Vinco 70180 User manual

GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO VINCO
LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVATE IL PRESENTE
MANUALE PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI.
Cod.70180
ISTRUZIONI PER L’ USO / INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
THANKS FOR BUYING ONE OF THE “VINCO” PRODUCTS.
READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS MANUAL AND
KEEP IT AT YOUR DISPOSAL FOR FUTURE REFERENCES.

2
ITALIANO
ATTENZIONE
1.Rimuovere il materiale di imballaggio ed assicurarsi che l’apparecchio sia integro. In caso di dubbio, rivolgersi al
nostro servizio post-vendita. Non lasciare il materiale di imballaggio, come ad esempio le graffette o il sacchetto di
nylon, alla portata dei bambini. Prima di accendere la stufa, controllare che la presa di corrente elettrica sia dotata
di voltaggio e frequenza compatibili con quelle indicate sulla targhetta tecnica del prodotto.
2.Questo apparecchio dovrà essere collegato ad una presa di corrente approvata dalle norme di sicurezza degli
impianti elettrici di tipo civile. L’impianto elettrico dovrà essere dedicato al voltaggio nominale dell’apparecchio e
dovrà essere dotato di cavo di messa a terra.
3.L’apparecchio dovrà essere utilizzato soltanto per lo scopo cui esso è preposto, e cioè come stufa per il riscalda
-
mento domestico. Qualsiasi altra applicazione è da considerarsi pericolosa.
4.Il produttore non risponderà di danni provocati dall’uso improprio di questo apparecchio. L’impiego sicuro com-
porta il rispetto di alcuni basilari accorgimenti di sicurezza tra i quali: non azionare la stufa con le mani bagnate, non
esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
5.Posizionare la stufa su una supercie piatta e regolare.
6.Durante i periodi di non utilizzo e prima di effettuare qualsivoglia operazione di manutenzione, scollegare la spina
dalla presa di corrente. L’apparecchio è composto da elementi pericolosi che non dovranno essere lasciati alla
portata dei bambini.
7.Non collocare la stufa in sale da bagno e in prossimità di docce o piscine. Il cavo di alimentazione non deve
venire a contatto con le superci roventi della stufa.
8.Per evitare il rischio di surriscaldamento, non coprire la stufa durante l’uso. In caso di danni o anomalie nel cavo,
rivolgersi immediatamente ad un centro di assistenza approvato dal produttore.
9.I bambini, gli inabili e gli anziani non sono sempre ben consapevoli dei pericoli. Si consiglia pertanto di non lascia
-
re incustodita la stufa in loro presenza.
10.Non collegare il cavo di alimentazione a prolunghe o spine triple. Non strattonare o danneggiare in alcun modo
il cavo di alimentazione. Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente
elettrica.
11.In caso di anomalie nel funzionamento, spegnere subito la stufa e scollegarla dalla presa di corrente elettrica.
Per le riparazioni, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato dal produttore e pretendere pezzi di ricambio
originali. L’uso di parti non conformi al prodotto potrebbe comprometterne gravemente la funzionalità.
12.Non utilizzare il termoconvettore in ambienti umidi come ad esempio i servizi igienici o le sale da bagno.
13.Non manomettere la spina elettrica. Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato utilizzando la spina
elettrica originale fornita insieme all’apparecchio. In caso contrario decade la garanzia.
14.La non osservanza delle presenti prescrizioni fa decadere la garanzia
MODALITA’ D’USO
1.Posizionare la stufa su un livello in piano e libero da possibili ostruzioni e ad almeno 90 cm da muri o materiali
combustibili.
2.Con la manopola di selezione in posizione OFF, connettere la stufa alla presa di corrente elettrica.
3.Girare la manopola di selezione in posizione 1 perchè lavori a 250 W, o in posizione 2, per avere 900 W.
4.Se lo si desidera, posizionare la manopola di controllo sulla posizione oscillazione.
5.Girare la manopola di selezione in posizione OFF, e scollegare la stufa dalla presa di corrente
SE LA TUA STUFA NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
1.Assicurarsi che l’ unità sia bel collegata alla presa di corrente e che la rete elettrica funzioni correttamente.
2.Controllare che non sia ostruita
3.Se si venisse incontro a qualsiasi tipo di inconveniente, comportarsi nel modo seguente: spegnere la stufa,
scollegare la connessione alla corrente elettrica, attendere il tempo necessario perché si raffreddi, e con molta
attenzione provvedere alla risoluzione del problema e contattare l’assistenza.
4.Se il difetto persiste, consultare al più presto un centro assistenza VINCO.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che disabilita l’alimentazione della stufa nel caso essa si
ribalti accidentalmente. Il dispositivo si trova al di sotto della base dell’apparecchio.
MANUTENZIONE
1. Questo apparecchio richiede esclusivamente la pulizia delle supercie esterna.
2. Dopo l’uso e prima della pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente elettrica e attendere che la stufa si
raffreddi.
3.Spolverare regolarmente le griglie
4. Per la pulizia delle superci esterne, utilizzare esclusivamente un panno morbido inumidito. Non usare solventi.

