere
utilizzato come ingresso per la funzione "Allerta". Vedere il
relativo paragrafo nel manuale di installazione e utilizzo.
Nota: la coppia di morsetti FP/M può anche essere usata,
quando non è attivo l'uso come "Allerta", per simulare nei
confronti degli eventuali suoi posti interni secondari, una
chiamata da Art. 6120 diretta al capogruppo.
M * = Massa
3 -
Dip Switch di congurazione "Terminazione Bus"
Nota: * la distanza massima dei collegamenti ai morsetti è di
10 m.
TABELLA SWITCH
A = Il cavo del BUS entra nei morsetti 1, 2 e prosegue
ad un altro posto interno
B = Il cavo BUS con impedenza caratteristica di 100
Ohm (cavo Elvox 732I o 732H) entra nei morsetti 1, 2
ed il montante si ferma nel posto interno
C = Il cavo BUS con impedenza caratteristica di 50
Ohm (cavo Cat.5 o Cat.6 con i doppini accoppiati)
entra nei morsetti 1, 2 ed il montante si ferma nel
posto interno
13
7549/M
1 - Connecteur USB pour la programmation à partir du logiciel
2 - Bornier de connexion
1, 2 = Ligne numérique BUS
FP * = Appel palier (référence à la borne M).
Après avoir procédé à sa conguration via SaveProg, il est
possible de l'utiliser comme entrée pour la fonction « Alerte
». Consulter le paragraphe correspondant dans le manuel
d'installation et d'utilisation.
Remarque : les deux bornes FP/M peuvent également être
utilisées, lorsque la fonction « Alerte » n'est pas activée,
pour simuler un appel provenant de l’Art. 6120 et destiné
au poste principal par rapport aux éventuels postes
intérieurs secondaires.
M * = Masse
3 - Dip-Switch de conguration (Terminaison Bus)
Remarque : * la distance maximale des connexions aux bornes
correspond à 10 m.
TABLEAU SWITCH
A = Le câble du BUS arrive aux bornes 1, 2 et continue vers
un autre poste intérieur
B = Le câble BUS avec une impédance caractéristique de
100 ohms (câble Elvox 732I ou 732H) arrive aux bornes 1,
2 et la colonne montante s'arrête au poste intérieur
C = Le câble BUS ayant une impédance caractéristique de
50 ohms (câble cat. 5 ou cat. 6 à paires torsadées) arrive
aux bornes 1, 2 et la colonne montante s'arrête au poste
intérieur
1 - USB connector for programming using software
2 - Connection terminal block
1, 2 = Digital BUS line
FP * = Local Landing Call (reference to terminal M).
When congured using SaveProg, this input can be used
for the“Alert” function. See the relevant paragraph in the
use and installation manual.
Note: the FP/M pair of terminals can also be used, when
use as“Alert” is not active, to simulate a call from Art. 6120
intended for the master with respect to any of its secondary
indoor stations.
M * = Earth
3 - Conguration dip switch (Bus termination)
Note: * the maximum connection distance to the terminals is
10 m.
SWITCH TABLE
A = the BUS cable enters terminals 1, 2 and continues to
another indoor station
B = The BUS cable with a characteristic impedance of 100
Ohms (Elvox 732I or 732H cable) enters terminals 1, 2 and
the riser stops in the indoor station.
C = The BUS cable with characteristic impedance of 50
Ohms (Cat. 5 or Cat. 6 twisted pair cable) enters terminals
1, 2 and the riser stops in the indoor station.
1 - USB-Anschluss für Programmierung über die Software
SaveProg
2 - Anschlussklemmenleiste
1, 2 = Digitale Busleitung
FP * = Lokaler Etagenruf (Signal an Klemme M)
Kann mittels Konguration über SaveProg als Eingang
für die Funktion "Warnmeldung" verwendet werden.
Siehe entsprechenden Abschnitt in der Installations- und
Bedienungsanleitung.
