Vinz BIS726 User manual

EN - INSTRUCTIONS
ATTENTION! Please read the operang instrucons carefully before you
operate the lock or try to set a new combinaon of numbers. Bisshops
BV cannot accept any liability for malfuncon due to the seng of the
combinaon being carried out incorrectly. We cannot accept any liability
for any damage or for loss of property. The product is used enrely at
the owner’s risk. CAUTION: Do not keep the keys in the safe itself.
1. OPENING THE SAFE FOR THE FIRST TIME
To open the safe for the first me, remove the small central cover “Z”
(see diagram 2) between knob and keypad, insert the key into the lock
and turn it counter-clockwise, at the same me, turn the doorknob
clockwise and open the door.
2. INSTALLING THE BATTERIES
The safe requires 4 size “AA”(1.5V) baeries. The baeries compartment
“Y” (see diagram 1) is located on the back of the door. Remove the
baery cover and install the baeries into the compartment. Ensure the
baeries are fied with the correct corresponding polarity. Once the
baeries are installed, close the baery compartment.
3. PROGRAMMING THE CODE
A. Remove the baery cover and press the red buon “X” inside the
baery compartment (see diagram 1), release it and you will hear
two beeps.
B. Now press from 3 to 8 numbers that you wish to use as a
combinaon, and confirm by pressing the leer “B” within 15
seconds. Or you have to do from the beginning.
C. Write down your new combinaon immediately and check whether
your new combinaon has been programmed or not on condions of
the safe door open.
4. USING YOUR SAFE
To open the safe, enter your personal code and confirm by pressing the
leer “A”. You will hear a beep and the green light will be on, then open
the door using the knob within 5 seconds. If you or an intruder uses the
incorrect group of numbers, it will not open. If the incorrect combinaon
is used 3 mes consecuvely, you must wait for 20 seconds before
reaempng. If again the incorrect combinaon is selected 3 mes,
you must wait approximately 5 minutes before reaempng access.
5. BATTERY REPLACEMENT WARNING
If the baeries are low, the red light (in the le) will warn you
immediately. To test the baeries, just input your personal numbers to
open the door. If the baeries are low, the red light will be on. If
nothing happens, it means that the baeries are in order.
6. REPLACING THE BATTERIES
The safe requires 4×size “AA” (1.5V) baeries. Open the safe, remove
the baery cover plate “Y” (see diagram 1) on the back of the door and
replace the 4 PCS old baeries. You must reprogram the code, using the
above third step. Use of alkaline baeries is recommended.
7. OVERRIDE INSTRUCTION TO OPEN THE SAFE
For your convenience, we have engineered a manual override system for
your safe. If you forget or misplace your combinaon, remove the small
central cover “Z “(see diagram 2) between knob and keypad, insert the
key into the keyhole and turn it in a counter-clockwise direcon, then
turn the knob in a clockwise direcon towards the right. This will
manually open your safe at any me.
8. INSTALLING THE SAFE
To reduce the risk of the of the safe, it can be secured to floor, wall or
in a cupboard. For your convenience, there are holes (diameter 8mm)
both in the boom and on the back; therefore it can be fixed by the
expansion bolts supplied.
MAINTENANCE
- Place the safe in a dry place and underground.
- 2 year warranty
WARNINGS
- The safe must be installed horizontally.
- Mount the safe in a fixed place to prevent the.
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP! Lees de bedieningsinstruces volledig door voordat het kluisje
in gebruik wordt genomen. Bisshops BV kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het slecht funconeren van de kluis als gevolg van onjuist
gebruik. Tevens kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor enige