3
ENGLISH
CAUTION
1.Remove the packing and make sure that the appliance is intact .In case of doubt do not use the
appliance and contact our after-sales service. Do not leave packaging materials like bags and staples
within reach of children.
2.Before switching on appliance check if the electrical voltage and frequency of the circuit correspond
to those indicated on the appliance.
3.The appliance has to be connected to a circuit according to the rules in force concerning the civil
plant .The plant has to be related to the nominal power of the appliance and has to be provided with
an earth-wire.
4.The manufacturer is not responsible for any eventual damages caused by improper or faulty use.
5.The use of every electrical appliance calls for the awareness of some basic rules such as
6.Never touch the appliance with wet or dump hands or feet.
7.Never expose the appliance to atmospheric conditions (rain. sun .etc).
8.The appliance must be always placed on a at and stable surface.
9.Switch the appliance off and unplug it before cleaning.
10.When the appliance is not in use switch it off and unplug it. Make harmless the parts of the appli-
ance, which could be handled hazardously by children for playing.
11.Do not use this heater in the immediate surroundings of both, a shower or a swimming pool.
12.Do not put the cable on the appliance when it is still warm.
13.A correct operation of the appliance is obtained when the heater is installed vertically. Do not switch
on the heater near, pieces of furniture, curtains, and shelves. Etc.
14.Do not use the appliance near liquids or inammable matters.
15.Do not locate the heater below a socket outlet.
16.Children .old people and disabled people are not often aware of the dangers. Which can derive
from improper use of the appliance .The appliance should never be used without an adult supervision.
17.Do not connect the appliance to extension cords or multiple outlets.
18.Do not damage and do not kink the power cord. Before cleaning the appliance or carrying out any
maintenance switch off the whole system.
19.If the appliance is out of work switch it off without tampering it .If any repair is required please
contact only the after–sale centers approved by the manufacturer and ask for original spare parts.
Otherwise safety of the appliance can be compromised.
OPERATION
1.Place the heater on a rm level surface free from from obstructions and at least 3 feet away from
any wall or combustible materials.
2.With the selector knob in the OFF position, plug the heater into the mains supply.
3.Turn the control knob to either for 250 Watt or for 900 Watt.
4.Turn the control knob fully to the position to the position to activate the oscillation feature.
5.Turn the selector knob to the OFF position and unplug the unit when you have nished using it.
IF YOUR HEATER FAILS TO OPERATE
1.Be sure that the unit is plugged into the power supply and that the electrical outlet is in working
order.
2.Check for obstructions.
3.If you nd any obstruction, turn the heater OFF, unplug the unit from the power supply and wait for it
to cool down, carefully remove the obstruction, plug the heater back into the power supply and restart
the unit as described in the operations guide.
4.If the defect persists, remove the plug from the power point and consult anauthorized electrical
company.
SAFETY DEVICE
This appliance is provided with one safety device, the safety device disconnects the appliance when
the heater is tilted or when is tipped by means of a switch situated in the lower part of the heater.
MAINTENANCE
The appliance needs only an external regular cleaning.
After use and before cleaning always unplug the appliance and wait till the item is cool
Clean the grilles from dust.
Do not clean the painted parts with emery our or solvents and use only a moistened cloth.