Hinweis: Das Klemmenpaar FP/M kann bei nicht aktivierter
Funktion "Warnmeldung" auch dazu verwendet werden,
einen von Art. 6120 an das Gruppen-Hauptgerät
gerichteten Ruf gegenüber seinen etwaigen sekundären
Innenstellen zu simulieren.
M * = Masse
3 - Dip-Schalter für Konguration (Bus-Abschluss)
Hinweis: * die maximale Anschlusslänge an die Klemmen
beträgt 10 m.
SCHALTERTABELLE
A = Das BUS-Kabel tritt in die Klemmen 1, 2 ein und führt
und zu einer anderen Innenstelle weiter
B = Das BUS-Kabel mit typischer Impedanz 100 Ohm
(Elvox Kabel 732I oder 732H) tritt in die Klemmen 1, 2 ein
und die Steigleitung endet an der Innenstelle
C = Das BUS-Kabel mit typischer Impedanz 50 Ohm (Kabel
Cat.5 oder Cat.6 mit gepaarten Doppeladern) tritt in
die Klemmen 1, 2 ein und die Steigleitung endet an der
Innenstelle
14
7549/M
• Vista retro
• Rear view
• Face arrière
• Rückansicht
• Vista posterior
• Vista traseira
• Πίσω πλευρά
•  
1
2
3
1 - Conector USB para la programación con el software
SaveProg
2 - Caja de bornes de conexión
1, 2 = Línea digital BUS
FP * = Llamada fuera de la puerta local (referencia al
borne M).
Mediante la conguración realizada con SaveProg, se
puede utilizar como entrada para la función "Alerta".
Consulte el apartado correspondiente del manual de
montaje y uso.
Nota: cuando la función "Alerta" no está activada, el par
de bornes FP/M también se puede usar para simular una
llamada desde el art. 6120 al aparato interno principal con
respecto a posibles aparatos internos secundarios.
M * = Masa
3 - Conmutador DIP de conguración (Terminación Bus)
Nota: * la distancia máxima de las conexiones a los bornes es
de 10 m.
TABLA DE LOS CONMUTADORES DIP
A = El cable BUS entra en los bornes 1 y 2 y continúa hacia
otro aparato interno
B = El cable BUS con impedancia característica de 100
ohmios (cable Elvox 732I o 732H) entra en los bornes 1 y 2
y el montante termina en el aparato interno
C = El cable BUS con impedancia característica de 50
ohmios (cable de cat. 5 o cat. 6 con los cables de pares
acoplados) entra en los bornes 1 y 2 y el montante
termina en el aparato interno
15
7549/M
1 - Συνδετήρας USB γα προγραμματισμό από το λογισμικό
SaveProg
2 - Κλέμα σύνδεσης:
1, 2 = Ψηφιακή γραμμή BUS
FP * = Τοπική κλήση από εξώπορτα (βλ. επαφή κλέμας
M).
Μέσω διαμόρφωσης που εκτελείται με το SaveProg,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως είσοδος για τη λειτουργία
«συναγερμού». Ανατρέξτε στη σχετική παράγραφο του
εγχειριδίου εγκατάστασης και χρήσης.
Σημείωση: μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί το ζεύγος
επαφών κλέμας FP/M όταν δεν είναι ενεργοποιημένη
η χρήση ως «συναγερμός», για προσομοίωση σε τυχόν
δευτερεύοντες εσωτερικούς σταθμούς μιας κλήσης από το
προϊόν κωδ. 6120 προς τον κύριο σταθμό.
M * = Γείωση
3 - Dip Switch διαμόρφωσης (Τερματισμός Bus)
Σημείωση: *η μέγιστη απόσταση των συνδέσεων στις επαφές
κλέμας είναι 10 m.
ΠΙΝΑΚΑΣ SWITCH
A = Το καλώδιο του BUS εισάγεται στις επαφές κλέμας
1, 2 και συνεχίζει προς άλλο εσωτερικό σταθμό
Β = Το καλώδιο BUS με χαρακτηριστική σύνθετη
αντίσταση 100 Ohm (καλώδιο Elvox 732I ή 732H)
εισάγεται στις επαφές κλέμας 1, 2 και η κεντρική
γραμμή τερματίζεται στον εσωτερικό σταθμό
Γ = Το καλώδιο BUS με χαρακτηριστική σύνθετη
αντίσταση 50 Ohm (καλώδιο κατ.5 ή κατ.6 με τα ζεύγη
συνδεδεμένα) εισάγεται στις επαφές κλέμας 1, 2 και
η κεντρική γραμμή τερματίζεται στον εσωτερικό
σταθμό
- 1SaveProg     USB  - 2  
Bus Due Fili = 2 ,1
.(M     )      =FP*
   SaveProg         
 