schade of verlies van eigendommen door het gebruik van dit product.
Het product wordt volledig op eigen risico van de eigenaar gebruikt.
LET OP: Bewaar de sleutels van de kluis niet in de kluis zelf.
1. DE KLUIS VOOR DE EERSTE KEER OPENEN
Om de kluis voor de eerste keer te openen verwijder de kleine centrale
afdekking/scker "Z" (zie aeelding 2), steek de sleutel in het slot en
draai deze tegen de klok in. Draai tegelijkerjd de deurknop met de
klok mee en open de deur van de kluis.
2. DE BATTERIJEN INSTALLEREN
De kluis vereist standaard 4x AA-baerijen.Het baerij vak "Y"
(zie aeelding 1) bevindt zich aan de achterkant van de deur.
Verwijder het baerijdeksel en installeer de baerijen in het
comparment. Zorg ervoor dat de baerijen zijn uitgerust met de juiste
overeenkomsge polariteit (+ en -). Zodra de baerijen op de juiste
wijze zijn geplaatst, sluit dan het baerij vak.
3. DE CODE INSTELLEN
A. Verwijder het baerijdeksel en druk op de rode knop "X" in het baerij
vak (zie aeelding 1). Twee piepjes gaan af bij het loslaten van de knop.
B. Druk nu de gewenste code (3 tot 8 cijfers) met de gewenste
combinae, en bevesg de code door binnen 15 seconden op de
leer "B" te drukken.
C. Noteer nu direct de ingestelde code en controleer of de nieuwe
combinae correct geprogrammeerd is.
4. GEBRUIK VAN DE KLUIS
Om de kluis te openen, voer een persoonlijke code in en bevesg deze
door op de leer "A" te drukken. Als de code juist is, volgt er een
pieptoon en zal het groene lampje gaan branden.Wanneer de verkeerde
code wordt ingetoetst, zal de kluis niet openen. Als er driemaal achter
elkaar een foueve code wordt gebruikt, kan er na 20 seconden pas
weer een nieuwe poging worden gedaan. Als hierna opnieuw driemaal
een verkeerde combinae wordt ingevoerd, kan er na 5 minuten een
nieuwe poging worden gedaan.
5. WAARSCHUWING LEGE BATTERIJEN
Als de baerijen bijna leeg zijn, waarschuwt het rode lampje (links)
onmiddellijk. Om de baerijen te testen, voer de ingestelde code in.
Als de baerijen bijna leeg zijn, gaat het rode lampje branden. Als er
niets gebeurt, betekent dit dat de baerijen in orde zijn.
6. DE BATTERIJEN VERVANGEN
De kluis hee 4x AA-baerijen van 1,5 inch nodig. Open de kluis,
verwijder de baerijdeksel "Y" (zie aeelding 1) aan de achterkant
van de deur, en vervang de oude baerijen. Programmeer de code
opnieuw (Stap 3). Het gebruik van alkalinebaerijen wordt aanbevolen.
7. ALTERNATIEVE INSTRUCTIE OM DE KLUIS TE OPENEN
Voor extra gebruiksgemak hebben we een handmag systeem voor de
kluis ontwikkeld. Als de combinae wordt vergeten of verkeerd wordt
geplaatst, verwijder dan opnieuw de kleine centrale afdekking/scker "Z"
(zie aeelding 2). Steek de sleutel in het sleutelgat en draai deze tegen
de richng van de klok in. Draai daarna de draaiknop met de klok mee
naar rechts. Hiermee wordt de kluis op elk gewenst moment handmag
geopend. LET OP: bewaar de sleutels niet in de kluis zelf.
8. INSTALLEREN/BEVESTIGEN VAN DE KLUIS
Om het risico van diefstal van de kluis te verminderen, kan deze worden
bevesgd aan bijvoorbeeld de vloer, de muur of in een kast. Voor het
gemak hee de kluis zowel aan de onderkant als de achterkant gaten
(diameter 8 mm). Met behulp van de meegeleverde uitbreidingsbouten
kan de kluis worden geïnstalleerd.
ONDERHOUD
- Plaats de kluis op een droge plek en ondergrond.
WAARSCHUWINGEN
- De kluis moet horizontaal worden geïnstalleerd.
- Monteer de kluis op een vaste plek om diefstal te voorkomen
Vinz Elektronische Digitale Kluis met Cijfercombinae
BIS726
EN Instrucons Manual
NL Handleiding
DE Handbuch
FR Mode d’emploi
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Made in China - in China hergestellt -
Gemaakt in China - Fabriqué en Chine
Bisshops BV
Herengracht 338
1016 CG Amsterdam
The Netherlands
www.diverzus.nl

DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie
den Safe benutzen. Bisshops BV kann nicht für die Fehlfunkon des Safes
infolge falscher Verwendung habar gemacht werden. Wir können auch nicht
für Schäden oder Verlust von Eigentum durch die Verwendung dieses Produkts
habar gemacht werden. Das Produkt wird vollständig auf eigenes Risiko des
Besitzers benutzt.ACHTUNG: Bewahren Sie die Schlüssel zum Safe nicht im
Safe auf.
1. DEN SAFE ZUM ERSTEN MAL ÖFFNEN
Um den Safe zum ersten Mal zu öffnen, enernen Sie die kleine zentrale
Abdeckung / den Auleber "Z" (siehe Abbildung 2), stecken Sie den Schlüssel
in das Schloss und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Gleichzeig den
Türknopf im Uhrzeigersinn drehen und die Tür des Safes öffnen.
2. DIE BATTERIEN INSTALLIEREN
Der Safe benögt Standard 4x AA Baerien. Das Baeriefach "Y" (siehe
Abbildung 1) befindet sich an der Rückseite der Tür. Enernen Sie die
Baerieabdeckung und legen Sie die Baerien in das Baeriefach ein. Stellen
Sie sicher, dass die Baerien mit der richgen Polarität (+ und -) ausgestaet
sind. Wenn die Baerien richg eingelegt sind, schließen Sie das Baeriefach.
3. DEN CODE EINRICHTEN
A. Enernen Sie die Baerieabdeckung und drücken Sie die rote "X" - Taste im
Baeriefach (siehe Abbildung 1). Wenn die Taste losgelassen wird, ertönen
zwei Signaltöne.
B. Drücken Sie nun den gewünschten Code (3 bis 8 Ziffern) mit der
gewünschten Kombinaon und bestägen Sie den Code durch Drücken
des Buchstabens "B" innerhalb von 15 Sekunden.
C. Noeren Sie sich jetzt sofort den eingestellten Code und prüfen Sie, ob
die neue Kombinaon korrekt programmiert wurde.
4. VERWENDUNG DES SAFES
Um den Safe zu öffnen, geben Sie einen persönlichen Code ein und
bestägen Sie ihn durch Drücken des Buchstabens "A". Wenn der Code
korrekt ist, ertönt ein Piepton und das grüne Licht leuchtet auf. Wenn ein
falscher Code eingegeben wurde, wird der Safe nicht geöffnet.Wenn ein
falscher Code dreimal hintereinander verwendet wird, kann ein neuer Versuch
erst nach 20 Sekunden durchgeführt werden. Wird danach dreimal
hintereinander eine falsche Kombinaon eingegeben, kann erst wieder nach
5 Minuten ein neuer Versuch unternommen werden.
5. LEERE BATTERIEN
Wenn die Baerien fast leer sind, warnt das rote Licht (links) sofort. Um die
Baerien zu testen, geben Sie den eingestellten Code ein. Wenn die Baerien
fast leer sind, leuchtet das rote Licht auf. Wenn nichts passiert, bedeutet dies,
dass die Baerien noch in Ordnung sind.
6. DIE BATTERIEN ERSETZEN
Der Safe benögt 4x AA 1,5 Zoll Baerien. Öffnen Sie den Safe, enernen
Sie die Baerieabdeckung "Y" (siehe Abbildung 1) auf der Rückseite der Tür
und ersetzen Sie die alten Baerien. Programmieren Sie den Code erneut
(Schri 3). Die Verwendung von Alkalibaerien wird empfohlen.
7. ALTERNATIVANWEISUNG ZUM ÖFFNEN DES SAFES
Für zusätzlichen Komfort haben wir ein manuelles System für den Safe
entwickelt. Wenn die Kombinaon vergessen oder falsch eingelegt wurde,
enernen Sie die kleine zentrale Abdeckung / den Auleber "Z" erneut
(siehe Abbildung 2). Stecken Sie den Schlüssel in das Schlüsselloch und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Dann drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn nach rechts. Dies öffnet den Safe jederzeit manuell.
ACHTUNG: Bewahren Sie die Schlüssel nicht im Safe auf.
8. INSTALLATION / BESTÄTIGUNG DES SAFES
Um das Risiko eines Diebstahls des Tresors zu verringern, kann er
beispielsweise am Boden, an der Wand oder in einem Schrank angebracht
werden. Der Safe hat an der Unterseite und an der Rückseite Löcher
(Durchmesser 8 mm). Der Safe kann mit den mitgelieferten
Expansionsschrauben installiert werden.
PFLEGE
- Stellen Sie den Safe an einem trockenen Ort und unterirdisch auf.
WARNUNGEN
- Der Safe muss horizontal installiert werden.
- Moneren Sie den Safe an einem festen Ort, um Diebstahl zu verhindern.
FR - INSTRUCTIONS
FAITES ATTENTION! - Lisez aenvement le mode d'emploi avant d'uliser
le coffre-fort électronique numérique. Bisshops BV ne peut être tenu pour
responsable du mauvais fonconnement du coffre-fort électronique