QUESTO CERTIFICATO NON DEVE ESSERE SPEDITO MA
CONSERVATO UNITAMENTE ALL’IMBALLO ORIGINALE
La garanzia ha validità soltanto se corredata da RICEVUTA FISCALE,
Vi consigliamo quindi di allegarla al presente certificato di garanzia.
La garanzia ha valore per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (un anno in caso di beni strumenta-
li) e viene comprovata da un documento valido agli effetti fiscali, rilasciato dal venditore autorizzato,
riportante la ragione sociale dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita. Affinché la garanzia
sia operativa, è necessario che il certificato di garanzia sia conservato unitamente ad uno dei documenti
validi agli effetti fiscali riportante gli estremi identificativi del prodotto, e che entrambi siano esibiti in
caso di intervento da parte di personale tecnico dei Centri Assistenza Autorizzati.
Questo certificato di garanzia si riferisce alle condizioni di Garanzia Convenzionali del Produttore nei
confronti del Consumatore e non pregiudica i diritti della Garanzia Europea (previsti dalla Dlgs
206/2005 Codice del Consumo).
Per fruire del servizio di assistenza tecnica in garanzia, il consumatore può:
1.recarsi presso il punto vendita senza alcuna incombenza ulteriore; 2.richiedere il servizio
aggiuntivo di assistenza con ritiro a domicilio. Il servizio è aggiuntivo e non sostitutivo rispetto a
quello di cui al punto 1 e si applica solo alle tipologie di prodotti previste da Vinco. Invitiamo a
contattare Vinco allo scopo di verificare se il prodotto possa usufruire di questo servizio.
All’interno del periodo di garanzia, Vinco S.r.l. si impegna a sostituire o riparare gratuitamente le
parti componenti l’apparecchio che risultino difettose all’origine per vizi di fabbricazione, senza
alcuna spesa per il consumatore.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a cause di negligenza
o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio),
errata installazione o manutenzione, manutenzione operata da personale non autorizzato, danni da
trasporto, ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio. Sono esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi inerenti l’installazione e
l’allacciamento agli impianti di alimentazione nonché le manutenzioni citate nel libretto di istruzioni.
Non sono inoltre coperti da garanzia le avarie causate da urti, manomissioni o installazioni improprie.
Questo certificato di garanzia è valido solo se l’apparecchiatura è venduta ed installata sul territorio
italiano (compresi la Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano). La richiesta di intervento
per riparazioni in garanzia verrà evasa con prontezza dagli organi competenti, compatibilmente con
le esigenze di carattere organizzativo. Il produttore non potrà comunque rispondere di disagi
dipendenti da eventuali ritardi nell’esecuzione dell’intervento. Il consumatore finale dovrà
presentare l’apparecchio da riparare in garanzia presso il punto vendita, unitamente al documento
fiscale di acquisto ed al certificato di garanzia. Il produttore declina inoltre ogni responsabilità per
eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali
domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito
Libretto Istruzioni e concernenti specialmente le avvertenze in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. Qualora l’apparecchio venisse riparato presso uno dei Centri
Assistenza Autorizzati indicati dal produttore, i rischi di trasporto relativi saranno a carico
dell’utente nel caso di invio diretto ed a carico del Servizio nel caso di ritiro presso l’utente.
Modello: Codice:
Data di acquisto
CERTIFICATO DI GARANZIA
Vinco s.r.l. - P.zza Statuto,1 - 14100 Asti - Italy
4
ITALIANO