.        .""
     FP/M      
  :
            ""
.   6120  
 =M*
( )
  DIP  - 3
. 10          * :
 
  2  1     BUS     = A
  
732I Elvox )  100    BUS   = B
     2  1     (732H 

Cat.6  Cat.5 )  50    BUS   = C
 2  1     (   
    
1 - Conector USB para a programação a partir do software
SaveProg
2 - Placa de terminais de ligação
1, 2 = Linha digital BUS
FP * = Chamada de patamar local (referência ao terminal
M).
Através da conguração executada a partir do SaveProg,
pode ser utilizado como entrada para a função de“Alerta”.
Consulte o respetivo parágrafo no manual de instalação e
utilização.
Nota: o par de terminais FP/M também pode ser usado,
quando não está ativo o uso como "Alerta", para simular
perante os seus eventuais postos internos secundários,
uma chamada do Art. 6120 dirigida ao principal do grupo.
M * = Massa
3 - Dip Switch de conguração (Terminação Bus)
Nota: * a distância máxima das ligações aos terminais é de 10 m.
TABELA SWITCH
A = O cabo do BUS entra nos terminais 1, 2 e continua
para um outro posto interno
B = O cabo BUS com impedância característica de 100
Ohm (cabo Elvox 732I ou 732H) entra nos terminais 1, 2 e
a coluna montante para no posto interno
C = O cabo BUS com impedância característica de 50 Ohm
(cabo Cat.5 ou Cat.6 com os pares entrançados acoplados)
entra nos terminais 1, 2 e a coluna montante para no
posto interno
16
7549/M
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maßangaben
• Datos dimensionales
• Dados dimensionais
• Δεδομένα διαστάσεων
• 
1,20 cm
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
• Προτεινόμενο ύψος με εξαίρεση διαφορετικό κανονισμό.
•.           
• Targa 13K1
• Entrance panel 13K1
• Plaque 13K1
• Klingeltableau 13K1
• Placa 13K1
• Botoneira 13K1
• Μπουτονιέρα 13K1
•13K1 
• Grado di protezione: IP54
Grado di protezione contro gli impatti: IK08
• Protection degree: IP54
Protection degree against impact: IK08
• Indice de protection IP54
Indice de protection contre les impacts : IK08
• Schutzart IP54
Stoßfestigkeitsgrad: IK08
• Grado de protección IP54
Grado de protección contra impactos: IK08
• Grau de proteção: IP54
Grau de proteção contra os impactos: IK08
• Βαθμός προστασίας: IP54
Βαθμός προστασίας έναντι των κρούσεων: IK08
•IP54 : 
IK08 :   
• Dati tecnici
• Technical data
• Caractéristiques
techniques
• Technische Daten
• Datos técnicos
• Dados técnicos
• Τεχνικά χαρακτηριστικά
• 
100,7 mm
62,8 mm 39,5 mm
25,4 mm37,4 mm
173.4 mm
17
7549/M
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maßangaben
• Datos dimensionales
• Dados dimensionais
• Δεδομένα διαστάσεων
• 
118 mm
30 mm
• Unità elettronica 13F2.1
• Electronic unit 13F2.1
• Unité électronique 13F2.1
• Elektronikeinheit 13F2.1
• Unidad electrónica 13F2.1
• Unidade eletrónica 13F2.1
• Ηλεκτρονική μονάδα 13F2.1
•13F2.1  
1m
1m
100 ° (2,4 m)
82° (1,7m)
• Altezza di installazione e
campo di ripresa.
• Height of installation and
recording range.
• Hauteur d'installation et
champ de vision
• Installationshöhe und
Aufnahmebereich.
• Altura de montaje y campo
de filmación.
• Altura de instalação e campo
de captação de imagem.
• Ύψος εγκατάστασης και
πεδίο λήψης.
•.   
• L’installazione deve essere eettuata da personale qualicato con l’osservanza delle disposizioni regolanti
l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. Prevedere l'installazione
in modo che il soggetto da riprendere sia illuminato frontalmente e non in controloluce, lontano da altri fonti
luminose, quali ad esempio lampioni, fari macchine o diretta esposizione al sole. NOTA: nelle ore serali e
notturne, l'illuminazione avviene grazie ai LED del videocitofono per una distanza massima di un 1 metro.
• Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
Installation must be carried out by qualied persons in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the products are installed. Set up installation so that the
subject to be lmed is illuminated from the front and not backlit, far from other light sources, such as street lights,
car headlights or direct exposure to sunlight. NOTE: during the evening and at night, the lighting is provided by the
video entryphone LEDs to a maximum distance of 1 metre.
• L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee conformement aux dispositions qui
regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
L'installation doit être conée à des techniciens qualiés et exécutée conformément aux dispositions qui
régissent l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné. Procéder à l'installation de
sorte que le sujet qui doit être lmé soit éclairé de face et non en contre-jour, loin d’autres sources lumineuses
telles que des réverbères, des phares d’auto ou l’exposition directe du soleil. REMARQUE : le soir ou la nuit,
l'éclairage est assuré par les leds du portier-vidéo qui couvrent une distance maximale d’1 mètre.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungslandì des Gerats geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften
zur Installation elektrischen Materials erfolgen. Die Installation so ausführen, dass das Aufnahmeobjekt
von vorn beleuchtet wird und sich weder im Gegenlicht noch in Nähe anderer Lichtquellen wie Lampen oder
Autoscheinwerfer bendet und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. HINWEIS: Abends und nachts
erfolgt die Beleuchtung mittels der LEDs des Videohaustelefons bis auf eine maximale Entfernung von 1 Meter.
• La instalacion debe ser realizada por personal cualicado cumpliendo con las disposiciones en vigor que
regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
La instalación debe ser realizada por personal cualicado cumpliendo con las disposiciones en vigor que
regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos. Debe instalarse de forma
que el sujeto a lmar esté iluminado frontalmente y no en contraluz, lejos de otras fuentes luminosas como,
por ejemplo, farolas, faros de los coches o exposición directa al sol. NOTA: en horas vespertinas o nocturnas la
iluminación se obtiene gracias a los LEDs del videoportero hasta una distancia máxima de un 1 metro.
• A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as disposições que regulam a instalação de
material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as disposições que regulam a instalação
de material elétrico, vigentes no país em que os produtos são instalados. Preveja a instalação de forma a que a
pessoa a captar esteja iluminada de frente e não contra a luz, longe de outras fontes luminosas como, por exemplo,
candeeiros, faróis de automóveis ou em exposição direta ao sol. NOTA: ao nal do dia e à noite, a iluminação é
assegurada pelos LEDs do videoporteiro numa distância máxima de um 1 metro.
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς
που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται
τα προϊόντα.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς
που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα
προϊόντα. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε το άτομο, η εικόνα του οποίου πρόκειται να
ληφθεί, πρέπει να φωτίζεται από την μπροστινή πλευρά, χωρίς κόντρα φως, και να αποφεύγει άλλες πηγές
φωτισμού, όπως λαμπτήρες, προβολείς αυτοκινήτου ή την απευθείας έκθεση στον ήλιο. ΣΗΜΕΙΣΗ: τις
απογευματινές και βραδινές ώρες, ο φωτισμός παρέχεται μέσω των λυχνιών LED της θυροτηλεόρασης για
μέγιστη απόσταση 1 μέτρου.
•                
              .  
 : .             
.   1              
1m
1m
ON
1 2 3 4
80 mm
ON
1 2 3 4
80 mm
118 mm
18
7549/M
• Installazione
• Installation
• Installation
• Installation
• Instalación
• Instalação
• εγκατάσταση
 •
4
*
BLU • BLUE • BLEU • BLAU • AZUL • AZUL • ΜΠΛΕ •