numérique résultant d'une ulisaon incorrecte. Nous ne pouvons également
être tenus responsables des dommages ou pertes de biens résultant de
l'ulisaon de ce produit. Le produit est ulisé enèrement aux risques et
périls du propriétaire. ATTENTION: Ne rangez pas les clés du coffre dans le
coffre.
1. OUVERTURE DU COFFRE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Pour ouvrir le coffre-fort pour la première fois, enlevez le pet cache central /
autocollant "Z" (voir figure 2), insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans
le sens anhoraire. En même temps, tournez le bouton de porte dans le sens
des aiguilles d'une montre et ouvrez la porte du coffre-fort.
2. INSTALLATION DES PILES
Le coffre-fort nécessite 4 piles AA standard.
Le comparment à piles "Y" (voir figure 1) est situé à l’arrière de la porte.
Rerez le couvercle du comparment à piles et installez les piles dans le
comparment. Assurez-vous que les piles sont équipées de la polarité
appropriée (+ et -). Lorsque les piles sont correctement insérées, fermez le
comparment à piles.
3. DÉFINIR LE CODE
A. Rerez le couvercle du comparment à piles et appuyez sur le bouton
rouge «X» dans le comparment à piles (voir la figure 1). Vous entendrez 2
bips lorsque vous relâcherez le bouton.
B. Maintenant, appuyez sur le code souhaité (3 à 8 chiffres) avec la
combinaison souhaitée et confirmez le code en appuyant sur la lere "B"
dans les 15 secondes.
C. Notez maintenant le code de réglage immédiatement et vérifiez si la
nouvelle combinaison a été correctement programmée.
4. UTILISATION DU COFFRE
Pour ouvrir le coffre-fort, entrez un code personnel et confirmez-le en
appuyant sur la lere "A". Si le code est correct, un bip retent et le voyant
vert s'allume. Si le mauvais code est entré, le coffre-fort ne s'ouvrira pas. Si un
code incorrect est ulisé trois fois de suite, une nouvelle tentave ne peut être
effectuée qu’après 20 secondes. Si une nouvelle combinaison est à nouveau
saisie trois fois, une nouvelle tentave peut être effectuée après 5 minutes.
5. ATTENTION: PILES VIDES
Lorsque les piles sont presque vides, le voyant rouge (à gauche) avert
immédiatement. Pour tester les piles, entrez le code défini. Lorsque les piles
sont presque vides, le voyant rouge s’allume. Si rien ne se passe, cela signifie
que les piles sont en ordre.
6. REMPLACER LES PILES
Le coffre-fort a besoin de 4x piles AA 1,5 pouces. Ouvrez le coffre-fort,
rerez le couvercle du comparment à piles "Y" (voir figure 1) à l'arrière de la
porte et remplacez les piles usagées. Programmez à nouveau le code (étape 3).
L'ulisaon de piles alcalines est recommandée.
7. INSTRUCTION ALTERNATIVE POUR OUVRIR LE COFFRE
Pour plus de commodité, nous avons développé un système manuel pour le
coffre-fort. Si la combinaison est oubliée ou mal insérée, rerez le pet cache /
autocollant central "Z" (voir figure 2). Insérez la clé dans le trou de la serrure et
tournez-la dans le sens anhoraire. Ensuite, tournez dans le sens horaire de
cadran à droite. Cela ouvre le coffre manuellement à tout moment.
ATTENTION: ne rangez pas les clés dans le coffre-fort.
8. INSTALLER / CONFIRMER LE COFFRE
Pour réduire les risques de vol, le coffre-fort peut être fixé au sol, au mur ou
dans une armoire, par exemple. Pour plus de commodité, le coffre-fort a des
trous à la fois au fond et au dos (diamètre 8 mm). Le coffre-fort peut être
installé à l'aide des boulons d'expansion fournis.
MAINTENANCE
- Placez le coffre-fort dans un endroit sec et souterrain.
AVERTISSEMENTS
- Le coffre-fort doit être installé horizontalement.
- Montez le coffre-fort dans un endroit fixe pour éviter le vol.
Z
Diagram 2
X
Y
Diagram 1
Other Vinz Safe manuals
Popular Safe manuals by other brands

RHINO METALS
RHINO METALS Longhorn LSB1014 owner's manual

UNITED
UNITED SFH-1170 manual

Phoenix
Phoenix REDL2 operating instructions

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 93575 Owner's manual & safety instructions

First Alert
First Alert 7319DFB Operations & installation guide

Manutan
Manutan A158786 user guide