IT Dichiarazione di conformità CE SK Prehláŝenie o zhodě ES BA/HR EG – izjava o konformnosti
FR Declaration de conformité CE PL Deklaracja zgodności WE RO Declaraţie de conformitate CE
GB EC delaration of conformity SI ES izjava o skladnosti DE EG - Konformitätseklärung
CZ Prohláŝeni o shodě EU HU CE-megfelőségi nyilatkozat
DE Produkttyp GB Product PL Produktu BA/HR Proizvoda
70180/NSKT-90
IT Prodotto CZ Produktu SI Proizvoda RO Produsului
FR Produit SK Produktu HU Termek típusa
IT Direttive CE SK Aplikovatel’né smernice EU BA/HA EG – smjernice
FR Directives CE applicables PL Dyrektywy WE RO Directive UE applicabile
GB Applicable EC directives SI Uporabljene ES smernice DE Anwendbare EG-Richtlinien
CZ Směrnice EU
HU
EU Műszaki Irányelvek
Direttiva 2014/108/CE - Direttiva 2014/35/CE - Direttiva 2011/65/CE
IT Norme armonizzate applicat SK Použité harmonizované normy
EN 12601:2001
EN 55012/A1:2005
EN60335-2-2-2003
EN6223:2008
EN60335:1:2002
FR Normes armonisées applicable PL Zastosowano zharmonizowane normy
GB Applicable harmonized standards SI Uporabljani usklajeni normativi
CZ Aplikované harmonizačni normy
HU
Alkalmazott harmonizált szabványok
DE Angwandte harmonisierte normen
BA
HA
Primijenjene harmonizirajuće norme
RO Norme armonizzate aplicabile
VINCO s.r.l. -P.zza Statuto,1- 14100 Asti - Italia
DE Hiermiterklärenwir,dassdernachfolgendbeschriebeneArtikelaufgrundseinerKonzipierungundBauartsowie
indervonVincoSRLinVerkehrgebrachtenAusführungdeneinschlägigengrundlegendenSicherheits-undGesundheitsanforde-
rungenderEG-Richtlinienentspricht.
IT Conlapresentedichiariamochel’articolodiseguitodescritto,inbaseallasuaconcezioneecostruzioneedalla
messaincircolazionedapartedellaVincoSRLèconformeairequisitifondamentalidisicurezzaesalutedelledirettiveCE.
FR Aveclaprésentenousdeclaronsquel’articledécritci-aprèsrepondenmatièredeconceptionetdeconstructionainsi
quedanssonmodèlecommercialiséparlaVincoSRLauxesigencesfondamentalesdesécuritéetsanitairesetauxdirectives
communitairesapplicable.
GB Weherewithdeclarethatthefollowingproductcomplieswiththeappropriatebasicsafetyandhealthrequirements
oftheECdirectivesbasedonitsdesignandtype,asbroughtintocirculationbyVincoSRL.
CZ Timtoprohlašujemeženásledovnépopsanezbožísvoukoncepciakonstrukcirovněžiprovedením,jenžbylodánodo
prodejespolečnostiVincoSRL,odpovidápřislušnýmzákladnímbezpečnostnímazdravotnímpožadavkůmsměrnicEU.
PL Niniejszymdeklarujemiiżniżejokreślonyartykul,wformiewprowadzonejnarynekprzezVincoSRL,spelniazewzględuna
projectIconstrucjępodstawowewymaganiabezpieczeństwapracyorazochronyzdrowianarzucaneprzezdyrektywyWE.
SK Týmtoprehlasujemeženasledovnepopisovanýtovarnazákladesvojhonávrhuakonštruckcie,akoajprevedenia
uvedenéhospoločnost’ouVincoSRLdoprevádzky,inzdravstvenimzahtevam,kisovskladnostizEUsmernicami.
SI StemizjavljamomidajeopisaniproizvodnaosnovinjegovenasnoveinvrstekonstrukcijekottudipriVincoSRLv
prodajospuščenaizvebdaodgovarjatemelijnimvarnostniminzdravstvenimzahtevam,kisovskladnostizEUsmernicami.
HU
EzennelnyilatkozunkhogyakövetkezőkbenleírtárucikkkoncepciójábanéskivitelimódjábanvaliantazVincoSRL
általforgalombahozottkivitelébenmegfelelazEUrávonatkozóalapvetőbiztonsági-esegészségvédelmielőirásainak.
BA/HR
Ovimizjavljujemodauslijedećemopisaniproizvodnaosnovunjegovogkoncipiranjainačinagradnjekaoi
izlaganjaizdanogodVincoSRLodgovarajasmin,osnovnimsigurnosnimizdravstvenimzahtjevimaEGsmjernica.
RO Noideclaramdeproprieraspunderecaarticoluldescrismaijos,pebazaconcepţieişitipuluisauconstructivsale,
precumşialexecuţiilorpuseîncirculaţiedeVincoSRL,seconformeazacerinţelorpentrusecuritateamunciişisanataţiiale
directivelorUEînmaterie.
Astili,2giugno2016
L’Amministratore
LidioConti
5
ITALIANO

MADE IN CHINA
Importato da Vinco s.r.l.
Sede: P.zza Statuto,1 - 14100 Asti - ITALIA
Tel. 0039 0141 351284 Fax: 0039 0141 351285
e-mail: [email protected] - web site: www.vincoasti.it
CENTRO RICAMBI E ASSISTENZA
V.le Giordana, 7 - 10024 Moncalieri (TO) - ITALIA
Tel. 0141.1766315 - e.mail: [email protected] - [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Vinco Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Fostoria
Fostoria SUN-MITE RPH-240-A Operation-Installation-Parts Manual

Heatstore
Heatstore HS4212XNi operating instructions

Quadra-Fire
Quadra-Fire HUDBAY-FS installation manual

Ferroli
Ferroli BLUEHELIX TECH RRT 30 H Instructions for use & installation

Bestron
Bestron ACV2000 instruction manual

Hornbach
Hornbach 10552214 operating manual

Ferroli
Ferroli Napoli 600 INSTRUCTIONS FOR USE & INSTALATION

SEELEY INTERNATIONAL
SEELEY INTERNATIONAL AIRA DU SD Series Installation and operation manual

Supra
Supra OASIS 1503 manual

Thermor
Thermor Riviera instruction manual

Dyson
Dyson Pure Hot+Cool HP05 operating manual

PRÜFTECHNIK
PRÜFTECHNIK EDDYTHERM operating manual