ROSSO • RED • ROUGE • ROT • ROJO • VERMELHO • ΚΟΚΚΙΝΟ •

NERO • BLACK • NOIR • SCHWARZ • NEGRO • PRETO • ΜΑΥΡΟ •

• Collegamento unità elettronica 40135 con scheda pulsante P2, per targa 40152
• Connection of electronic unit 40135 with button board P2, for panel 40152
• Connexion de l’unité électronique 40135 à la carte bouton P2 pour platine 40152
• Anschluss der Elektronikeinheit 40135 mit Tasten-Leiterplatte P2, für Klingeltableau 40152
• Conexión de la unidad electrónica 40135 con la tarjeta del pulsador P2, para placa 40152
• Ligação da unidade eletrónica 40135 com placa do botão P2, para botoneira 40152
• Σύνδεση ηλεκτρονικής μονάδας 40135 με πλακέτα μπουτόν P2, για μπουτονιέρα 40152 •40152  P2    40135   
*
• Scatola da utilizzare solo per installazione da esterno parete
• Box to be used only for external surface mounting
• Boîte à utiliser uniquement pour la pose en saillie
• Dose, nur zur Aufputzinstallation zu verwenden
• Caja que debe utilizarse solo para montaje de supercie
• Caixa a utilizar apenas para a instalação de montagem saliente
• Κουτί που πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για εγκατάσταση σε εξωτερικό τοίχο
•       
1
2
3
• Scatola da utilizzare solo per installazione ad incasso parete
• Box to be used only for ush mounting
• Boîte à utiliser uniquement pour la pose murale par encastrement
• Unterputzdose, nur zur Unterputzinstallation zu verwenden
• Caja que debe utilizarse solo para montaje de empotrar
• Caixa a utilizar apenas para a instalação de embeber na parede
• Κουτί που πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για χωνευτή επιτοίχια
εγκατάσταση
•         
12
3
4

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar

Vimar Elvox 6604/AU User manual

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar Elvox 68TU/93V Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 68TU/93V Assembly instructions

Vimar Elvox 3301 User manual

Vimar

Vimar Elvox 3301 User manual

Vimar K40916 User manual

Vimar

Vimar K40916 User manual

Vimar Elvox 6A40 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6A40 User manual

Vimar ELVOX Tab 5S UP Instruction sheet

Vimar

Vimar ELVOX Tab 5S UP Instruction sheet

Vimar ELVOX 6570 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6570 Assembly instructions

Vimar ELVOX 6570 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6570 Assembly instructions

Vimar ELVOX 1283 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 1283 Assembly instructions

Vimar Elvox 620R User manual

Vimar

Vimar Elvox 620R User manual

Vimar Elvox 7509 User manual

Vimar

Vimar Elvox 7509 User manual

Vimar ELVOX 41001 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 41001 Assembly instructions

Vimar ELVOX 69MX Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 69MX Assembly instructions

Vimar 01420 User manual

Vimar

Vimar 01420 User manual

Vimar ELVOX PIXEL UP 40414.S User guide

Vimar

Vimar ELVOX PIXEL UP 40414.S User guide

Vimar ELVOX Tab Free 4.3 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Tab Free 4.3 User manual

Vimar Elvox Petrarca Series User manual

Vimar

Vimar Elvox Petrarca Series User manual

Vimar Elvox 13F3 User manual

Vimar

Vimar Elvox 13F3 User manual

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar ELVOX 930G User manual

Vimar

Vimar ELVOX 930G User manual

Vimar Elvox 6620 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 6620 Assembly instructions

Vimar ELVOX Pixel Heavy Series Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Pixel Heavy Series Assembly instructions

Vimar ELVOX 40135 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 40135 Assembly instructions

Popular Intercom System manuals by other brands

Clear-Com HME DX210 operating instructions

Clear-Com

Clear-Com HME DX210 operating instructions

Bitron Video GVM3000 instruction manual

Bitron Video

Bitron Video GVM3000 instruction manual

HIK VISION DS-KD8002-VM user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KD8002-VM user manual

Timeguard DoorCom DCEX3 Installation & operating instructions

Timeguard

Timeguard DoorCom DCEX3 Installation & operating instructions

basIP AV-04SD user manual

basIP

basIP AV-04SD user manual

Cellularline Interphone EDGE user manual

Cellularline

Cellularline Interphone EDGE user manual

Bitron Video AV1423/15 instruction manual

Bitron Video

Bitron Video AV1423/15 instruction manual

HIK VISION DS-1350HM user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-1350HM user manual

ICRealtime VTO installation guide

ICRealtime

ICRealtime VTO installation guide

HIK VISION DS-KH9510-WTE1 Configuration guide

HIK VISION

HIK VISION DS-KH9510-WTE1 Configuration guide

ProX XV-NE user manual

ProX

ProX XV-NE user manual

HIK VISION DS-KH6320-WTDE1 Configuration guide

HIK VISION

HIK VISION DS-KH6320-WTDE1 Configuration guide

Data Video ITC-100SL instruction manual

Data Video

Data Video ITC-100SL instruction manual

HIK VISION DS-KH6320-WTDE1 manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KH6320-WTDE1 manual

HIK VISION ADS-24S-12 1224GPCN user manual

HIK VISION

HIK VISION ADS-24S-12 1224GPCN user manual

HIK VISION DS-KIS603-P(B) user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-KIS603-P(B) user manual

Clear-Com Eclipse HX-Median user guide

Clear-Com

Clear-Com Eclipse HX-Median user guide

basIP AV-05FD user manual

basIP

basIP AV-05FD user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.